Early one morning some native hunters
came on board our vessel and asked me to come with
them to the mountain forest of the island of Ponape
in quest of wild boar. Glad to escape from the
ship, which lay in a small land-locked harbour on
the south-eastern side of the island, I quickly put
together my gear, stepped into one of the long red-painted
canoes alongside, and pushed off with my companions men
whom I had known for some years and who always looked
to me to join them in at least one of their hunting
trips whenever our brig visited their district on a
trading cruise. Half an hour’s paddling
across the still waters of the harbour brought us
to a narrow creek, lined on each side with dense
mangroves. Following its upward course for
the third of a mile, we came to and landed at a point
of high land, where the-dull and monotonous mangroves
gave place to giant cedar trees and lofty
palms. Here were two or three small native huts,
used by the hunters as a rendezvous. Early as
it was, some of their women-folk had arrived from the
village, and cooked and made ready a meal of baked
fish and chickens. Then after the inevitable
smoke and discussion as to the route to be taken, and
telling the women to expect us back at nightfall,
we shouldered our rifles and hunting spears, and started
off in single file along a winding track that followed
the turnings of the now clear and brawling little stream.
At first we experienced considerable trouble in ridding
ourselves of over a dozen mongrel curs; they had followed
the men from the village (two miles distant) and the
women had fastened all of them in, in one of the huts,
but the brutes had torn a hole through the cane-work
side of the hut and came after us in full cry.
Kicking and pelting them with sticks had no effect they
merely yelped and snarled and darted off into the
undergrowth, only to reappear somewhere ahead of us.
Finally my companions became so exasperated that,
forgetting they were newly-made converts to Christianity,
they burst out into torrents of abuse, invoking all
the old heathen gods to smite the dogs individually
and collectively, and not let them spoil our sport.
This proving of no effect, an exasperated and stalwart
young native named Na, who was the owner of one of
the most ugly and persistent of the animals, asked
me to lend him my Winchester, and, waiting for a favourable
chance, shot the brute dead. In an instant the
rest of the pack vanished without a sound, and we
saw no more of them till we returned to the huts in
the evening.
These natives (seven in all) were,
with the exception of a man of fifty years of age,
all young men, and fine types of the Micronesian.
Although much slighter in build than the average Polynesian
of the south-eastern islands of the Pacific, they
were extremely muscular and sinewy, and as active
and fleet of foot as wild goats. Their skins,
where not tanned a darker hue by the sun, were of
a light reddish-brown, and the blue tatooing on their
bodies showed out very clearly; most of them had a
very Semitic and regular cast of features, and their
straight black hair and fine white teeth imparted
a very pleasing appearance. Unlike some of the
natives of the Micronesian Archipelago on the islands
farther to the westward they dislike the disgusting
practice of chewing the betel-nut, and in general
may be regarded as a very cleanly and highly intelligent
race of people. Somewhat suspicious, if not sullen,
with the European stranger on first acquaintance,
they do not display that spirit of hospitality and
courtesy that seems to be inherent with the Samoans,
Tahitians and the Marquesans. From the time when
their existence was first made known to the world
by the discoveries of the early Spanish voyagers to
the South Seas they have been addicted to warfare,
and the inhabitants of Ponape in particular had an
evil reputation for the horrible cruelties the victors
inflicted upon the vanquished in battle, even though
the victims were frequently their own kith and kin.
When, less than twenty years ago, Spain reasserted
her claims to the Caroline Islands (of which Ponape
is the largest and most fertile) and placed garrisons
on several of the islands, the natives of Ponape made
a savage and determined resistance, and in one instance
wiped out two companies of troops and their officers.
A few years ago, however, the entire archipelago passed
into the hands of Germany Spain accepting
a monetary compensation for parting with territory
that never belonged to her and at the present
time these once valorous and warlike savages are learning
the ways of civilisation and as might be
expected rapidly diminishing in numbers.
After ridding ourselves of the dogs
we pressed steadily onward and upward, till we no
longer heard the hum of the surf beating upon the
barrier reef, and then when the sun was almost overhead
we emerged from the deep, darkened aisles of the silent
forest into a small cleared space on the summit of
a spur and saw displayed before us one of the loveliest
panoramas in the universe. For of all the many
beautiful island gems which lie upon the blue bosom
of the North Pacific, there is none that exceeds in
beauty and fertility the Isle of Ascension, as Ponape
is sometimes called that being the name
used by the Spaniards.
Three thousand feet below we could
see for many miles the trend of the coast north and
south. Within the wavering line of roaring white
surf, which marked the barrier reef, lay the quiet
green waters of the narrow lagoon encompassing the
whole of this part of Ponape, studded with many small
islands some rocky and precipitous, some
so low-lying and so thickly palm-clad that they, seemed,
with their girdles of shining beach, to be but floating
gardens of verdure, so soft and ephemeral that even
the gentle breath of the rising trade wind at early
morn would cause them to vanish like some desert mirage.
To the southward was the small, land-locked
harbour of Roan Kiti, whose gleaming waters were as
yet undisturbed by the faintest ripple, and the two
American whaleships and my own vessel which floated
on its placid bosom, lay so still and quiet, that
one could have thought them to be abandoned by their
crews were it not that one of the whalers began to
loose and dry sails, for it had rained heavily during
the night. These two ships were from New Bedford,
and they had put into the little harbour to wood and
water, and give their sea-worn crews a fortnight’s
rest ere they sailed northward away from the bright
isles of the Pacific to the cold, wintry seas of the
Siberian coast and the Kurile Islands, where they
would cruise for “bowhead” whales, before
returning home to America.
Here, because the White Man both felt
and looked tired after the long climb, and because
the Brown Men wanted to make a drink of green kava,
we decided to rest for an hour or two some
of the men suggesting that we should not return till
the following day. Food we had brought with us,
and everywhere on the tops of the mountains water was
to be found in small rocky pools. So whilst one
of the men cut up a rugged root of green kava and
began to pound it with a smooth stone, the White Man,
well content, laid down his gun, sat upon a boulder
of stone and looked around him. I was pleased
at the view of sea and verdant shore far below, and
pleased too at the prospect of some good sport; for
everywhere, on our way up to the mountains, we had
seen the tracks of many a wild pig, and here, on the
summit of this spur, could rest awhile, before descending
into a deep valley on the eastern side of the island,
where we knew we would find the wild pigs feeding along
the banks of a mountain stream which debouched into
Roan Kiti harbour, four miles away.
“How is this place named, and
how came it to be clear of the forest trees?”
I asked one of my native friends, a handsome young
man, about thirty years of age, whose naked, smooth,
and red-brown skin, from neck to waist, showed by
its tatooing that he was of chiefly lineage.
“Tokolme it is called,”
he replied. “It was once a place of great
strength; a fortress was made here in the mountains,
in the olden time in the old days, long
before white men came to Ponape. See, all around
us, half-buried in the ground, are some of the blocks
of stone which were carried up from the face of the
mountain which overlooks Metalanien “ he
pointed to several huge basaltic prisms lying near “these
stones were the lower course of the fort; the upper
part was of wood, great forest trees, cut down and
squared into lengths of two fathoms. And it is
because of the cutting down of these trees, which
were very old and took many hundred years to grow,
that the place where we now sit, and all around us,
is so clear. For the blood of many hundreds of
men have sunk into it, and because it was the blood
of innocent people, there be now nothing that will
grow upon it.”
The place was certainly quite bare
of trees, though encompassed by the forest on all
sides lower down. One reason for this may have
been that in addition to the large basaltic prisms,
the ground was thickly covered with a layer of smaller
and broken stones to which time and the action of
the weather had given a comparatively smooth surface.
“Tell me of it, Rai,” I said.
“Presently, friend, after we
have had the drink of kava and eaten some food.
Ah, this green kava of ours is good to drink, not like
the weak, dried root that the women of Samoa chew
and mix with much water in a wooden bowl. What
goodness can there be in that? Here, we take the
root fresh from the soil when it is full of juice,
beat it to a pulp and add but little water.”
“It is good, Rai,”
I admitted, “but give me only a little.
It is too strong for me and a full bowl would cause
me to stagger and fall.”
He laughed good-naturedly as he handed
me a half coco-nut shell containing a little of the
thick greenish-yellow liquid. And then, after
all had drunk in turn, the baskets of cold baked food
were opened and we ate; and then as we lit our pipes
and smoked Rai told us the story of Tokolme.
“In those days, before the white
men came here to this country, though they had been
to islands not many days’ sail from here by canoe,
there were but two great chiefs of Ponape now
there are seven one was Lirou, who ruled
all this part of the land, and who dwelt at Roan Kiti
with two thousand people, and the other was Roka,
king of all the northern coast and ruler of many villages.
Roka was a great voyager and had sailed as far to
the east as Kusaie, which is two hundred leagues from
here, and his people were proud of him and his great
daring and of the slaves that he brought back with
him from Kusaie.{}
Strongs Island.
“Here in Tokolme lived three
hundred and two-score people, who owed allegiance
neither to Lirou nor Roka, for their ancestors had
come to Ponape from Yap, an island far to the westward.
After many years of fighting on the coast they made
peace with Lirou’s father, who gave them all
this piece of country as a free gift, and without tribute,
and many of their young men and women intermarried
with ours, for the language and customs of Yap are
akin to those of Ponape.
“Soon after peace was made and
Tolan, chief of the strangers, had built the village
and made plantations, he died, and as he left no son,
his daughter Lea became chieftainess, although she
was but fourteen years of age.
“Lirou, who was a haughty, overbearing
young man, sent presents, and asked her in marriage,
and great was his anger when she refused, saying that
she had no desire to leave her people now that her
father was dead.
“‘See,’ he said
to his father, ’see the insult put upon thee
by these proud ones of Yap these dog-eating
strangers who drifted to our land as a log drifts
upon the ocean. Thou hast given them fair lands
with running water, and great forest trees, and this
girl refuses to marry me. Am I as nothing that
I should be so treated? Shall I, Lirou, be laughed
at? Am I a boy or a grown man?’
“The old chief, who desired
peace, sought in vain to soothe him. ‘Wait
for another year,’ he said, ’and it may
be that she will be of a different mind. And
already thou hast two wives why seek another?’
“‘Because it is my will,’
replied Lirou fiercely, and he went away, nursing
his wrath.
“One day a party of Roka’s
young men and women went in several canoes to the
group of small islands near the mainland called Pakin
to catch turtle; whilst the men were away out on the
reef at night with their turtle nets a number of Lirou’s
men came to the huts where the women were and watched
them cooking food to give to their husbands on their
return. Rain was falling heavily, and Lirou’s
men came into the houses, unasked, and sat down and
then began to jest with the women somewhat rudely.
This made them somewhat afraid, for they were all married,
and to jest with the wife of another man is looked
upon as an evil thing. But their husbands being
a league away the women could do nothing and went
on with their cooking in silence. Presently, Lirou’s
men who had brought with them some gourds of the grog
called rarait, which is made from sugar-cane,
began to drink it and pressed the women to do so also.
When they refused to do so, the men became still more
rude and bade the women serve them with some of the
food they had prepared. This was a great insult,
but being in fear, they obeyed. Then, as the grog
made them bolder, some of the men laid hands on the
women and there was a great outcry and struggle, and
a young woman named Sipi-nah fell or was thrown
against a great burning log, and her face so badly
burned that she cried out in agony and ran outside,
followed by all the other women. They ran along
the beach in the pouring rain till they were abreast
of the place where their husbands were fishing and
called to them to return. When the fishermen
saw what had befallen Sipi-nah they were filled
with rage, for she was a blood-relation of Roka’s,
and hastening back to the houses they rushed in upon
Lirou’s people, slew three of them, put their
heads in baskets and brought them to Roka.
“From this thing came a long
war which was called ’the war of the face of
Sipi-nah,’ and a great battle was fought
in canoes on the lagoon. Lirou’s father
with many hundreds of his people were slain, and the
rest fled to Roan Kiti pursued by King Roka, who burnt
the town. Then Lirou (who, now that his father
was killed, was chief) sued for peace, and promised
Roka a yearly tribute of three thousand plates of turtle
shell, and five new canoes. So Roka, being satisfied,
sailed away, and there was peace. Had he so desired
it he could have utterly swept away all Lirou’s
people and burned their villages and destroyed every
one of their plantations, but although he was a great
fighting man he was not cruel. Yet he said to
Sipi-nah, after peace was made: ’I
pray thee, come near me no more; for although I have
revenged myself upon those who have ill-used and insulted
thee and me, my hand will again incline to the spear
if I look upon thy scarred face again. And I want
no more wars.’
“The son of Lirou (who now took
his father’s name) and his people began, with
heavy hearts, to rebuild the town. After the council
house was finished, Lirou told them to cease work
and called together his head men and spoke.
“‘Why should we labour
to build more houses here?’ he said. ’See,
this is my mind. Only for one year shall I pay
this heavy tribute to Roka Then shall I defy him.’
“The head men were silent.
“Lirou laughed. ’Have
no fear. I am no boaster. But we cannot fight
him here in Roan Kiti, which is open to the sea, and
never can we make it a strong fort, for here we have
no falat,{} nor yet any great forest trees.
But at Tokolme are many thousands of the great stones
and mighty trees in plenty. Ah, my father was
a foolish man to give such a place to people who fought
against us. Are we fools, to build here another
weak town, and let Roka bear the more heavily upon
us? Answer me!’
“Falat”
is the natives’ name for the huge prisms of basalt
with which the mysterious
and Cyclopean walls, canals,
vaults, and forts are
constructed on the island of Ponape.
“‘What wouldst thou have,
O chief,’ asked one of the head men.
“’I would have Tokolme.
It is mine inheritance. There can we make a strong
fort, and from there shall we have entrance to the
sea by the river. Are we to let these dogs from
Yap deny us?’
“’Let us ask them to give
us, as an act of friendship, all the trees, and all
the felat we desire,’ said one of the
head men.
“Lirou laughed scornfully.
’And we to toil for years in carrying the trees
and stones from Tokolme, a league away. Bah!
Let us fall upon them as they sleep and
spare no one.’
“‘Nay, nay,’ said
a sub-chief, named Kol, who had taken one of the Yap
girls to wife, ’that is an evil thought, and
foul treachery. We be at peace with them.
I, for one, will have no part in such wickedness.’
And others said the same, but some were with Lirou.
“Then, after many angry words
had been spoken some for fair dealing,
and some for murder Lirou said to the chief
Kol and two others: ’Go to the girl Lea
and her head men with presents, and say this:
We of Roan Kiti are like to be hard pressed by Roka
when the time comes for the payment of our tribute.
If we yield it not, then are we all dead men.
So give back to us Tokolme, and take from us Roan Kiti,
where ye may for ever dwell in peace, for Roka hath
no ill-will against ye.’
“So Kol and two other chiefs,
with many slaves bearing presents, went to Tokolme.
But before they set out, Kol sent secretly a messenger
to Lea, with these words: ’Though I shall
presently come to thee with fair words from Lirou,
I bid thee and all thy people take heed, and beware
of what thou doest; and keep good watch by night, for
Lirou hath an evil mind.’
“This message was given to Lea,
and her head men rewarded the messenger, and then
held council together, and told Lea what answer she
should give.
“This was the answer that she
gave to Kol, speaking smilingly, and yet with dignity:
“’Say to the chief Lirou
that I thank him for the rich presents he hath sent
me, and that I would that I could yield to his wish,
and give unto him this tract of country that his father
gave to mine so that he might build a strong
place of refuge against the King Roka But it cannot
be, for we, too, fear Roka. And we are but a
few, and some day it might happen that he would fall
upon us, and sweep us away as a dead leaf is swept
from the branch of a young tree by the strong breath
of the storm.’
“So Kol returned to Lirou, and
gave him the answer of Lea, and then Lirou and those
of his head men who meant ill to Lea and her people,
met together in secret, and plotted their destruction.
“And again Kol, who loved the
Yap girl he had married, sent a message to Lea, warning
her to beware of treachery. And then it was that
the Yap people began to build a strong fort, and at
night kept a good watch.
“Then Lirou again sent messengers
asking that Lea would let him cut down a score of
great trees, and Lea sent answer to him: ’Thou
art welcome. Cut down one score or
ten score. I give them freely.’ This
did she for the sake of peace and good-will, though
she and her people knew that Lirou meant harm.
But whilst a hundred of Lirou’s men were cutting
the trees the Yap people worked at their fort from
dawn till dark, and Lirou’s heart was black
with rage, for these men of Yap were cunning fort
builders, and he saw that, when it was finished, it
could never be taken by assault. But he and his
chiefs continued to speak fair words, and send presents
to Lea and her people, and she sent back presents in
return. Then again Lirou besought her to become
his wife, saying that such an alliance would strengthen
the friendship between his people and hers; but Lea
again refused him, though with pleasant words, and
Lirou said with a smooth face: ’Forgive
me. I shall pester thee no more, for I see that
thou dost not care for me.’
“When two months had passed
two score of great trees had been felled and cut into
lengths of five fathoms each, and then squared.
These were to be the main timbers of the outer wall
of Lirou’s fort so he said. But
he did not mean to have them carried away, for now
he and his chiefs had completed their plans to destroy
the people of Yap, and this cutting of the trees was
but a subterfuge, designed to throw Lea and her advisers
off their guard.
“One day Lirou and his chiefs,
dressed in very gay attire, came into Tokolme, each
carrying in his hand a tame ring-dove which is a token
of peace and amity, and desired speech of Lea.
She came forth, and ordered fine mats, trimmed with
scarlet parrots’ feathers, to be spread for them
upon the ground and received them as honoured guests.
“‘We come,’ said
Lirou, lifting her hand to his forehead, ’to
beg thee and all thy people to come to a great feast
that will be ready to-morrow, to celebrate the carrying
away of the wood thou hast so generously given unto
me.’
“‘It is well,’ said Lea; ‘I
thank thee. We shall come.’
“Little did Lea and her people
know that during the night, as it rained heavily,
some of Lirou’s warriors had hidden clubs and
spears and axes of stone near where the logs lay and
where the feast was to be given. They were hidden
under a great heap of chips and shavings that came
from the fallen trees.
“At dawn on the day of the feast,
three hundred of Lirou’s men, all dressed very
gaily, marched past Tokolme, carrying no arms, but
bearing baskets of food. They were going, they
said, with presents to King Roka to tell him that
Lirou would hold faithfully to his promise of tribute.
“‘But why,’ asked
the men of Yap, ’do ye go to-day which
is the day of the feast?’
“’Because the heart of
Lirou is glad, and he desires peace with all men even
Roka. And whilst he and those of our people who
remain feast with ye men of Yap, and make merriment,
we, the tribute messengers, go unto Roka with words
of goodwill.’
“Now these words were lies,
for when the three hundred men had marched a quarter
of a league past Tokolme, they halted at a place in
the forest where they had arms concealed. Then
they waited for a certain signal from Lirou, who had
said:
“’When thou hearest the
sound of a conch shell at the beginning of the feast,
march quickly back and form a circle around us and
the people of Yap, but let not one of ye be seen.
Then when there comes a second blast rush in, and
see that no one escapes. Spare no one but the
girl Lea.’
“When the sun was a little high
Lirou and all his people men, women and
children came and made ready the feast On
each of the squared logs was spread out baked hogs,
fowls, pigeons, turtle and fish, and all manner of
fruits in abundance, and then also there were placed
in the centre of the clearing twenty stone mortars
for making kava.
“When all was ready, Lea and
her people were bidden to come, and they all came
out of the fort, dressed very gaily and singing as
is customary for guests to do. And Lirou stepped
out from among his people and took Lea by the hand
and seated her on a fine mat in the place of honour,
and as she sat with Lirou beside her, a man blew a
loud, long blast upon a conch shell and the feast
began.”
Rai’s story had interested me
keenly, but I was now guilty of a breach of native
etiquette I had to interrupt him to ask
how it was that the man Kol and others who were friendly
to the Yap people did not give them a final warning
of the intended massacre.
“Ah, I forgot to tell thee that
Lirou was as cunning as he was cruel, and ten days
before the giving of the feast he had sent away Kol
and some others whom he knew to be well disposed to
the people of Yap. He sent them to the islands
of Pakin ten leagues from Ponape, and desired
them to catch turtle for him. But with them he
sent a trusty man, whom he took into his confidence,
and said, ’Tell Rairik, Chief of Pakin, to make
some pretext, and prevent Kol from returning to Ponape
for a full moon. And say also that if he yields
not to my wish I shall destroy him and his people.’”
“Ah,” I said, “Lirou was a Napoleon.”
“Who was he?”
“Oh, a great Franki chief, who
was as lying and as treacherous and cruel and merciless
as Lirou. Some day I will tell thee of him.
Now, about the feast.”
“Ah, the feast After a little
while, Lirou, whilst the people ate, said softly to
Lea, ’Wilt thou not honour me and be my wife?
I promise thee that I shall send away my other wives,
and thou alone shalt rule my house and me.’
“Lea was displeased, and her
eyes flashed with anger as she drew away from him,
and then Lirou seized her by her wrist, and threw up
his left hand.
“A long, loud blast sounded
from the conch, and then Lirou’s men, who were
feasting, sprang to the great heap of chips, and seized
their weapons. And then began a cruel slaughter for
what could three hundred unarmed people do against
so many! But yet some of the men of Yap fought
most bravely, and tearing clubs or short stabbing spears
from their treacherous enemies, they killed over two
score of Lirou’s people.
“As Lea beheld the murdering
of her kith and kin, she cried piteously to Lirou
to at least spare the women and children, but he laughed
and bade her be silent Some of the women and children
tried to escape to the fort, but they were met by
the men who had been in ambush, and slain ruthlessly.
“When all was over, the bodies
were taken to a high cliff, and cast down into the
valley below. Then Lirou and his men entered the
fort, and made great rejoicing over their victory.
“Lea sat on a mat with her face
in her hands, dumb with grief, and Lirou bade her
go to her sleeping-place, telling her to rest, and
that he would have speech with her later on when he
was in the mood. She obeyed, and when she was
unobserved she picked up a short, broad-bladed dagger
of talit (obsidian) and hid it in her girdle,
and then lay down and pretended to sleep. But
through the cane lattice-work of her sleeping-place
she watched Lirou.
“After Lirou had viewed the
fort outside and inside, he sent a man to Lea, bidding
her come to him.
“She rose and came slowly to
him, with her head bent, and stood before him.
Then suddenly she sprang at him, and thrust the dagger
into his heart. He fell and died quickly.
“Then Lea leapt over a part
of the stone wall where it was low, and ran towards
the river, pursued by some of Lirou’s mea But
she was fleet of foot, crossed the river, and escaped
into the jungle and rested awhile. Then she passed
out of the jungle into the rough mountain country,
and that night she reached King Roka’s town.
“Roka made her very welcome,
and was filled with anger when she told her story.
“‘I will quickly punish
these cruel murderers,’ he said; ’as for
thee, Lea, make this thy home and dwell with us.’
“Roka gathered together his
fighting men. Half he sent to Roan Kiti by water,
and half he himself led across the mountains.
They fell upon Lirou’s people at night, and
slew nearly half of the men, and drove all the rest
into the mountains, where they remained for many months,
broken and hunted men.
“That is the story of Tokolme.”