If I had under my superintendence
a controversy appointed to decide whether Shakespeare
wrote Shakespeare or not, I believe I would place
before the debaters only the one question, Was Shakespeare
ever a practicing lawyer? and leave everything
else out.
It is maintained that the man who
wrote the plays was not merely myriad-minded, but
also myriad-accomplished: that he not only knew
some thousands of things about human life in all its
shades and grades, and about the hundred arts and
trades and crafts and professions which men busy themselves
in, but that he could talk about the men and
their grades and trades accurately, making no mistakes.
Maybe it is so, but have the experts spoken, or is
it only Tom, Dick, and Harry? Does the exhibit
stand upon wide, and loose, and eloquent generalizing which
is not evidence, and not proof or upon
details, particulars, statistics, illustrations, demonstrations?
Experts of unchallengeable authority
have testified definitely as to only one of Shakespeare’s
multifarious craft-equipments, so far as my recollections
of Shakespeare-Bacon talk abide with me his
law-equipment. I do not remember that Wellington
or Napoleon ever examined Shakespeare’s battles
and sieges and strategies, and then decided and established
for good and all, that they were militarily flawless;
I do not remember that any Nelson, or Drake or Cook
ever examined his seamanship and said it showed profound
and accurate familiarity with that art; I don’t
remember that any king or prince or duke has ever
testified that Shakespeare was letter-perfect in his
handling of royal court-manners and the talk and manners
of aristocracies; I don’t remember that any illustrious
Latinist or Grecian or Frenchman or Spaniard or Italian
has proclaimed him a past-master in those languages;
I don’t remember well, I don’t
remember that there is testimony great
testimony imposing testimony unanswerable
and unattackable testimony as to any of Shakespeare’s
hundred specialties, except one the law.
Other things change, with time, and
the student cannot trace back with certainty the changes
that various trades and their processes and technicalities
have undergone in the long stretch of a century or
two and find out what their processes and technicalities
were in those early days, but with the law it is different:
it is mile-stoned and documented all the way back,
and the master of that wonderful trade, that complex
and intricate trade, that awe-compelling trade, has
competent ways of knowing whether Shakespeare-law
is good law or not; and whether his law-court procedure
is correct or not, and whether his legal shop-talk
is the shop-talk of a veteran practitioner or only
a machine-made counterfeit of it gathered from books
and from occasional loiterings in Westminster.
Richard H. Dana served two years before
the mast, and had every experience that falls to the
lot of the sailor before the mast of our day.
His sailor-talk flows from his pen with the sure touch
and the ease and confidence of a person who has lived
what he is talking about, not gathered it from books
and random listenings. Hear him:
Having hove short, cast off the gaskets,
and made the bunt of each sail fast by the jigger,
with a man on each yard, at the word the whole
canvas of the ship was loosed, and with the greatest
rapidity possible everything was sheeted home
and hoisted up, the anchor tripped and cat-headed,
and the ship under headway.
Again:
The royal yards were all crossed at
once, and royals and sky-sails set, and,
as we had the wind free, the booms were run out, and
all were aloft, active as cats, laying out on
the yards and booms, reeving the studding-sail
gear; and sail after sail the captain piled upon
her, until she was covered with canvas, her sails looking
like a great white cloud resting upon a black
speck.
Once more. A race in the Pacific:
Our antagonist was in her best trim.
Being clear of the point, the breeze became stiff,
and the royal-masts bent under our sails, but we would
not take them in until we saw three boys spring into
the rigging of the California; then they
were all furled at once, but with orders to our
boys to stay aloft at the top-gallant mast-heads and
loose them again at the word. It was my duty
to furl the fore-royal; and while standing by
to loose it again, I had a fine view of the scene.
From where I stood, the two vessels seemed nothing
but spars and sails, while their narrow decks, far
below, slanting over by the force of the wind
aloft, appeared hardly capable of supporting the
great fabrics raised upon them. The California
was to windward of us, and had every advantage;
yet, while the breeze was stiff we held our own.
As soon as it began to slacken she ranged a little
ahead, and the order was given to loose the royals.
In an instant the gaskets were off and the bunt
dropped. “Sheet home the fore-royal!” “Weather
sheet’s home!” “Lee sheet’s
home!” “Hoist away, sir!”
is bawled from aloft. “Overhaul your clewlines!”
shouts the mate. “Aye-aye, sir, all
clear!” “Taut leech! belay!
Well the lee brace; haul taut to windward!”
and the royals are set.
What would the captain of any sailing-vessel
of our time say to that? He would say, “The
man that wrote that didn’t learn his trade out
of a book, he has been there!” But would
this same captain be competent to sit in judgment
upon Shakespeare’s seamanship considering
the changes in ships and ship-talk that have necessarily
taken place, unrecorded, unremembered, and lost to
history in the last three hundred years? It is
my conviction that Shakespeare’s sailor-talk
would be Choctaw to him. For instance from
The Tempest:
Master. Boatswain!
Boatswain. Here,
master; what cheer?
Master. Good,
speak to the mariners: fall to’t, yarely,
or we run
ourselves to ground; bestir,
bestir!
(Enter mariners.)
Boatswain. Heigh, my hearts!
cheerly, cheerly, my hearts! yare, yare!
Take in the topsail. Tend to the master’s
whistle . . . Down with the topmast! yare!
lower, lower! Bring her to try wi’ the
main course . . . Lay her a-hold, a-hold!
Set her two courses. Off to sea again;
lay her off.
That will do, for the present; let
us yare a little, now, for a change.
If a man should write a book and in
it make one of his characters say, “Here, devil,
empty the quoins into the standing galley and the imposing
stone into the hell-box; assemble the comps around
the frisket and let them jeff for takes and be quick
about it,” I should recognize a mistake or two
in the phrasing, and would know that the writer was
only a printer theoretically, not practically.
I have been a quartz miner in the
silver regions a pretty hard life; I know
all the palaver of that business: I know all about
discovery claims and the subordinate claims; I know
all about lodes, ledges, outcroppings, dips, spurs,
angles, shafts, drifts, inclines, levels, tunnels,
air-shafts, “horses,” clay casings, granite
casings; quartz mills and their batteries; arastras,
and how to charge them with quicksilver and sulphate
of copper; and how to clean them up, and how to reduce
the resulting amalgam in the retorts, and how to cast
the bullion into pigs; and finally I know how to screen
tailings, and also how to hunt for something less
robust to do, and find it. I know the argot
of the quartz-mining and milling industry familiarly;
and so whenever Bret Harte introduces that industry
into a story, the first time one of his miners opens
his mouth I recognize from his phrasing that Harte
got the phrasing by listening like Shakespeare I
mean the Stratford one not by experience.
No one can talk the quartz dialect correctly without
learning it with pick and shovel and drill and fuse.
I have been a surface-miner gold and
I know all its mysteries, and the dialect that belongs
with them; and whenever Harte introduces that industry
into a story I know by the phrasing of his characters
that neither he nor they have ever served that trade.
I have been a “pocket”
miner a sort of gold mining not findable
in any but one little spot in the world, so far as
I know. I know how, with horn and water, to
find the trail of a pocket and trace it step by step
and stage by stage up the mountain to its source, and
find the compact little nest of yellow metal reposing
in its secret home under the ground. I know the
language of that trade, that capricious trade, that
fascinating buried-treasure trade, and can catch any
writer who tries to use it without having learned
it by the sweat of his brow and the labor of his hands.
I know several other trades and the
argot that goes with them; and whenever a person
tries to talk the talk peculiar to any of them without
having learned it at its source I can trap him always
before he gets far on his road.
And so, as I have already remarked,
if I were required to superintend a Bacon-Shakespeare
controversy, I would narrow the matter down to a single
question the only one, so far as the previous
controversies have informed me, concerning which illustrious
experts of unimpeachable competency have testified:
Was the author of Shakespeare’s Works a lawyer? a
lawyer deeply read and of limitless experience?
I would put aside the guesses, and surmises, and
perhapses, and might-have-beens, and could-have beens,
and must-have-beens, and we-are justified-in-presumings,
and the rest of those vague spectres and shadows and
indefinitenesses, and stand or fall, win or lose, by
the verdict rendered by the jury upon that single
question. If the verdict was Yes, I should feel
quite convinced that the Stratford Shakespeare, the
actor, manager, and trader who died so obscure, so
forgotten, so destitute of even village consequence
that sixty years afterward no fellow-citizen and friend
of his later days remembered to tell anything about
him, did not write the Works.
Chapter XIII of The Shakespeare
Problem Restated bears the heading “Shakespeare
as a Lawyer,” and comprises some fifty pages
of expert testimony, with comments thereon, and I
will copy the first nine, as being sufficient all
by themselves, as it seems to me, to settle the question
which I have conceived to be the master-key to the
Shakespeare-Bacon puzzle.