BAGHDAD SKETCHES
Although never in Baghdad for long
at a time, I generally had occasion to spend four
or five days there every other month. The life
in any city is complex and interesting, but here it
was especially so. We were among a totally foreign
people, but the ever-felt intangible barrier of color
was not present. For many of the opportunities
to mingle with the natives I was indebted to Oscar
Heizer, the American consul. Mr. Heizer has been
twenty-five years in the Levant, the greater part of
which time he has spent in the neighborhood of Constantinople.
The outbreak of the war found him stationed at one
of the principal ports of the Black Sea. There
he witnessed part of the terrible Armenian massacres,
when vast herds of the wretched people were driven
inland to perish of starvation by the roadsides.
Quiet and unassuming, but ever ready to act with speed
and decision, he was a universal favorite with native
and foreigner alike.
With him I used to ferry across the
river for tea with the Asadulla Khan, the Persian
consul. The house consisted of three wings built
around a garden. The fourth side was the river-bank.
The court was a jungle of flowering fruit-trees, alive
with birds of different kinds, all singing garrulously
without pause. There we would sit sipping sherbet,
and cracking nuts, among which salted watermelon seeds
figured prominently. Coffee and sweets of many
and devious kinds were served, with arrack and Scotch
whiskey for those who had no religious scruples.
The Koran’s injunction against strong drink
was not very conscientiously observed by the majority,
and even those who did not drink in public, rarely
abstained in private. Only the very conservative and
these were more often to be found in the smaller towns rigorously
obeyed the prophet’s commands. It was pleasant
to smoke in the shade and watch the varied river-craft
slipping by. The public bellams plied to and fro,
rowed by the swart owners, while against them jostled
the gufas built like the coracles of ancient
Britain a round basket coated with pitch.
No Anglo-Saxon can see them without thinking of the
nursery rhyme of the “wise men of Gotham who
went to sea in a tub.” These gufas were
some of them twenty-five feet in diameter, and carried
surprising loads sometimes sheep and cattle
alone sometimes men and women often
both indiscriminately mingled. Propelling a gufa
was an art in itself, for in the hands of the uninitiated
it merely spun around without advancing a foot in the
desired direction. The natives used long round-bladed
paddles, and made good time across the river.
Crossing over in one was a democratic affair, especially
when the women were returning from market with knots
of struggling chickens slung over their shoulders.
Asadulla Khan’s profile always
reminded me of an Inca idol that I once got in Peru.
Among his scribes were several men of culture who discoursed
most sagely on Persian literature; on Sadi and Hafiz,
both of whom they held to be superior to Omar Khayyam.
I tried through many channels to secure a manuscript
of the “Rubaiyat,” but all I succeeded
in obtaining was a lithograph copy with no place or
date of publication; merely the remark that it had
been printed during the cold months. I was told
that the writings of Omar Khayyam were regarded as
immoral and for that reason were not to be found in
religious households. My Persian friends would
quote at length from Sadi’s Gulistan
or Rose Garden, and go into raptures over its
beauty.
Below the consulate was a landing-place,
and when we were ready to leave we would go down to
the river-bank preceded by our servants carrying lanterns.
They would call “Abu bellam” until a boat
appeared. The term “abu” always amused
me. Its literal meaning is “father.”
In the bazaars a shop-owner was always hailed as “father”
of whatever wares he had for sale. I remember
one fat old man who sold porous earthenware jars customers
invariably addressed him as “Abu hub” “Father
of water-coolers.”
My best friend among the natives was
a Kurdish chief named Hamdi Bey Baban. His father
had been captured and taken to Constantinople.
After living there a number of years in semicaptivity
he died by poison it was said. Hamdi
was not allowed to return to Kurdistan until after
he was a grown man and had almost forgotten his native
language. He spoke and read both French and English.
Eventually permission was granted him to live in Baghdad
as long as he kept out of the Kurdish hills, so he
set off by motor accompanied only by a French chauffeur.
Gasolene was sent ahead by camel caravan to be left
for him at selected points. The journey was not
without incident, for the villagers had never before
seen an automobile and regarded it as a devil; often
stones were thrown at them, and on one occasion they
were mobbed and Hamdi only escaped by driving full
speed through the crowd.
His existence in Baghdad had been
subject to sudden upheavals. Once he was arrested
and convoyed back to Constantinople; and just before
the advance of the British his life was in great danger.
Naturally enough he had little love for the Turk and
staked everything on the final victory of the Allies.
He intended writing a book on the
history of his family, in which he was much interested.
For material he was constantly purchasing books and
manuscripts. In the East many well-known histories
still exist only in manuscript form, and when a man
wishes to build up a library he engages scribes and
sends them to the place where a famous manuscript is
kept with an order to make a copy. In the same
way Hamdi Bey had men busied transcribing rare chronicles
dealing with the career of his family extant
in but one or two examples in mosques. He once
presented me with a large manuscript in Persian in
which his family is mentioned, the mention taking
the form of a statement to the effect that seventeen
of them had had their heads removed!
Next to various small tradesmen with
whom I used to gossip, drink coffee, and play dominoes,
my best Arab friend was Abdul Kader Pasha, a striking
old man who had been a faithful ally to the British
through thick and thin. The dinners at his house
on the river-bank were feasts such as one reads of
in ancient history. Course succeeded course without
any definite plan; any one of them would have made
a large and delicious meal in itself. True to
Arab custom, the son of the house never sat down at
table with his father, although before and after dinner
he talked and smoked with us.
I had a number of good friends among
the Armenians. There was not one of them but
had some near relation, frequently a parent or a brother
or sister, still among the Turks. Sometimes they
knew them to be dead, more frequently they could only
hope that such was the case and there was no further
suffering to be endured. Many of these Armenians
belonged to prominent families, numbering among their
members men who had held the most important government
posts in Constantinople. The secretary of the
treasury was almost invariably an Armenian, for the
race outstrips the Jews in its money touch.
With one family I dined quite often the
usual interminable Oriental feast varying only from
the Arab or Turkish dinners in a few special national
dishes. All, excepting the aged grandmother, spoke
French, and the daughters had a thorough grounding
in the literature. Such English books as they
knew they had read in French translations. The
house was attractively furnished, with really beautiful
rugs and old silverware. The younger generation
played bridge, and the girls were always well dressed
in European fashion. Whence the clothes came was
a mystery, for nothing could have been brought in
since the war, and even in ante-bellum days foreign
clothes of that grade could never have been stocked
but must have been imported in individual orders.
The evenings were thoroughly enjoyable, for everything
was in such marked contrast to our every-day life.
It must be remembered that these few Armenians were
the only women with whom we could talk and laugh in
Occidental fashion.
By far the best-informed and cleverest
Arab was Pere Anastase. He was a Catholic, and
under the supervision of the Political Department edited
the local Arab paper. All his life he had worked
building up a library gathering rare books
throughout Syria and Mesopotamia. He was himself
an author of no small reputation. Just before
the British took Baghdad the Germans pillaged his
collection, sending the more valuable books to Constantinople
and Berlin, and turning the rest over to the populace.
The soldiers made great bonfires of many others
found their way to the bazaars, where he was later
able to repurchase some of them. When talking
of the sacking of his house, Pere Anastase would work
himself into a white heat of fury and his eyes would
flash as he bitterly cursed the vandals who had destroyed
his treasures.
It was in Baghdad that I first ran
into Major E.B. Soane, whose Through Mesopotamia
and Kurdistan in Disguise is a classic. Soane
was born in southern France, his mother French and
his father English. The latter walked across
the United States from ocean to ocean in the early
forties, so Soane came by his roving, adventurous
spirit naturally. When still but little more
than a boy he went out to work in the Anglo-Persian
Bank, and immediately interested himself in the language
and literature of the country. Some of his holidays
he spent in the British Museum translating and cataloguing
Persian manuscripts. Becoming interested in the
Kurds, he spent a number of years among them, learning
their languages and customs and joining in their raids.
As soon as we got a foothold in the
Kurdish Hills, Soane was sent up to administer the
captured territory. His headquarters were at Khanikin,
twenty-five miles from Kizil Robat and but a short
distance from the Persian frontier. One morning
during the time that I was stationed in that district
I motored over to see him. It was a glorious day.
The cloud effects were most beautiful, towering in
billows of white above the snow peaks, against a background
of deepest blue. The road wound in and out among
the barren foot-hills until suddenly as I topped a
rise I saw right below a great clump of palm-trees,
with houses showing through here and there the
whole divided by a lovely river bestridden by an old
seven-arch bridge. I picked my way through the
narrow streets, scattering ragged Kurds right and
left; past part of the covered bazaar, until I came
to a house with a large courtyard, thronged with a
motley array of Kurdish irregulars, armed with every
sort of weapon. It was there that Soane administered
his stern but practical justice, for he thoroughly
understood how to handle these men.
The district had suffered fearfully,
for it had been occupied in turn by Turk and Russian,
and then Turk again, before we took it over, and the
unfortunate natives had been pillaged and robbed mercilessly.
Thousands starved to death. When I was at Deli
Abbas ghastly bands of ragged skeletons would come
through to us begging food and work. Soane turned
a large khan on the outskirts of the town into a poorhouse,
and here he lodged the starving women and children
that drifted in from all over Kurdistan. It was
a fearful assemblage of scarecrows. As they got
better he selected women from among them to whom he
turned over the administration of the khan. They
divided the unfortunates in gangs, and supervised
the issue of dates on which they were fed. Such
as were physically able were employed in cleaning
the town. The Kurds are a fine, self-respecting
race and it was easy to understand Soane’s enthusiasm
for them.
In Baghdad you lived either in the
cellars or on the housetops. The former were
called serdabs. A large chimney, cowled to face
the prevailing wind, served for ventilation, and on
the hottest days one was cool and comfortable.
We slept on the roofs, and often dined there, too.
Since the town was the General Headquarters of the
Expeditionary Force, one was always sure to meet many
friends. A comfortable and well-run officers’
club was installed, as well as warrant officers’
and enlisted men’s clubs.
Occasionally race meetings were planned
and the various divisions would send representatives.
Frank Wooton, the well-known jockey, was a despatch-rider,
and usually succeeded in getting leave enough to allow
him to ride some general’s horses. An Arab
race formed part of the programme. Once a wild
tribesman who had secured a handsome lead almost lost
the race by taking off his cloak and waving it round
his head as he gave ear-piercing shouts of triumph.
The Arab riding second was less emotional and attended
better to the business in hand, but his horse was not
quite good enough to make the difference.
The scene at the race-course was a
gay one. The color was chiefly contributed by
the Jewesses who wore their hooded silk cloaks of lively
hue green or pink or yellow. The only
crowd that I saw to vie with it was one which watched
the prisoners taken at Ramadie march through the town.
Turkish propaganda, circulated in the bazaars, gave
out that instead of taking the prisoners we claimed,
we had in reality suffered a defeat, and it was decided
that the sight of the captive Turks would have a salutary
effect upon the townsmen. Looking down from a
housetop the red fezzes and the gay-colored abas made
the crowd look like a vast field of poppies.
When I was at Samarra an amusing incident
took place in connection with a number of officers’
wives who were captured at Ramadie. The army commander
didn’t wish to ship them off to India and Burma
with their husbands, so he sent them up to Samarra
with instructions that they be returned across the
lines to the Turks. After many aeroplane messages
were exchanged it was agreed that we should leave
them at a designated hill and that the Turks would
later come for them. Meanwhile we had arranged
quarters for them, trying to do everything in a manner
that would be in harmony with the Turkish convenances.
When the wives were escorted forth to be turned back
to their countrymen, they were all weeping bitterly.
Whether it was that the Turk in his casual manner
decided that one day was as good as another, or whether
he felt that he had no particular use for these particular
women, we never knew, but at all events twenty-four
hours later one of our patrols came upon the prisoners
still forlornly waiting. We shipped them back
to Baghdad.
Occasionally I would go to one of
the Arab theatres. The plays were generally burlesques,
for the Arab has a keen sense of humor and greatly
appreciates a joke. Most of the puns were too
involved for me to follow, but there was always a
certain amount of slap-stick comedy that could be
readily understood. Then there was dancing as
a whole monotonous and mediocre; but there was one
old man who was a remarkable performer, and would
have been appreciated on any stage in the world.
The topical songs invariably amused me they
were so universal in spirit. The chorus of one
which was a great hit ran: “Haido, haido,
rahweni passak!” “I say, I say, show me
your pass.” There had been much trouble
with spies and every one was required to provide himself
with a certificate of good conduct and to show it
on demand. It was to this that the song referred.
Captain C.G. Lloyd was my companion
on many rambles among the natives. He had been
stationed in Burma and India for many years, and was
a good Persian scholar. Like every one who has
knocked about to any extent among native peoples,
his career had not been lacking in incident. I
remember on one occasion asking him why it was that
he never joined me in a cup of coffee when we stopped
at a coffee-house. He replied that he had always
been wary of coffee since a man with him was poisoned
by a cup which was intended for him.
I always looked forward to a trip
to Baghdad, for it gave me a chance to mingle in a
totally different life from that which daily surrounded
me, and temporarily, at least, forget about the war
in which the world was plunged. Still, the morning
set to leave invariably found me equally glad to shove
off once more into the great expanses of the desert.