My aunt Gretchen van Cloth is in Paris!
Well, why do you assume your facetious
tone on reading that? I know you and can guess
your thoughts.
After all, Barbassou is a pasha, is
it still necessary to remind you of that?
Well, the other day my uncle informed
me that he would take me home to dine with him.
I repaired to the boulevard at the appointed hour and
we started in his brougham for Passy. On the
way he told me what it was necessary I should know.
We reached a rather nice looking house in the Rue
Raynouard, from which you can see the boats floating
down the Seine. There is a railing and a little
garden in front. On hearing our footsteps, a
young lady whom I at once recognised, from the recollections
of my childhood, hurried to the door.
“Kiss your aunt,” my uncle
said to me: and I did as I was told.
We then entered a modest little drawing-room,
the commonplace aspect of which, reminding one of
furnished apartments, was improved by its general
neatness and by a few bunches of flowers displayed
in sundry odd vases. Three youngsters, the smallest
of whom was between three and four years old, were
eating bread and butter there. My uncle saluted
each of them with a hurried kiss, and then they ran
off to their nurse.
My aunt Gretchen is just reaching
her thirty-fourth birthday. She confesses to
her age. If she did not come from Amsterdam she
ought to have been born there. She has blossomed
like a flower among the tulips, and she looks like
a Rubens, in that painter’s more sober style,
as in the portrait of the Friesland woman, with the
prim pink and white flesh of the healthful natures
of the North. You realise that good blood flows
quietly and temperately beneath the pleasantly plump
charms of this worthy Dutchwoman, who claims only
her due, but is desirous of getting it. And she
does get it. She has luxuriant light chestnut
hair, and a very attractive face with the smiling,
placid, and even somewhat simple expression of a good
housewife, who is as expert in bringing up her children
as in making pastry and pineapple jam. Being of
a gay and amiable disposition, she greeted her husband
with the ordinary, hearty affection of a woman who
has never been a widow. After bringing him his
foxskin cap she established him in a comfortable arm-chair,
and then mixed his absinthe for him. I guessed
that the captain was returning to old habits, with
the dignified composure which he displays in everything.
They began to talk in Dutch, and as
I looked at them without understanding it, my uncle
said to me:
“Your aunt tells me that her
kitchen range is too small to make any good souffles,
and it worries her on your account.”
“Oh! my aunt is too kind to
disturb herself about such a trifling matter,”
I replied; “the pleasure I feel in seeing her
again amply compensates me for this slight mishap.”
“Well, instead of the souffles
you shall have some wafelen and some poffertjes!”
quickly rejoined my aunt with her kindly smile.
I remarked that she spoke French much
better than formerly. However, probably on account
of her voyages with the captain, who recruited his
crews at Toulon, her Dutch accent has now become a
Provencal one.
The dinner was delightful, substantial
and plentiful, like the charms of my aunt, who was
victorious along the whole line, and notably with the
spicy sauce of a gebakken schol, which was excellently
baked.
The conversation was simple and of
a free and easy character, my uncle talking with all
the freedom of a man who has a quiet conscience.
He was as much at his ease in his Dutch household
as any good citizen could be, and I perceived that
my aunt knew absolutely nothing about him, unless
it were the important position that he occupied in
the spice trade. She gave him some news about
the great doings of the Van Hutten firm of Rotterdam
and Antwerp, in which he seemed to take a particular
interest. It seems, too, that Peter van Schloss,
junior, is married to a young lady of Dordrecht, who
presented him with twins after six months of matrimony,
a circumstance which my uncle found very natural.
Old Joshua Schlittermans, having been utterly ruined
by the failure of Gannton Brothers of New York, has
now taken to drink.
When the coffee was served (Dirkie
had brought it from Amsterdam, purchasing it on the
Damplaatz, at the corner of Kalver Straat), my aunt
filled a long porcelain pipe which my uncle took from
her hands and lighted, puffing out clouds of smoke,
with the serene gravity of some worthy burgomaster
at home. We drank some schiedam and two sorts
of dry curacoa. While my aunt sat knitting at
the table she questioned me as to my occupations,
asking me if I were working in my uncle’s establishment;
and upon my replying affirmatively to her, she gave
me some very good advice, telling me to be very industrious
so that I might take my uncle’s place later
on.
At half-past ten we rose from table
and went into the drawing-room. Dirkie got everything
ready for a game of dominoes, and they began to play
in the Dutch fashion. My uncle kept the markers,
and noted the points made: he himself speedily
scored between three and four hundred, and then, feeling
satisfied with his success, he said:
“Well, give us a little music!”
My aunt did not require any pressing,
but went to the piano in a very good-humoured manner.
She opened the top so that the instrument might give
out a louder sound, then passed behind and arranged
everything; and suddenly I heard the splendid introduction
of Haydn’s seventh symphony in F major
bursting forth, while my aunt turned the handle with
rare skill and gracefulness. (I recognised the superb
instrument mentioned in the fourth legacy of the famous
will.)
I must admit that if my aunt played
the minuet rather quickly, she executed the andante
in a very delicate style, and the scherzo and
the finale were both dashed off in a spirited
way. At the last chord, I applauded with sincere
enthusiasm.
“She plays very well, doesn’t
she?” my uncle quietly asked me, in a modest
tone. “You, who are a connoisseur ”
“Oh! she plays perfectly,”
I rejoined, without stinting my praise.
“And besides she puts expression
into it,” he resumed. “One can see
that she feels what she plays.”
My aunt kissed him for this compliment,
which he paid her with the gravest assurance.
“Ah! you are still a flatterer!” she said
to him.
As may readily be guessed, some of
Strauss’s waltzes and two or three polkas followed
the classical symphonies, together with the overtures
of “Don Giovanni” and “Fra
Diavolo.” It was really a perfect concert
till midnight. But by that time my aunt’s
plump arm being somewhat tired it was necessary to
bring the entertainment to a close.
Now, my dear fellow, I am not one
of those who give way to the stupid prejudices of
our foolish traditions; still less am I one of those
who seek to evade frivolous objections, or fight shy
of plain and open discussion. I have myself officially
abandoned polygamy, that is true but you
are meditating another attack upon my uncle I
see it and I feel it and from the depths
of your troglodytic intellect you intend to drag out
some commonplace hackneyed argument accompanied by
frivolous sarcasms, and directed, not at the point
in question, but all round it. As you are even
incapable of understanding your own so-called virtue
in its true and primitive sense, you will no doubt
repeat your usual stupid remarks, denouncing my uncle’s
conduct as scandalous.
Let us go straight to the moral point,
without haggling over words. My uncle, who has
the advantage of being a Turk, distributes himself
between his two wives, like a worthy husband faithful
to his duty. Do you presume to blame him?
In that case what have you to say to our friends A.
B. C. D. E. F. (I spare you the rest of the alphabet,
and it is understood that the reader and present company
are excepted), our friends, I say, who deceive their
wives for the sake of hussies who have several protectors,
as they are well aware? It is not a question here
of fighting on behalf of the holy shrine of monogamy.
With how many faithful, irreproachable husbands are
you acquainted? Those hussies are mistresses,
you will say to me! I know it: that is to
say, they are females who belong to everybody.
The question is settled: my uncle is a virtuous
man by the side of our friends. As he is incapable
of such vulgar and promiscuous intrigues he has a
supplementary household, that is all! Like the
prudent traveller who is acquainted with the length
of the journey he judiciously prepares relays.
Compare that family gathering at my
aunt Van Cloth’s with those unhealthy stolen
pleasures of debauched husbands who feel ashamed and
tremble with the fear of being surprised. My uncle
is a patriarch and takes no part in the licentiousness
of our times. So much for this subject.
I have just received a most unforeseen
blow, my dear Louis, and even while I write have scarcely
recovered from the alarm of a horrible machination
from which we were only saved by a miracle.
I told you about my poor Kondje-Gul’s
passing grief on account of her mother’s foolish
ideas. Reassured as to the future by my vows and
promises, she was too amenable to my influence to refuse
to submit to a trial which I was forced by duty to
prepare her for. Proud at the thought that she
was sacrificing her jealousy for me, sacrificing herself
for my happiness, her tears having been dried up by
my kisses, I found her the day after this cruel blow
to her heart as expansive and confiding as if no cloud
had darkened our sky.
But a very few days after I was quite
surprised to observe a sort of melancholy resignation
about her. I attributed this trouble to some of
the childish worries which her mother’s temper
occasionally gave her. However, after several
days had passed like this, I came to the conclusion
that the cause of her sadness must be something more
than a transitory one, and that she was harassed by
some new grief which even my presence was not sufficient
to dissipate. By her replies to me, which seemed
to be pervaded by more than usual tenderness, I judged
that in her fear of alarming me, no doubt, she
wished to conceal from me the real cause of her anxiety.
One evening at one of our little parties
at the Montagues, which had begun as a concert, but
was converted by us, in our gay and sociable mood,
into a dance, Maud had trotted me off to make up a
quadrille. Kondje-Gul, who, as you know, never
dances, had withdrawn into the boudoir adjoining the
drawing-room, where she was looking through the albums.
I suspected nothing, and was engaged in a frivolous
conversation with Maud, when from where I stood, through
the glass partition which separated the two rooms,
I noticed Kiusko come and sit down by her side.
It was natural enough that, seeing her alone, he considered
himself bound not to leave her so, for that might
have looked like a want of politeness on his part.
It seemed to me, moreover, from their faces, that
their conversation was upon indifferent topics, and
was being conducted in that tone of ordinary friendliness
which was usual between them.
He was turning over the pages of an
album as he talked to her. I had no reason to
pay much attention to this tete-a-tete, and
was not even intending to follow it, but once, near
the end of the quadrille, my eyes being again turned
by chance in Kondje-Gul’s direction, I saw her
rise up all of a sudden, as if something that Daniel
had said had excited her suddenly. I thought
I saw her blush, raising her head proudly and answering
him in an offended tone.
The dance being now over, I left Maud,
and, agitated by an anxious kind of feeling, walked
up to the boudoir. They were standing up, and
Kiusko’s back being turned to the door, he did
not see me enter. Kondje-Gul saw me and said:
“Andre, come and give me your arm!”
At this unusually bold request, Daniel
could not repress a gesture of astonishment, and cast
a bewildered glance at me. I advanced, and she
seized my arm with a convulsive movement, and addressed
herself to my rival:
“This is the second time, sir,
that you have declared your love to me. Let me
tell you why I decline it: I am the slave of Monsieur
Andre de Peyrade, and I love him!”
If a thunderbolt had fallen at Daniel’s
feet, it could not have startled him more than this.
He turned so pale that I thought he was going to faint.
He gazed at both of us with a desperate and ferocious
look, as if some terrible thought was revolving in
his mind. His features were contracted into such
a savage expression that I instinctively placed myself
between him and Kondje-Gul. But, all at once,
frightened no doubt at his own passion, he gave one
glance of despair and rage, and fled from the room.
Kondje-Gul was all of a tremble.
“What has happened, then?” I asked her.
“I will tell you all about it,”
she answered, in a voice still quivering with emotion.
“I am going home with my mother. Come after
us as soon as we are off.”