The torture-chamber showed beneath
him. It was a large, irregular room, divided
into unequal portions by the four wide, massive pillars
that supported its arched roof. A smell of damp
and mildew came from its walls and from its flags
moistened by the water that trickled from without.
Its appearance at any time must have been gruesome.
But, at that moment, with the tall figures of Sebastiani
and his sons, with the slanting gleams of light that
fell between the pillars, with the vision of the captive
chained down upon the truckle-bed, it assumed a sinister
and barbarous aspect.
Daubrecq was in the front part of
the room, four or five yards down from the window
at which Lupin lurked. In addition to the ancient
chains that had been used to fasten him to his bed
and to fasten the bed to an iron hook in the wall,
his wrists and ankles were girt with leather thongs;
and an ingenious arrangement caused his least movement
to set in motion a bell hung to the nearest pillar.
A lamp placed on a stool lit him full in the face.
The Marquis d’Albufex was standing
beside him. Lupin could see his pale features,
his grizzled moustache, his long, lean form as he looked
at his prisoner with an expression of content and
of gratified hatred.
A few minutes passed in profound silence.
Then the marquis gave an order:
“Light those three candles,
Sebastiani, so that I can see him better.”
And, when the three candles were lit
and he had taken a long look at Daubrecq, he stooped
over him and said, almost gently:
“I can’t say what will
be the end of you and me. But at any rate I shall
have had some deuced happy moments in this room.
You have done me so much harm, Daubrecq! The
tears you have made me shed! Yes, real tears,
real sobs of despair... The money you have robbed
me of! A fortune!... And my terror at the
thought that you might give me away! You had but
to utter my name to complete my ruin and bring about
my disgrace!... Oh, you villain!...”
Daubrecq did not budge. He had
been deprived of his black glasses, but still kept
his spectacles, which reflected the light from the
candles. He had lost a good deal of flesh; and
the bones stood out above his sunken cheeks.
“Come along,” said d’Albufex.
“The time has come to act. It seems that
there are rogues prowling about the neighbourhood.
Heaven forbid that they are here on your account and
try to release you; for that would mean your immediate
death, as you know... Is the trapdoor still in
working order, Sebastiani?”
Sebastiani came nearer, knelt on one
knee and lifted and turned a ring, at the foot of
the bed, which Lupin had not noticed. One of the
flagstones moved on a pivot, disclosing a black hole.
“You see,” the marquis
continued, “everything is provided for; and I
have all that I want at hand, including dungeons:
bottomless dungeons, says the legend of the castle.
So there is nothing to hope for, no help of any kind.
Will you speak?”
Daubrecq did not reply; and he went on:
“This is the fourth time that
I am questioning you, Daubrecq. It is the fourth
time that I have troubled to ask you for the document
which you possess, in order that I may escape your
blackmailing proceedings. It is the fourth time
and the last. Will you speak?”
The same silence as before. D’Albufex
made a sign to Sebastiani. The huntsman stepped
forward, followed by two of his sons. One of them
held a stick in his hand.
“Go ahead,” said d’Albufex, after
waiting a few seconds.
Sebastiani slackened the thongs that
bound Daubrecq’s wrists and inserted and fixed
the stick between the thongs.
“Shall I turn, monsieur lé marquis?”
A further silence. The marquis
waited. Seeing that Daubrecq did not flinch,
he whispered:
“Can’t you speak?
Why expose yourself to physical suffering?”
No reply.
“Turn away, Sebastiani.”
Sebastiani made the stick turn a complete
circle. The thongs stretched and tightened.
Daubrecq gave a groan.
“You won’t speak?
Still, you know that I won’t give way, that I
can’t give way, that I hold you and that, if
necessary, I shall torture you till you die of it.
You won’t speak? You won’t?...
Sebastiani, once more.”
The huntsman obeyed. Daubrecq
gave a violent start of pain and fell back on his
bed with a rattle in his throat.
“You fool!” cried the
marquis, shaking with rage. “Why don’t
you speak? What, haven’t you had enough
of that list? Surely it’s somebody else’s
turn! Come, speak... Where is it? One
word. One word only... and we will leave you
in peace... And, to-morrow, when I have the list,
you shall be free. Free, do you understand?
But, in Heaven’s name, speak!... Oh, the
brute! Sebastiani, one more turn.”
Sebastiani made a fresh effort. The bones cracked.
“Help! Help!” cried
Daubrecq, in a hoarse voice, vainly struggling to
release himself. And, in a spluttering whisper,
“Mercy... mercy.”
It was a dreadful sight... The
faces of the three sons were horror-struck. Lupin
shuddered, sick at heart, and realized that he himself
could never have accomplished that abominable thing.
He listened for the words that were bound to come.
He must learn the truth. Daubrecq’s secret
was about to be expressed in syllables, in words wrung
from him by pain. And Lupin began to think of
his retreat, of the car which was waiting for him,
of the wild rush to Paris, of the victory at hand.
“Speak,” whispered d’Albufex.
“Speak and it will be over.”
“Yes... yes...” gasped Daubrecq.
“Well...?”
“Later... to-morrow...”
“Oh, you’re mad!...
What are you talking about: to-morrow?...
Sebastiani, another turn!”
“No, no!” yelled Daubrecq. “Stop!”
“Speak!”
“Well, then... the paper... I have hidden
the paper...”
But his pain was too great. He
raised his head with a last effort, uttered incoherent
words, succeeded in twice saying, “Marie...
Marie...” and fell back, exhausted and lifeless.
“Let go at once!” said
d’Albufex to Sebastiani. “Hang it
all, can we have overdone it?”
But a rapid examination showed him
that Daubrecq had only fainted. Thereupon, he
himself, worn out with the excitement, dropped on the
foot of the bed and, wiping the beads of perspiration
from his forehead, stammered:
“Oh, what a dirty business!”
“Perhaps that’s enough
for to-day,” said the huntsman, whose rough face
betrayed a certain emotion. “We might try
again to-morrow or the next day...”
The marquis was silent. One of
the sons handed him a flask of brandy. He poured
out half a glass and drank it down at a draught:
“To-morrow?” he said.
“No. Here and now. One little effort
more. At the stage which he has reached, it won’t
be difficult.” And, taking the huntsman
aside, “Did you hear what he said? What
did he mean by that word, ‘Marie’?
He repeated it twice.”
“Yes, twice,” said the
huntsman. “Perhaps he entrusted the document
to a person called Marie.”
“Not he!” protested d’Albufex.
“He never entrusts anything to anybody.
It means something different.”
“But what, monsieur lé marquis?”
“We’ll soon find out, I’ll answer
for it.”
At that moment, Daubrecq drew a long breath and stirred
on his couch.
D’Albufex, who had now recovered
all his composure and who did not take his eyes off
the enemy, went up to him and said:
“You see, Daubrecq, it’s
madness to resist... Once you’re beaten,
there’s nothing for it but to submit to your
conqueror, instead of allowing yourself to be tortured
like an idiot... Come, be sensible.”
He turned to Sebastiani:
“Tighten the rope... let him
feel it a little that will wake him up... He’s
shamming death...” Sebastiani took hold
of the stick again and turned until the cord touched
the swollen flesh. Daubrecq gave a start.
“That’ll do, Sebastiani,”
said the marquis. “Our friend seems favourably
disposed and understands the need for coming to terms.
That’s so, Daubrecq, is it not? You prefer
to have done with it? And you’re quite
right!”
The two men were leaning over the
sufferer, Sebastiani with his hand on the stick, d’Albufex
holding the lamp so as to throw the light on Daubrecq’s
face: “His lips are moving... he’s
going to speak. Loosen the rope a little, Sebastiani:
I don’t want our friend to be hurt... No,
tighten it: I believe our friend is hesitating...
One turn more... stop! ... That’s done
it! Oh, my dear Daubrecq, if you can’t speak
plainer than that, it’s no use! What?
What did you say?”
Arsène Lupin muttered an oath.
Daubrecq was speaking and he, Lupin, could not hear
a word of what he said! In vain, he pricked up
his ears, suppressed the beating of his heart and
the throbbing of his temples: not a sound reached
him.
“Confound it!” he thought.
“I never expected this. What am I to do?”
He was within an ace of covering Daubrecq
with his revolver and putting a bullet into him which
would cut short any explanation. But he reflected
that he himself would then be none the wiser and that
it was better to trust to events in the hope of making
the most of them.
Meanwhile the confession continued
beneath him, indistinctly, interrupted by silences
and mingled with moans. D’Albufex clung
to his prey:
“Go on!... Finish, can’t you?...”
And he punctuated the sentences with exclamations
of approval:
“Good!... Capital!...
Oh, how funny!... And no one suspected?...
Not even Prasville?... What an ass!... Loosen
a bit, Sebastiani: don’t you see that our
friend is out of breath?... Keep calm, Daubrecq...
don’t tire yourself... And so, my dear
fellow, you were saying...”
That was the last. There was
a long whispering to which d’Albufex listened
without further interruption and of which Arsène Lupin
could not catch the least syllable. Then the
marquis drew himself up and exclaimed, joyfully:
“That’s it!... Thank
you, Daubrecq. And, believe me, I shall never
forget what you have just done. If ever you’re
in need, you have only to knock at my door and there
will always be a crust of bread for you in the kitchen
and a glass of water from the filter. Sebastiani,
look after monsieur lé depute as if
he were one of your sons. And, first of all,
release him from his bonds. It’s a heartless
thing to truss one’s fellow-man like that, like
a chicken on the spit!”
“Shall we give him something
to drink?” suggested the huntsman.
“Yes, that’s it, give him a drink.”
Sebastiani and his sons undid the
leather straps, rubbed the bruised wrists, dressed
them with an ointment and bandaged them. Then
Daubrecq swallowed a few drops of brandy.
“Feeling better?” said
the marquis. “Pooh, it’s nothing much!
In a few hours, it won’t show; and you’ll
be able to boast of having been tortured, as in the
good old days of the Inquisition. You lucky dog!”
He took out his watch. “Enough
said! Sebastiani, let your sons watch him in
turns. You, take me to the station for the last
train.”
“Then are we to leave him like
that, monsieur lé marquis, free to move
as he pleases?”
“Why not? You don’t
imagine that we are going to keep him here to the
day of his death? No, Daubrecq, sleep quietly.
I shall go to your place tomorrow afternoon; and,
if the document is where you told me, a telegram shall
be sent off at once and you shall be set free.
You haven’t told me a lie, I suppose?”
He went back to Daubrecq and, stooping over him again:
“No humbug, eh? That would
be very silly of you. I should lose a day, that’s
all. Whereas you would lose all the days that
remain to you to live. But no, the hiding-place
is too good. A fellow doesn’t invent a
thing like that for fun. Come on, Sebastiani.
You shall have the telegram to-morrow.”
“And suppose they don’t
let you into the house, monsieur lé marquis?”
“Why shouldn’t they?”
“The house in the Square Lamartine is occupied
by Prasville’s men.”
“Don’t worry, Sebastiani.
I shall get in. If they don’t open the door,
there’s always the window. And, if the window
won’t open, I shall arrange with one of Prasville’s
men. It’s a question of money, that’s
all. And, thank goodness, I shan’t be short
of that, henceforth! Good-night, Daubrecq.”
He went out, accompanied by Sebastiani,
and the heavy door closed after them.
Lupin at once effected his retreat,
in accordance with a plan which he had worked out
during this scene.
The plan was simple enough: to
scramble, by means of his rope, to the bottom of the
cliff, take his friends with him, jump into the motor-car
and attack d’Albufex and Sebastiani on the deserted
road that leads to Aumale Station. There could
be no doubt about the issue of the contest. With
d’Albufex and Sebastiani prisoners; it would
be an easy matter to make one of them speak.
D’Albufex had shown him how to set about it;
and Clarisse Mergy would be inflexible where it was
a question of saving her son.
He took the rope with which he had
provided himself and groped about to find a jagged
piece of rock round which to pass it, so as to leave
two equal lengths hanging, by which he could let himself
down. But, when he found what he wanted, instead
of acting swiftly for the business was
urgent he stood motionless, thinking.
His scheme failed to satisfy him at the last moment.
“It’s absurd, what I’m
proposing,” he said to himself. “Absurd
and illogical. How can I tell that d’Albufex
and Sebastiani will not escape me? How can I
even tell that, once they are in my power, they will
speak? No, I shall stay. There are better
things to try... much better things. It’s
not those two I must be at, but Daubrecq. He’s
done for; he has not a kick left in him. If he
has told the marquis his secret, there is no reason
why he shouldn’t tell it to Clarisse and me,
when we employ the same methods. That’s
settled! We’ll kidnap the Daubrecq bird.”
And he continued, “Besides, what do I risk?
If the scheme miscarries, Clarisse and I will rush
off to Paris and, together with Prasville, organize
a careful watch in the Square Lamartine to prevent
d’Albufex from benefiting by Daubrecq’s
revelations. The great thing is for Prasville
to be warned of the danger. He shall be.”
The church-clock in a neighbouring
village struck twelve. That gave Lupin six or
seven hours to put his new plan into execution.
He set to work forthwith.
When moving away from the embrasure
which had the window at the bottom of it, he had come
upon a clump of small shrubs in one of the hollows
of the cliff. He cut away a dozen of these, with
his knife, and whittled them all down to the same
size. Then he cut off two equal lengths from
his rope. These were the uprights of the ladder.
He fastened the twelve little sticks between the uprights
and thus contrived a rope-ladder about six yards long.
When he returned to this post, there
was only one of the three sons beside Daubrecq’s
bed in the torture-chamber. He was smoking his
pipe by the lamp. Daubrecq was asleep.
“Hang it!” thought Lupin.
“Is the fellow going to sit there all night?
In that case, there’s nothing for me to do but
to slip off...”
The idea that d’Albufex was
in possession of the secret vexed him mightily.
The interview at which he had assisted had left the
clear impression in his mind that the marquis was
working “on his own” and that, in securing
the list, he intended not only to escape Daubrecq’s
activity, but also to gain Daubrecq’s power and
build up his fortune anew by the identical means which
Daubrecq had employed.
That would have meant, for Lupin,
a fresh battle to wage against a fresh enemy.
The rapid march of events did not allow of the contemplation
of such a possibility. He must at all costs spike
the Marquis d’Albufex’ guns by warning
Prasville.
However, Lupin remained held back
by the stubborn hope of some incident that would give
him the opportunity of acting.
The clock struck half-past twelve.
It struck one.
The waiting became terrible, all the
more so as an icy mist rose from the valley and Lupin
felt the cold penetrate to his very marrow.
He heard the trot of a horse in the distance:
“Sebastiani returning from the station,”
he thought.
But the son who was watching in the
torture-chamber, having finished his packet of tobacco,
opened the door and asked his brothers if they had
a pipeful for him. They made some reply; and he
went out to go to the lodge.
And Lupin was astounded. No sooner
was the door closed than Daubrecq, who had been so
sound asleep, sat up on his couch, listened, put one
foot to the ground, followed by the other, and, standing
up, tottering a little, but firmer on his legs than
one would have expected, tried his strength.
“Well” said Lupin, “the
beggar doesn’t take long recovering. He
can very well help in his own escape. There’s
just one point that ruffles me: will he allow
himself to be convinced? Will he consent to go
with me? Will he not think that this miraculous
assistance which comes to him straight from heaven
is a trap laid by the marquis?”
But suddenly Lupin remembered the
letter which he had made Daubrecq’s old cousins
write, the letter of recommendation, so to speak, which
the elder of the two sisters Rousselot had signed
with her Christian name, Euphrasie.
It was in his pocket. He took
it and listened. Not a sound, except the faint
noise of Daubrecq’s footsteps on the flagstones.
Lupin considered that the moment had come. He
thrust his arm through the bars and threw the letter
in.
Daubrecq seemed thunderstruck.
The letter had fluttered through the
room and lay on the floor, at three steps from him.
Where did it come from? He raised his head toward
the window and tried to pierce the darkness that hid
all the upper part of the room from his eyes.
Then he looked at the envelope, without yet daring
to touch it, as though he dreaded a snare. Then,
suddenly, after a glance at the door, he stooped briskly,
seized the envelope and opened it.
“Ah,” he said, with a
sigh of delight, when he saw the signature.
He read the letter half-aloud:
“Rely implicitly on the bearer of
this note. He has succeeded in discovering
the marquis’ secret, with the money which we
gave him, and has contrived a plan of escape.
Everything is prepared for your flight.
“EuphrasieRousselot”
He read the letter again, repeated,
“Euphrasie... Euphrasie...” and raised
his head once more.
Lupin whispered:
“It will take me two or three
hours to file through one of the bars. Are Sebastiani
and his sons coming back?”
“Yes, they are sure to,”
replied Daubrecq, in the same low voice, “but
I expect they will leave me to myself.”
“But they sleep next door?”
“Yes.”
“Won’t they hear?”
“No, the door is too thick.”
“Very well. In that case,
it will soon be done. I have a rope-ladder.
Will you be able to climb up alone, without my assistance?”
“I think so... I’ll
try... It’s my wrists that they’ve
broken... Oh, the brutes! I can hardly move
my hands... and I have very little strength left.
But I’ll try all the same... needs must...”
He stopped, listened and, with his finger to his mouth,
whispered:
“Hush!”
When Sebastiani and his sons entered
the room, Daubrecq, who had hidden the letter and
lain down on his bed, pretended to wake with a start.
The huntsman brought him a bottle of wine, a glass
and some food:
“How goes it, monsieur
lé depute?” he cried. “Well,
perhaps we did squeeze a little hard... It’s
very painful, that thumbscrewing. Seems they
often did it at the time of the Great Revolution and
Bonaparte... in the days of the chauffeurs. A
pretty invention! Nice and clean... no bloodshed...
And it didn’t last long either! In twenty
minutes, you came out with the missing word!”
Sebastiani burst out laughing. “By the
way, monsieur lé depute, my congratulations!
A capital hiding-place. Who would ever suspect
it?... You see, what put us off, monsieur
lé marquis and me, was that name of Marie which
you let out at first. You weren’t telling
a lie; but there you are, you know: the word was
only half-finished. We had to know the rest.
Say what you like, it’s amusing! Just think,
on your study-table! Upon my word, what a joke!”
The name given to
the brigands in the Vendée, who tortured
their victims with fire
to make them confess where their
money was hidden. Translator’s
Note.
The huntsman rose and walked up and
down the room, rubbing his hands:
“Monsieur lé marquis
is jolly well pleased, so pleased, in fact, that he
himself is coming to-morrow evening to let you out.
Yes, he has thought it over; there will be a few formalities:
you may have to sign a cheque or two, stump up, what,
and make good monsieur lé marquis’
expense and trouble. But what’s that to
you? A trifle! Not to mention that, from
now on, there will be no more chains, no more straps
round your wrists; in short, you will be treated like
a king! And I’ve even been told look
here! to allow you a good bottle of old
wine and a flask of brandy.”
Sebastiani let fly a few more jests,
then took the lamp, made a last examination of the
room and said to his sons:
“Let’s leave him to sleep.
You also, take a rest, all three of you. But
sleep with one eye open. One never can tell...”
They withdrew.
Lupin waited a little longer and asked, in a low voice:
“Can I begin?”
“Yes, but be careful. It’s
not impossible that they may go on a round in an hour
or two.”
Lupin set to work. He had a very
powerful file; and the iron of the bars, rusted and
gnawed away by time, was, in places, almost reduced
to dust. Twice Lupin stopped to listen, with
ears pricked up. But it was only the patter of
a rat over the rubbish in the upper story, or the
flight of some night-bird; and he continued his task,
encouraged by Daubrecq, who stood by the door, ready
to warn him at the least alarm.
“Oof!” he said, giving
a last stroke of the file. “I’m glad
that’s over, for, on my word, I’ve been
a bit cramped in this cursed tunnel... to say nothing
of the cold...”
He bore with all his strength upon
the bar, which he had sawn from below, and succeeded
in forcing it down sufficiently for a man’s body
to slip between the two remaining bars. Next,
he had to go back to the end of the embrasure, the
wider part, where he had left the rope-ladder.
After fixing it to the bars, he called Daubrecq:
“Psst!... It’s all right...
Are you ready?”
“Yes... coming... One more
second, while I listen... All right... They’re
asleep... give me the ladder.”
Lupin lowered it and asked:
“Must I come down?”
“No... I feel a little weak... but I shall
manage.”
Indeed, he reached the window of the
embrasure pretty quickly and crept along the passage
in the wake of his rescuer. The open air, however,
seemed to make him giddy. Also, to give himself
strength, he had drunk half the bottle of wine; and
he had a fainting-fit that kept him lying on the stones
of the embrasure for half an hour. Lupin, losing
patience, was fastening him to one end of the rope,
of which the other end was knotted round the bars
and was preparing to let him down like a bale of goods,
when Daubrecq woke up, in better condition:
“That’s over,” he said. “I
feel fit now. Will it take long?”
“Pretty long. We are a hundred and fifty
yards up.”
“How was it that d’Albufex
did not foresee that it was possible to escape this
way?”
“The cliff is perpendicular.”
“And you were able to...”
“Well, your cousins insisted...
And then one has to live, you know, and they were
free with their money.”
“The dear, good souls!” said Daubrecq.
“Where are they?”
“Down below, in a boat.”
“Is there a river, then?”
“Yes, but we won’t talk, if you don’t
mind. It’s dangerous.”
“One word more. Had you been there long
when you threw me the letter?”
“No, no. A quarter of an
hour or so. I’ll tell you all about it...
Meanwhile, we must hurry.”
Lupin went first, after recommending
Daubrecq to hold tight to the rope and to come down
backward. He would give him a hand at the difficult
places.
It took them over forty minutes to
reach the platform of the ledge formed by the cliff;
and Lupin had several times to help his companion,
whose wrists, still bruised from the torture, had lost
all their strength and suppleness.
Over and over again, he groaned:
“Oh, the swine, they’ve
done for me!... The swine!... Ah, d’Albufex,
I’ll make you pay dear for this!...”
“Ssh!” said Lupin.
“What’s the matter?”
“A noise... up above...”
Standing motionless on the platform,
they listened. Lupin thought of the Sire de Tancarville
and the sentry who had killed him with a shot from
his harquebus. He shivered, feeling all the anguish
of the silence and the darkness.
“No,” he said, “I
was mistaken... Besides, it’s absurd...
They can’t hit us here.”
“Who would hit us?”
“No one... no one... it was a silly notion...”
He groped about till he found the uprights of the
ladder; then he said:
“There, here’s the ladder.
It is fixed in the bed of the river. A friend
of mine is looking after it, as well as your cousins.”
He whistled:
“Here I am,” he said,
in a low voice. “Hold the ladder fast.”
And, to Daubrecq, “I’ll go first.”
Daubrecq objected:
“Perhaps it would be better for me to go down
first.”
“Why?”
“I am very tired. You can
tie your rope round my waist and hold me... Otherwise,
there is a danger that I might...”
“Yes, you are right,” said Lupin.
“Come nearer.”
Daubrecq came nearer and knelt down
on the rock. Lupin fastened the rope to him and
then, stooping over, grasped one of the uprights in
both hands to keep the ladder from shaking:
“Off you go,” he said.
At the same moment, he felt a violent pain in the
shoulder:
“Blast it!” he said, sinking to the ground.
Daubrecq had stabbed him with a knife
below the nape of the neck, a little to the right.
“You blackguard! You blackguard!”
He half-saw Daubrecq, in the dark,
ridding himself of his rope, and heard him whisper:
“You’re a bit of a fool,
you know!... You bring me a letter from my Rousselot
cousins, in which I recognize the writing of the elder,
Adelaide, but which that sly puss of an Adelaide, suspecting
something and meaning to put me on my guard, if necessary,
took care to sign with the name of the younger sister,
Euphrasie Rousselot. You see, I tumbled to it!
So, with a little reflection... you are Master Arsène
Lupin, are you not? Clarisse’s protector,
Gilbert’s saviour... Poor Lupin, I fear
you’re in a bad way... I don’t use
the knife often; but, when I do, I use it with a vengeance.”
He bent over the wounded man and felt in his pockets:
“Give me your revolver, can’t
you? You see, your friends will know at once
that it is not their governor; and they will try to
secure me... And, as I have not much strength
left, a bullet or two... Good-bye, Lupin.
We shall meet in the next world, eh? Book me a
nice flat, with all the latest conveniences.
“Good-bye, Lupin. And my
best thanks. For really I don’t know what
I should have done without you. By Jove, d’Albufex
was hitting me hard! It’ll be a joke to
meet the beggar again!”
Daubrecq had completed his preparations.
He whistled once more. A reply came from the
boat.
“Here I am,” he said.
With a last effort, Lupin put out
his arm to stop him. But his hand touched nothing
but space. He tried to call out, to warn his
accomplices: his voice choked in his throat.
He felt a terrible numbness creep
over his whole being. His temples buzzed.
Suddenly, shouts below. Then
a shot. Then another, followed by a triumphant
chuckle. And a woman’s wail and moans.
And, soon after, two more shots.
Lupin thought of Clarisse, wounded,
dead perhaps; of Daubrecq, fleeing victoriously; of
d’Albufex; of the crystal stopper, which one
or other of the two adversaries would recover unresisted.
Then a sudden vision showed him the Sire de Tancarville
falling with the woman he loved. Then he murmured,
time after time:
“Clarisse... Clarisse...
Gilbert...” A great silence overcame him;
an infinite peace entered into him; and, without the
least revolt, he received the impression that his
exhausted body, with nothing now to hold it back,
was rolling to the very edge of the rock, toward the
abyss.