I apologise, my dear Louis, for having
left you a month without a letter from me, as you
reproach me somewhat severely. You are not afraid,
I should hope, that my friendship for you has cooled.
The real cause of my silence is that I have had nothing
to tell you. The even tenor of my existence permits
only of daily repetitions of the same very simple
events. My affections being divided between my
harem and my uncle Barbassou, I revel in the tranquillity
of the fields and woods, which afford to my mind that
quiet freedom which is always more or less disturbed
by the excited atmosphere of city life.
Do not imagine, however, that we have
been living like monastics, disdaining all worldly
distractions: the governor is not the man to
lead the existence of a Carthusian monk. He is
as much on horseback as on foot. In the daytime
we make hunting excursions; he visits his “god-children”
and my estates: you may rely upon it, I have got
an active steward in him! In the evening
we receive our friends at the chateau the
vicar, the Morands, father and son, and, twice a week,
the notary. We play whist at penny points, and
very lively games of piquet only the latter
not so often, as my uncle cheats at it. About
eleven o’clock the carriages are got ready to
take these people home. I then accompany my uncle
to his room, and we talk over business matters, and
about my fiancee; for, of course, my marriage
with his “god-daughter” is an understood
thing, and we have not even a notion of discussing
the question. Finally, when he gets sleepy, he
goes to bed, and I go off to El-Nouzha.
Besides these occupations we have
another very serious one, namely, rummaging among
the mass of curios which he heaped up together in the
lumber-room of the chateau.
“Ah, Andre!” my uncle
said to me one day, with the reproachful accent of
a faithful steward, “you have a lot of fine things
up there which you are very foolish to leave in that
lumber-hole. If I were you, I would have them
all out!”
“Let us get them all out then
at once, uncle,” I answered.
Thereupon we set to work sorting them
out, and you have no idea of the things we found valuable
paintings, works of art, rare old furniture, and arms
of all countries. You will see what a museum they
constitute, if you make an excursion down here, as
you have promised. Really, for an artist of your
genius, this alone would be worth the journey.
We also pay visits at the two neighbouring
chateaux of the Montanbecs and the Camboulions; but
confine ourselves strictly to the customary conventionalities
between neighbours, the female element which we encounter
at these places belonging, as my uncle puts it, to
the very lowest zoological order of beings.
Once a week we dine at Doctor Morand’s.
He is a man of great ability, who has only missed
making his mark through want of a wider field.
He is the one mortal capable of exercising an influence
over Captain Barbassou, if the character of the latter
did not place him out of reach of all external control.
In this home family life reigns in its happiest and
most charming simplicity, represented by a goodly quiver-full
of children. I have already told you about young
Morand, the spahi, and his cousin Genevieve.
Genevieve, with her nineteen summers,
is the eldest, by several years, of a prolific brood,
the offspring of her mother’s second marriage.
The doctor, who is a rich man for his district, took
them all to live with him after his sister’s
death. A more delightful and refreshing place
cannot be found than this heaven-blest home, the very
atmosphere of which breathes the odour of peaceful
happiness and honest purity. You should see Genevieve,
la grande, surrounded by her four petits,
her brothers and sisters, with their chubby faces,
all neat and clean, obedient and cheeky at the same
time, and kept in order by her with a youthful discipline,
flavoured now and then with a spice of playfulness.
Is she really pretty? I confess I cannot decide.
The question of beauty in her case is so completely
put out of mind by a certain charm of manner, that
one forgets to analyse it. She has certainly fine
eyes, for they hold you spell-bound by the soul shining
through them. George Morand, her fiance,
adores her, and, headstrong Africain though
he is, even he feels an influence within her which
subjugates his fiery spirit. They could not be
a better match for each other, and will live happily
together. She will chasten the exuberant ardour
of the Provencal warrior.
My uncle professes to detest “the
brats;” it is needless, perhaps, to add that,
directly he arrives, the whole of them rush to him,
climb on his knees, and stay there for the rest of
his visit. He is their horse; he makes boats
for them, and all the rest of it. The other day
you might have seen him grumbling as he sewed a button
on Toto’s drawers (which he had torn off by
turning him head over heels), fearing lest Genevieve
should scold him.
I am very cordially welcomed by the
whole house, and you may imagine what interminable
discussions the doctor and I carry on. Having
been formerly a professor in the School of Medicine
at Montpellier, he was led by his researches in physiology
to a very pronounced materialism. Now that he
has read my spiritualistic articles, he tries hard
to break down my arguments. On the third side,
my uncle, as a Mahometan, wants to convert him to
deism; you may judge from this how much harmony there
is between us; you might take us for an Academy!
At El-Nouzha the same life goes on
still; but I must take this opportunity of correcting
a dangerous mistake you appear to have fallen into,
to judge from the tone of your letters. In everything
that concerns my harem, you really speak as if you
had in mind the fantastic and tantalising experiences
of a second blessed Saint Anthony, exposed to the
continual provocations of the most voluptuous beauties
of the Court of Satan. Indeed, one might say
(between you and me and the post), that your Holiness
was less scared than inquisitive regarding these terrible
scorchings. You old sinner! The real truth
is that everything becomes a habit after a while,
and that, now the first effervescence of passion is
over, this life grows much more simple than you imagine.
You must not believe that we lead a riotous existence
of continual lusts and orgies. Such notions,
my dear fellow, are only the fruit of ignorance and
of prejudice.
Let me tell you that my harem is to
me at the present time a most tranquil home, and that,
but for the fact that I have four wives, everything
about it has permanently assumed the every-day aspect
of a simple household. Our evenings are spent
in conversation round the drawing-room table with
music and dancing, conducted in a thoroughly amiable
and cheerful spirit, and all set off by the accomplishments
of my sultanas. I combine in my conjugal relations
the dignified oriental bearing of a vizir with
the tender sentimentalities of a Galaor, and in this
I have really attained to an exquisite perfection.
In fact, it would be the Country of
Love in the Paradise of Mahomet, but for a few clouds
which, since my uncle’s return, have obscured
the bright rays of my honeymoon. I have had some
trouble with Hadidje and Nazli, who seem determined
to make a trip over to the chateau as Kondje-Gul had
done; for, as might have been foreseen, as soon as
her alarms had subsided, this silly creature, with
the view no doubt of exciting their jealousy, and
posing as the favourite, had taken care to relate
to them all the wonders of this, to them, forbidden
place. Of course I refused at once to permit
such an irregularity, contrary as it was to all harem
traditions. This refusal was the signal for a
scene of tears and jealous passions, which I subdued,
but which only gave way to the tender reproaches of
slighted affections. Well, I try to jog along
as well as I can, as all husbands have to do, but I
have a vague presentiment of troubles still in the
air.
I have reopened my letter.
I hope you won’t be astonished,
my dear fellow, but I have another piece
of news relating to Barbassou-Pasha.
The day before yesterday, while my
uncle and I were chatting together, as is our custom,
before he went to bed, I observed that he yawned in
an unusual manner. I had remarked this symptom
before, and I drew my own conclusion from it, which
was that overtaken once more by his adventurous instincts,
he was beginning to find life tedious in the department
of Le Gard, he was longing for something
or other, that was certain! And I began ransacking
my mind to find some new food upon which he might
exercise his all-devouring energy, when he said to
me, just before I left him
“By the bye, Andre, I have written
to your aunt that I am returned. She will probably
arrive some time between now and the end of the week.”
“Ah!” I replied; “well,
uncle, that’s capital! I shall be delighted
to have our family life back again.”
“Yes, the house will seem really
furnished then,” he continued. “Well,
good night, my boy!”
“Good night, uncle.”
Then I left him.
Now, although this legitimate conjugal
desire of my uncle’s was quite rational on his
part, you may nevertheless imagine that I went to bed
rather puzzled. Which of my aunts should I see
arrive? My uncle had acquainted me with this
design in such an artless manner that it never occurred
to me to venture any question on the subject.
I began therefore to form conjectures based upon his
present frame of mind, as to which of his wives he
had probably selected.
I commenced by setting aside my aunt
Cora, of the Isle of Bourbon. It was not very
likely that the Pasha wanted to add to his past ontological
researches upon the coloured races. Excluding
also my aunt Christina de Posterò, whose adventure
with Jean Bonaffe had brought her into disgrace, there
remained only my aunt Lia Ben Levy, my aunt Gretchen
Van Cloth, and my aunt Eudoxie de Cornalis, so that
the question was now considerably narrowed. Still
I must confess that it was not much use my setting
all my powers of induction to work, taking as my premises
the captain’s age, his present tastes, his plans,
&c. All I succeeded in doing was to lose myself
in a maze of affirmations and contradictions from
which I could find no way out. The best thing
to be done was to wait. So I waited.
I had not long to wait for that matter.
Two days after, while I was in my room, I saw a carriage
drive up. Its only occupant was a lady, who seemed
to me to be very handsome and very elegantly dressed.
On the box, by the coachman’s side, sat a lady’s
maid; behind were two men-servants of superior style
in their travelling livery. The carriage stopped.
At the sound of the wheels on the gravel, my uncle’s
window opened.
“Hoi! is that you?” he shouted. “How
are you, my dear!”
“How are you, captain!”
replied the lady. “You see you have not
been forgotten, you ungrateful wretch!”
“Thanks for that. Nor am
I any more forgetful on my side.”
“That’s all right,”
replied the lady; “but why don’t you come
down and give me a hand? You’re very gallant!”
“Well, my dear, I’m coming
as fast as I can!” said my uncle.
I must confess I still remained somewhat
puzzled at the sight of this fair traveller, whose
appearance did not recall to me any of my aunts.
Could Barbassou-Pasha have contracted another marriage
since the date of his will? Out of delicacy I
kept out of the way, in order not to disturb their
affectionate greetings, but as my uncle passed my door
on his way out, he said to me,
“Andre, aren’t you coming?”
I followed him. We arrived just as the lady was
stepping briskly up the doorsteps.
“Too late, captain!” she
said, “I could not stay there, penned up in
that carriage.”
This reproach did not prevent them
from shaking hands very heartily. Then as I came
up, my uncle said in his quick way,
“Kiss your aunt Eudoxia!”
At this injunction I forthwith embraced
my aunt, and I must admit that as I kissed her I could
not repress a smile, recollecting this sacramental
phrase of my uncle’s.
“My goodness! is that Andre?”
she exclaimed, “Oh! excuse me, sir,” she
continued rapidly; “this familiar name slipped
from my tongue, at remembrance of the bonny boy of
old times.”
“Pray take it for granted, madam!” I answered.
“Then don’t call me madam!”
“What does that matter, my
aunt; to obey you I shall be delighted to return
to old times.”
“Very well then, my nephew,”
she added; “see that my servants are looked
after, and then let us come in!”
All this was said in that free-and-easy
tone which denotes aristocratic breeding, and with
so much of the assurance of a woman accustomed to the
best society, that I was for a moment almost taken
aback by it. My early impressions of her had
only left in my mind confused recollections of an
amiable and fascinating young woman (so far as I could
judge at that age), and now my aunt suddenly appeared
in a character which I had not at all anticipated.
Assuredly I should never have recognised her, although
time had not at all impaired the beauty of her face.
I will therefore draw her portrait
afresh. Picture to yourself a woman of about
thirty-five, although her real age is forty-two.
Her figure exhibits a decided embonpoint, but
this detracts not in the least from its gracefulness,
for she is a tall woman, and has also quite a patrician
style about her. Her erect head, and the profound
dignity of her expression everything about
her in fact might be taken to denote a
haughty nature, were it not for that extreme simplicity
of manner which appears natural to her. Notwithstanding
the firmness of her language, the tone in which it
is uttered is as soft as velvet, and her light, musical
accent suggests the frank and easy bearing of a Russian
lady of high rank.
Such is the description of my aunt.
My uncle had offered her his arm.
As soon as we entered the drawing-room, she said,
while taking off her hat:
“Ah, now you must at once explain
to me this story of your death, which I received from
a notary. For six months I have been fancying
myself a widow!”
“You can see that there’s
nothing in it,” replied my uncle.
“That’s nice!” she
exclaimed, laughing and holding her hand out to him
a second time. “Another of your eccentricities,
I suppose!”
“Not in the least, my dear;
Andre here can tell you that I positively passed for
a dead man, and that he went into mourning for me.
He has even entered into the possession of my property
as my heir.”
“It’s an ill wind that
blows nobody any good,” she answered; “but
how was it that they put you in the grave by mistake?
I am curious to know.”
“I was in Abyssinia.”
“Close by, is it?” asked she, interrupting
him.
“Yes,” continued my uncle.
“A friend who was travelling with me, stayed
behind at a place on our way, while I went forward,
and he managed to die in such a stupid and ill-timed
manner that, as my baggage was with him, it was from
my papers that his certificate of death was made out.
It was only on my return here, five months later, that
I learnt that I had been taken for dead. You
see what a simple story it is.”
“Well, of course,” said
my aunt, “such things are quite a common occurrence!
That will teach you the result of not taking me with
you on your travels. Was it also on account of
this trip in Abyssinia that I have not seen you for
two years? Oh stop, my dear nephew!” she
added in an engaging tone, “a family scene is
an instructive event; it forms .
Go on, captain, answer me.”
“Two years?” replied my uncle. “Is
it really two years?”
“Consult your log-books, if they have not been
buried with your friend.”
“Ah! forgive me, dear Eudoxia,
I have had during all this time most important business.”
“Yes,” continued my aunt,
“we all know what important business you have;
I’ve heard some fine accounts of you. Do
you know what Lord Clifden told me at St. Petersburg
three months ago, while complimenting me upon my widow’s
mourning, which, by the way, suited me extremely well?
He told me that during your lifetime you had been
a bigamist.”
“What a likely story!” exclaimed my uncle,
boldly.
“He assured me that he had seen
you at Madras with a Spanish woman, you old traitor!
She was young and pretty, and passed openly by the
name of Senora Barbassou. It was surely not worth
while making me elope with you, in order that you
might treat me in this fashion!”
“Lord Clifden told you a story,
my dear, and a very silly story too. I hope you
did not believe a word of it?”
“Upon my word, you are such
an eccentric character, you know!” she answered,
with a laugh.
“And what have you been doing
yourself?” continued my uncle, whose coolness
had not deserted him for an instant; “where have
you been?”
“Oh, if I were to reckon back
to the day you left me, I should lose myself!”
replied my aunt. “A year ago, at this season,
I was on my estate in the Crimea, where I vegetated
for five months; then I spent the winter at St. Petersburg,
and the spring at my chateau in Corfu, where I had
the advantage of a comfortable place in which to mourn
over you. Finally I had been two months at Vienna,
when I received from my steward eight days ago the
letter in which you did me the honour of informing
me both of your resurrection and of your desire to
see me. I quickly made my farewell calls, started
off, and here I am! Now,” she added, holding
out a plaid to him, “if you will kindly allow
me to change these travelling clothes, you will make
my happiness complete.”
“I am waiting to take you to
your room,” replied my uncle.
“Nephew,” she said to
me with a curtsey, “prepare to minister to my
caprices; I have plenty of them when I love. In
return let me say to you, Take it for granted.”
They left the room, and I felt quite
astonished at the way they greeted each other.
You can already understand the effect which my aunt
must have produced on me, and I was no less surprised
at the new traits which I discovered in my uncle’s
character. A complete revolution had been effected.
He became all at once very natty in his dress.
His rough straggling beard was trimmed in the Henri
IVth style, and his moustaches were twirled up at
the ends. He left off swearing; his language and
his manners at once assumed the most correct tone,
without constraint or embarrassment, and with a modulation
so natural, that it seemed really to indicate a very
long familiarity with fashionable practice. He
had not made a single slip. His frank gallantry
had nothing artificial about it; he was another man,
and it was quite evident this was the only man that
Eudoxie de Cornalis had ever known him to be.
“Well! what do you think of
your aunt?” he asked me as he came in after
five minutes’ absence.
“She is charming, uncle, and as gracious as
possible!”
“Did you expect to find her a monkey, then?”
he exclaimed.
“Certainly not!” I replied.
“But my aunt might have been beauty itself,
and still have lacked the character and the intellectual
qualities which I observe in her.”
“Oh, you can’t at all
judge of her yet!” continued he, in a careless
tone. “You’ll see what I mean later
on. She’s a real woman!”
My aunt did not come down again until
luncheon-time. Her appearance created quite an
atmosphere of cheerful society in the dining-room,
usually occupied only by my uncle and his nephew.
My uncle was no doubt conscious of the same impression,
for leaning towards me, he said to me in his inimitably
cool manner, and in a low voice,
“Don’t you see how everything brightens
up already?”
My aunt sat down, and as she took
off her gloves, cast her eyes over the table, the
sideboards, the servants in waiting, and the general
arrangements of the dining-room.
“Francois,” she said to
my uncle’s old man-servant, “please send
the gardener to me at four o’clock.”
“Yes, Madame la Comtesse.”
“And then send the steward, whom I do not see
here.”
“Oh, I am the steward!” replied
my uncle.
“That’s capital!
My compliments to you,” she continued; “I
might have known it.”
“All the same, I fancy I perform
my duties very well: is not this new furniture
to your taste?”
“Not only so, but I find it
very handsome, and I appreciate your antiquarian passion
for rare and choice objects; only there is a want of
life about it. What are those great vases, may
I ask, whose enormous mouths stand empty to receive
the dust?”
“Those Mandarins!” said
my uncle; “they come from the palace of the
Emperor of China.”
“Oh, the men, the men!”
exclaimed my aunt with a laugh: “if they
were in Paradise they would forget to contemplate
the Eternal! Now, captain, my lord and spouse,
pray tell me of what use to you are beds full of flowers,
if you never rejoice your eyes with the sight of them?”
The luncheon went off charmingly and
merrily. As she chatted with us, my aunt signalled
to Francis and gave him her instructions for those
innumerable comforts which a woman only can think of.
My uncle, as if by enchantment, found everything ready
to hand; before he had time to ask for anything to
drink, he found his glass filled. We had not been
accustomed to this kind of service. When we left
the table my aunt said,
“Let us take a turn in the grounds.”
She took my arm and we started off.
I won’t trouble you with a description of this
walk, in the course of which my aunt and I succeeded
in improving our acquaintance. We soon grew to
understand each other thoroughly. With supreme
tact, and without apparent design on her part, she
had led me on by discreet questions to give her, before
a quarter of an hour had passed, a complete catalogue
from A. to Z. of all my studies, my tastes, and my
pursuits, including of course my youthful escapades,
which made her smile more than once.
In this outpouring I excepted, as
you may be sure, the revelations of my career as a
pasha. My uncle walked close to us, but left us
to talk together. One might have thought that
he was resuming his marital duties, interrupted only
the evening before, without their course having been
disturbed by any appreciable incident. All at
once, we arrived at the foot-path which leads to the
Turkish house.
“Ah! let us go into Kasre-El-Nouzha!”
said my aunt.
At this I glanced at my uncle with
an air of distress; he, without wincing in the least,
said:
“The communicating door is walled
up. Kasre-El-Nouzha is let.”
“Let!” she exclaimed; “To whom?”
“To an important personage,
Mohammed-Azis, a friend of mine from Constantinople.
You do not know him.”
“You ungrateful wretch!”
she continued with a laugh: “that’s
the way you observe my memory, is it?”
She did not press the subject.
You may guess what a relief that was to me.
After we had strolled about the grounds
for an hour, my aunt Eudoxia had made a complete conquest
of me. But although everything about her excited
my curiosity, I had put very few questions to her,
not wishing from motives of delicacy to appear entirely
ignorant of her history; such ignorance, indeed, would
have appeared strange in a nephew. She seemed
quite disposed, however, to answer all my questions
without any fencing, and to treat me as an intimate
friend. What I felt most surprised at was the
attitude of my uncle, who had never said any more
to me about her than about my aunt Cora of Les Grands
Palmiers. There reigned betwixt them the
affectionate manners of the happiest possible couple;
they discussed the past, and I could see that their
union had never been weakened or affected, notwithstanding
my uncle’s Mahometan proceedings, which she
really appears never to have suspected. I discovered
that she had accompanied him on board his ship, during
several of his voyages, and that two years back he
had stayed six months with her at Corfu. As for
him, he talked in such a completely innocent manner,
betokening such a pure conscience, that I came to the
conclusion he was probably on just as good a footing
with all his other spouses, and that he would not
have been the least bit more embarrassed with my aunt
Van Cloth, had she chanced to turn up.
When we returned to the chateau, my
aunt asked me to have some letters posted for her.
I went to her room to take them from her; she had found
time to write half-a-dozen for all parts of the world.
While she was sealing them, I had a look at the numerous
articles with which she had filled and garnished her
boudoir. There were on the table flowers in vases,
books and albums; on the mantelpiece, several portraits
arranged on little gilt easels, among which was a
splendid miniature of a young, handsome man, in Turkish
costume embroidered with gold, and having on his head
a fez ornamented with an egret of precious stones.
“Do you recognise this gentleman,”
said my aunt, as I was stooping to look at it more
closely.
“What!” I exclaimed; “Can that be
my uncle?”
“The very man, dressed up as
a great mamamouchi. It is a great curiosity,
for you are aware of his Turkish notions on the subject.
According to these, one ought not to have one’s
image made.”
“Upon my word, that’s
quite true,” I said; “it is the first portrait
I have seen of him.”
“I have every reason for believing
that it is the only one,” she replied with a
smile; “this was the most difficult victory I
ever won over him.”
We then began to discuss my uncle
and his eccentricities, combined with his remarkable
talents. She related to me some events and features
in his life which would not be out of place in the
legend of a hero of antiquity; amongst other matters
she told me the story of their marriage, which runs
briefly as follows:
My aunt, a daughter of one of the
richest and noblest Greek families, lived with her
father at a castle in Thessaly, a country which is
partly Mahometan. During the feast of Bairam,
the Turks commenced a massacre of Christians, which
lasted three days. Several families, taking refuge
in a church, had fortified themselves there, and with
their servants were defending themselves desperately
against their assailants. The assassins had already
broken open the door of the sanctuary, and were about
to cut all their throats, when suddenly a man came
galloping up, followed by a few soldiers. He
struck right and left with his scimitar in the thick
of the crowd outside, and reached the doorway, causing
his horse to rear up on the pavement. He slays
some, and terrifies all. The Christians are saved!
This cavalier with his scimitar was
my uncle, who was then in command of the province.
The unhappy wretches who had escaped assassination
pressed about him, and surrounded him; the girls and
the women threw themselves at his feet. My aunt
was one of these unfortunates; she was then fifteen
years old, and as beautiful as noonday. You may
guess how her imagination was wrought on by the sight
of this noble saviour. My uncle on his side was
thunderstruck by the contemplation of so much beauty.
Having to judge and punish the rebels, he established
his head-quarters in the castle of the Cornalis.
He sentenced twenty persons to death, and demanded
Eudoxia’s hand in marriage. This, notwithstanding
his gratitude, the father refused to grant to a Turkish
general.
The lovers were desperate, and separated,
exchanging vows of eternal fidelity. Finally,
after three months of correspondence and clandestine
meetings, an elopement ensued, followed up quickly
by marriage. It was as the sequence of this event
that my uncle, induced by love, and moreover disgraced
again for having exercised too much justice in favour
of the Christians, finally quitted the service of the
Sultan. His pardon by the Cornalis followed,
and it was at this time that he obtained from the
Pope the title of Count of the Holy Empire.
All this will serve to explain to
you how it is that my aunt, as an heiress of great
wealth, possesses in her own right a very large independent
fortune in the Crimea.
We have now been living together for
a fortnight, and during this time Ferouzat has been
completely transformed. My aunt Eudoxia is certainly
very meublante, as my uncle calls it, and she
has brought into the house quite an attractive element
of brightness. She has naturally introduced into
our circle a certain amount of etiquette, which does
not, however, encroach upon the liberties of country
life, or disturb that easy-going elegance which forms
one of the charms of existence among well-bred people.
The Countess of Monteclaro, as might well have been
foreseen, having already been intimately acquainted
with Doctor Morand, begins to take a most friendly
interest in Mademoiselle Genevieve. As a consequence,
Genevieve and the children spend almost all their
time at the chateau. In the evenings we have gatherings
to which all the young people of the neighbourhood
are invited; my aunt, who is an excellent musician,
organises concerts, and we generally finish up with
a dance.
These worldly recreations afford me
a clearer insight into the analytical details of my
oriental life, which is now more than ever enveloped
in the profoundest mystery. I have invented a
story of important botanical studies upon the flora
of Provence, in order to justify certain daily excursions
which naturally terminate in El-Nouzha. It is
well-known, moreover, that I sometimes visit His Excellency
Mohammed-Azis, but with the discretion which respect
for a great misfortune naturally entails. The
exiled minister is no longer even discussed among
us; everybody knows that “he shuts himself up
like a bear in his den,” and there is an end
of it.
My aunt is the perfection of a woman.
Nothing can be more delightful than our conversations.
Her manner partakes both of the indulgence of a mother
and of the unrestrained intimacy of a friend.
She still remembers the child she used to dance upon
her knees; and, although I had for a long while forgotten
her very existence, my present affection for her is
none the less sincere because it is of such recent
growth. I must confess that, after my confined
existence at school and college, I am delighted with
these pleasures of home life, to which I was until
lately quite a stranger.
My aunt, as you may guess, is acquainted
with my uncle’s famous plan for the future,
and knows Anna Campbell, the Pasha’s god-daughter.
You should hear her chaff him anent this god-fathership,
on the strength of which she claims that the captain
has returned to the bosom of the Church without knowing
it. She tells me that Anna is a charming girl.
Thus petted and entertained, I live in other respects
very much as I like, and sometimes pass the whole
day in the library. I should add that my aunt,
who is as sharp as a weasel, makes her own comments
upon my frequent absences from the chateau.
“Andre,” she asked me
the other day with a smile, “is your ‘Botany’
dark or fair?”
“Fair, my dear aunt,” I answered, laughing
as she did.
In the midst of all this the Pasha,
still emulating one of the Olympian gods, proceeds
on his course with that tranquillity of spirit which
never forsakes him. Two days ago, who should come
down upon us but Rabassu, his lieutenant, the Rabassu
whom my uncle has always called his “murderer.”
He has brought home “La Belle Virginie”
from Zanzibar with a cargo of cinnamon; for, as you
are aware, we (or rather I) still trade in
spices. Being now the head of the firm, I have
to sell off the last consignments. Rabassu heard
of the resurrection of Barbassou-Pasha directly he
arrived at Toulon. He hurried off to us quite
crestfallen, and when he met the captain literally
trembled at the thought of the hurricane he would
now have to face. But everything passed off very
satisfactorily. My uncle interrupted his first
mutterings of apology with a gentle growl, and contented
himself with chaffing him for his infantine credulity.
However, this incident has revived
the vexed question of the camels. “Where
are they?” asks the captain. Having promised
to send them to the Zoological Gardens at Marseilles,
he feels his honour is at stake; they must be found.
I support him in this view; my inherited property is
of course incomplete without them. Urgent letters
on the subject have just been despatched to his friend
Picklock, and to the officer in command at Aden.
If necessary, a claim will be lodged against England;
she is undoubtedly responsible for them.
In my next letter I will tell you
all the news relating to El-Nouzha from the time when
I last interrupted this interesting part of my narrative.
My houris are making progress, and their education
is improving. We are going on swimmingly.