The wind is scudding over the steppe,
and beating upon the rampart of the Caucasian heights
until their backbone seems to be bellying like a huge
sail, and the earth to be whirling and whizzing through
unfathomable depths of blue, and leaving behind it
a rack of wind-torn clouds which, as their shadows
glide over the surface of the land, seem ever to be
striving to keep in touch with the onrush of the gale,
and, failing to maintain the effort, dissolving in
tears and despondency.
The trees too are bending in the attitude
of flight their boughs are brandishing
their foliage as a dog worries a fleece, and littering
the black soil with leaves among which runs a constant
querulous hissing and rustling. Also, storks
are uttering their snapping cry, sleek rooks cawing,
steppe grasshoppers maintaining their tireless chirp,
sturdy, well-grown husbandmen uttering shouts like
words of command, the threshing-floors of the rolling
steppe diffusing a rain of golden chaff, and eddying
whirlwinds catching up stray poultry feathers, dried-onion
strips, and leaves yellowed with the heat, to send
them dancing again over the trim square of the little
Cossack hamlet.
Similarly does the sun keep appearing
and disappearing as though he were pursuing the fugitive
earth, and ever and anon halting through weariness
before his decline into the dark, shadowy vista where
the snowclad peaks of the western mountains are rearing
their heads, and fast-reddening clouds are reminding
one of the surface of a ploughed field.
At times those clouds part their bulk
to reveal in blinding splendour the silvery saddle
of Mount Elburz, and the crystal fangs of other peaks all,
apparently, striving to catch and detain the scudding
vapours. And to such a point does one come to
realise the earth’s flight through space that
one can scarcely draw one’s breath for the tension,
the rapture, of the thought that with the rush of that
dear and beautiful earth oneself is keeping pace towards,
and ever tending towards, the region where, behind
the eternal, snow-clad peaks, there lies a boundless
ocean of blue an ocean beside which there
may lie stretched yet other proud and marvellous lands,
a void of azure amid which one may come to descry
far-distant, many-tinted spheres of planets as yet
unknown, but sisters, all, to this earth of ours.
Meanwhile from the steppe slow, ponderous
grey oxen with sharp horns are drawing an endless
succession of wagon-loads of threshed grain through
rich, black, sootlike dust. Patiently the beasts’
round eyes regard the earth, while on the top of each
load there lolls a Cossack who, with face sunburnt
to the last pitch of swarthiness, and eyes reddened
with exposure to the wind, and beard matted, seemingly
solidified, with dust and sweat, is clad in a shirt
drab with grime, and has a shaggy Persian cap thrust
to the back of his head. Occasionally, also,
he may be seen riding on the pole in front of his
team, and being buffeted from behind by the wind which
inflates his shirt. And as sleek and comfortable
as the carcasses of the bullocks are these Cossacks’
frames in proportion their eyes are sluggishly intelligent,
and in their every movement is the deliberate air of
men who know precisely what they have to do.
“Tsob, tsobe!” such fellows
shout to their teams. This year they are reaping
a splendid harvest.
Yet though these folk, one and all,
look fat and prosperous, their mien is dour, and they
speak reluctantly, and through their teeth. Possibly
this is because they are over-weary with toil.
However that may be, the full-fed country people of
the region laugh but little, and seldom sing.
In the centre of the hamlet soars
the red brick church of the place an edifice
which, with its five pinnacles, its belfry over its
porch, and its yellow plaster window-mouldings, looks
like an edifice that has been fashioned of meat, and
cemented with grease. Nay, its very shadow seems
so richly heavy as to be the shadow of a fane erected
by men endowed with a plethora of this world’s
goods to a god otiose in his grandeur. Ranged
around the building in ring fashion, the hamlet’s
squat white huts stand girdled with belts of plaited
wattle, shawled in the gorgeous silken scarves of
gardens, and crowned with a flowered brocadework of
reed-thatched roofs. In fact, they resemble a
bevy of buxom babi, [Peasant women] as over and about
them wave silver poplar trees, with quivering, lacelike
leaves of acacias, and dark-leaved chestnuts
(the leaves of the latter like the palms of human hands)
which rock to and fro as though they would fain seize,
and detain the driving clouds. Also, from court
to court scurry Cossack women who, with skirt-tails
tucked up to reveal muscular legs bare to the knee,
are preparing to array themselves for the morrow’s
festival, and, meanwhile, chattering to one another,
or shouting to plump infants which may be seen bathing
in the dust like sparrows, or picking up handfuls
of sand, and tossing them into the air.
Sheltered from the wind by the churchyard
wall, there may be seen also, as they sprawl on the
dry, faded herbage, a score of “strollers for
work” that is to say, of folk who, a community
apart, consist of “nowhere people,” of
dreamers who live constantly in expectation of some
stroke of luck, some kindly smile from fortune, and
of wastrels who, intoxicated with the abundant bounty
of the opulent region, have fallen passive victims
to the Russian craze for vagrancy. These folk
tramp from hamlet to hamlet in parties of two or three,
and, while purporting to seek employment, merely contemplate
that employment lethargically, express astonishment
at the plenitude which it produces, and then decline
to put their hands to toil save when dire necessity
renders it no longer possible to satisfy hunger’s
pangs through the expedients of mendicancy and theft.
Dull, or cowed, or timid, or furtive of eye, these
folk have lost all sense of the difference between
that which constitutes honesty and that which does
not.
The morrow being the Feast of the
Assumption, these people have, in the present instance,
gathered from every quarter of the country, for the
reason that they hope to be provided with food and
drink without first being made to earn their entertainment.
For the most part they are Russians
from the central provinces, vagabonds whose faces
are blackened, and heads blanched with the unaccustomed
sunshine of the South, but whose bodies are clad merely
in rags tossed and tumbled by the wind. True,
the wearers of those rags declare themselves to be
peaceful, respectable citizens whom toil and life’s
buffetings have exhausted, and compelled to seek temporary
rest and prayer; yet never does a creaking, groaning,
ponderous grain wagon, with its Cossack driver, pass
them by without their according the latter a humble,
obsequious salute as, with straw in mouth, and omitting,
always, to raise his cap, the man glances at them askance
and with contempt, or, more frequently, does not even
descry these tattered, grimy hulks between whom and
himself there is absolutely nothing in common.
Lower even, and more noticeably, more
pretentiously, than the rest does a certain “needy”
native of Tula named Konev salute each Cossack.
A hardbitten muzhik as sunburnt as a stick of ergot,
he has a black beard distributed irregularly over
a lean face, a fawning smile, and eyes deep-sunken
in their sockets.
Most of these persons I have met for
the first time today; but Konev is an old acquaintance
of mine, for he and I have more than once encountered
one another on the road between Kursk and the province
of Ter. An “artelni,” that is to
say, a member of a workman’s union, he cultivates
his fellows’ good graces for the reason that
he is also an arrant coward, and accustomed, everywhere
save in his own village (which lies buried among the
sands of Alexin), to assert that:
“Certainly, this countryside
is rich, yet I cannot hit things off with its inhabitants.
In my own part of the country folk are more spiritual,
more truly Russian, by far than here they
are folk with whom the natives of this region are
not to be compared, since in the one locality the
population has a human soul, whereas in the other locality
it is a flint-stone.”
And with a certain quiet reflectiveness,
he loves also to recount a marvellous example of unlooked-for
enrichment. He will say to you:
“Maybe you do not believe in
the virtue of horseshoes? Yet I tell you
that once, when a certain peasant of Efremov found
a horseshoe, the next three weeks saw it befall that
that peasant’s uncle, a tradesman of Efremov,
was burnt to death with all his family, and the property
devolved to the peasant. Did you ever hear of
such a thing? What is going to happen cannot
be foretold, for at any moment fortune may pity a
man, and send him a windfall.”
As Konev says this his dark, pointed
eyebrows will go shooting up his forehead, and his
eyes come protruding out of their sockets, as though
he himself cannot believe what he has just related.
Again, should a Cossack pass him without
returning his salute, he will mutter as he follows
the man with his eyes:
“An overfed fellow, that a
fellow who can’t even look at a human being!
The souls of these folk, I tell you, are withered.”
On the present occasion he has arrived
on the scene in company with two women. One of
them, aged about twenty, is gentle-looking, plump,
and glassy of eye, with a mouth perpetually half-open,
so that the face looks like that of an imbecile, and
though the exposed teeth of its lower portion may
seem to be set in a smile, you will perceive, should
you peer into the motionless eyes under the overhanging
brows, that she has recently been weeping in the terrified,
hysterical fashion of a person of weak intellect.
I have come here with that man and
other strangers thus I heard her narrate in low, querulous
tones as with a stumpy finger she rearranged the faded
hair under her yellow and green scarf.
A fat-faced youth with high cheek-bones
and the small eyes of a Mongol here nudged her, and
said carelessly:
“You mean, rather, that your
own man has cast you off. Probably he was the
only man you ever saw.”
“Aye,” Konev drawled thoughtfully
as he felt in his wallet. “Nowadays folk
need think little of deserting a woman, since in this
year of grace women are no good at all.”
Upon this the woman frowned then
blinked her eyes timidly, and would have opened her
lips to reply, but that her companion interrupted her
by saying in a brisk, incisive tone:
“Do not listen to those rascals!”
The woman’s companion, some
five or six years her senior, has a face exceptional
in the constant change and movement of its great dark
eyes as at one moment they withdraw themselves from
the street of the Cossack hamlet, to gaze fixedly
and gravely towards the steppe where it lies scoured
with the scudding breeze, and at another moment fall
to scanning the faces of the persons around her, and,
at another, frown anxiously, or send a smile flitting
across her comely lips as she bends her head, until
her features are concealed. Next, the head is
raised again, for the eyes have taken on another phase,
and become dilated with interest, while a sharp furrow
is forming between the slender eyebrows, and the finely
moulded lips and trim mouth have compressed themselves
together, and the thin nostrils of the straight nose
are snuffing the air like those of a horse.
In fact, in the woman there is something
non-peasant in its origin. For instance, let
one but watch her sharply clicking feet as, in walking,
they peep from under her blue skirt, and one will perceive
that they are not the splayed feet of a villager,
but, rather, feet arched of instep, and at one time
accustomed to the wearing of boots. Or, as the
woman sits engaged in embroidering a blue bodice with
a pattern of white peas, one will perceive that she
has long been accustomed to plying the needle so dexterously;
swiftly do the small, sunburnt hands fly in and out
under the tumbled material, eagerly though the wind
may strive to wrest it from her. Again, as she
sits bending over her work, one will descry through
a rent in her bodice a small, firm bosom which might
almost have been that of a virgin, were it not for
the fact that a projecting teat proclaims that she
is a woman preparing to suckle an infant. In
short, as she sits among her companions she looks like
a fragment of copper flung into the midst of some
rusty old scrap-iron.
Most of the people in whose society
I wander neither rise to great heights nor sink to
great depths, but are as colourless as dust, and wearisomely
insignificant. Hence is it that whenever I chance
upon a person whose soul I can probe and explore for
thoughts unfamiliar to me and words not hitherto heard
I congratulate myself, seeing that though it is my
desire to see life grow more fair and exalted, and
I yearn to bring about that end, there constantly
reveals itself to me merely a vista of sharp angles
and dark spaces and poor crushed, defrauded people.
Yes, never do I seek to project a spark of my own fire
into the darkness of my neighbour’s soul but
I see that spark disappear, become lost, in a chaos
of dumb vacuity.
Hence the woman of whom I have just
spoken particularly excites my fancy, and leads me
to attempt divinations of her past, until I find
myself evolving a story which is not only of vast complexity,
but has got painted into it merely the colours of
my own hopes and aspirations. It is a story necessarily
illusory, necessarily bound to make life seem even
worse than before. Yet it is a grievous thing
never to distort actuality, never to envelop
actuality in the wrappings of one’s imagination....
Closing his eyes, and picking his
words with difficulty, a tall, fair peasant drawls
in thick, gluelike tones:
“‘Very well,’ I
said: and off we set. On the way I said again:
’Gubin, though you may not like to be told so,
you are no better than a thief.’”
The o’s uttered by this peasant
are uniformly round and firm they roll
forward as a cartwheel trundles along a hot, dusty
country road.
The youth with the high cheek-bones
fixes the whites of his porcine eyes (eyes the pupils
of which are as indeterminate as the eyes of a blind
man) upon the woman in the green scarf. Then,
having, like a calf, plucked and chewed some stalks
of the withered grass, he rolls up the sleeves of
his shirt, bends one fist into the crook of the elbow,
and says to Konev with a glance at the well-developed
muscle:
“Should you care to hit me?”
“No, you can hit yourself.
Hit yourself over the head. Then, perhaps, you’ll
grow wiser.”
Stolidly the young fellow looks at Konev, and inquires:
“How do you know me to be a fool?”
“Because your personality tells me so.”
“Eh?” cries the young
fellow truculently as he raises himself to a kneeling
posture. “How know you what I am?”
“I have been told what you are by the Governor
of your province.”
The young fellow opens his mouth, and stares at Konev.
Then he asks:
“To what province do I belong?”
“If you yourself have forgotten
to what province you belong, you had better try and
loosen your wits.”
“Look here. If I were to hit you, I ”
The woman who has been sewing drops
her work to shrug one rounded shoulder as though she
were cold, and ask conciliatorily:
“Well, what province do you belong to?”
“I?” the young fellow
re-echoes as he subsides on to his heels. “I
belong to Penza. Why do you ask?”
“Oh never mind why.”
Presently, with a strangely youthful laugh, the woman
adds in a murmur:
“I ask because I too belong to that province.”
“And to which canton?”
“To that of Penza.” In the woman’s
tone is a touch of pride.
The young fellow squats down before
her, as before a wood fire, stretches out his hands,
and says in an ingratiating voice:
“What a fine place is our cantonal
town! What churches and shops and stone houses
there are in it! In fact, one shop sells a machine
on which you can play anything you like, any sort
of a tune!”
“As well as, probably, the fool,”
comments Konev in an undertone, though the young fellow
is too enthralled with the memory of the amenities
of his cantonal capital to notice the remark.
Next, smacking his lips, and chewing his words, he
continues in a murmur:
“In those stone houses.”
Here the woman drops her sewing a
second time to inquire: “Is there a convent
there?”
“A convent?”
And the young fellow pauses uncouthly
to scratch his neck. Only after a while does
he answer:
“A convent? Well, I do
not know, for only once, to tell the truth, have I
been in the town, and that was when some of us famine
folk were set to a job of roadmaking.”
“Well, well!” gasps Konev,
as he rises and takes his departure.
The vagabonds, huddled against the
churchyard wall, look like litter driven thither by
the steppe wind, and as liable to be whirled away
again whenever the wind shall choose. Three of
the party are sleeping, and the remainder either mending
their clothing, or killing fleas, or lethargically
munching bread collected at the windows of the Cossacks’
huts. I find the sight of them weary me as much
as does the young fellows fatuous babble. Also,
I find that whenever the elder of the two women lifts
her eyes from her work, and half smiles, the faint
half-smile in question vexes me intensely. Consequently,
I end by departing in Konev’s wake.
Guarding the entrance of the churchyard,
four poplar trees stand erect, save when, as the wind
harries them, they bow alternately to the arid, dusty
earth and towards the dim vista of tow-coloured steppe
and snowcapped mountain peaks. Yet, oh how that
steppe, bathed in golden sunshine, draws one to itself
and its smooth desolation of sweet, dry grasses as
the parched, fragrant expanse rustles under the soughing
wind!
“You ask about that woman, eh?”
queries Konev, whom I find leaning against one of
the poplar trunks, and embracing it with an arm.
“Yes. From where does she hail?”
“From Riazan, she says.
Another story of hers is that her name is Tatiana.”
“Has she been with you long?”
“No. In fact, it was only
this morning, some thirty versts from here, that I
overtook her and her companion. However, I have
seen her before, at Maikop-on-Laba, during the season
of hay harvest, when she had with her an elderly,
smoothfaced muzhik who might have been a soldier, and
certainly was either her lover or an uncle, as well
as a bully and a drunkard of the type which, before
it has been two days in a place, starts about as many
brawls. At present, however, she is tramping with
none but this female companion, for, after that the
‘uncle’ had drunk away his very belly-band
and reins, he was clapped in gaol. The Cossack,
you know, is an awkward person to deal with.”
Although Konev speaks without constraint,
his eyes are fixed upon the ground in a manner suggestive
of some disturbing thought. And as the breeze
ruffles his dishevelled beard and ragged pea-jacket
it ends by robbing his head of his cap of
the tattered, peakless clout which, with rents in
its lining, so closely resembles a tchepchik [Woman’s
mob-cap], as to communicate to the picturesque features
of its wearer an appearance comically feminine.
“Ye-es,” expectorating,
and drawling the words between his teeth, he continues:
“She is a remarkable woman, a regular, so to
speak, highstepper. Yet it must have been the
Devil himself that blew this young oaf with the bloated
jowl on to the scene. Otherwise I should soon
have fixed up matters with her. The cur that he
is!”
“But once you told me that you had a wife already?”
Darting at me an angry glance, he turns away with
a mutter of:
“Am I to carry my wife about with me in
my wallet?”
Here there comes limping across the
square a moustachioed Cossack. In one hand he
is holding a bunch of keys, and in the other hand a
battered Cossack cap, peak in front. Behind him,
sobbing and applying his knuckles to his eyes, there
is creeping a curly-headed urchin of eight, while
the rear is brought up by a shaggy dog whose dejected
countenance and lowered tail would seem to show that
he too is in disgrace. Each time that the boy
whimpers more loudly than usual the Cossack halts,
awaits the lad’s coming in silence, cuffs him
over the head with the peak of the cap, and, resuming
his way with the gait of a drunken man, leaves the
boy and the dog standing where they are the
boy lamenting, and the dog wagging its tail as its
old black muzzle sniffs the air. Somehow I discern
in the dog’s mien of holding itself prepared
for anything that may turn up, a certain resemblance
to Konev’s bearing, save that the dog is older
in appearance than is the vagabond.
“You mentioned my wife, I think?”
presently he resumes with a sigh. “Yes,
I know, but not every malady proves mortal, and
I have been married nineteen years!”
The rest is well-known to me, for
all too frequently have I heard it and similar tales.
Unfortunately, I cannot now take the trouble to stop
him; so once more I am forced to let his complaints
come oozing tediously into my ears.
“The wench was plump,”
says Konev, “and panting for love; so we just
got married, and brats began to come tumbling from
her like bugs from a bunk.”
Subsiding a little, the breeze takes,
as it were, to whispering.
“In fact, I could scarcely turn
round for them. Even now seven of them are alive,
though originally the stud numbered thirteen.
And what was the use of such a gang? For, consider:
my wife is forty-two, and I am forty-three. She
is elderly, and I am what you behold. True, hitherto
I have contrived to keep up my spirits; yet poverty
is wearing me down, and when, last winter, my old
woman went to pieces I set forth (for what else could
I do?) to tour the towns. In fact, folk like you
and myself have only one job available the
job of licking one’s chops, and keeping one’s
eyes open. Yet, to tell you the truth, I no sooner
perceive myself to be growing superfluous in a place
than I spit upon that place, and clear out of it.”
Never to this sturdy, inveterate rascal
does it seem to occur to insinuate that he has been
doing work of any kind, or that he in the least cares
to do any; while at the same time all self-pity is
eschewed in his narrative, and he relates his experiences
much as though they are the experiences of another
man, and not of himself.
Presently, as the Cossack and the
boy draw level with us, the former, fingering his
moustache, inquires thickly:
“Whence are you come?”
“From Russia.”
“All such folk come from there.”
Thereafter, with a gesture of disdain,
this man of the abnormally broad nose, eyes floating
in fat, and flaxen head shaped like a flounder’s,
resumes his way towards the porch of the church.
As for the boy, he wipes his nose and follows him
while the dog sniffs at our legs, yawns, and stretches
itself by the churchyard wall.
“Did you see?” mutters
Konev. “Oh yes, I tell you that the folk
here are far less amiable than our own folk in Russia...
But hark! What is that?”
To our ears there have come from behind
the corner of the churchyard wall a woman’s
scream and the sound of dull blows. Rushing thither,
we behold the fair-headed peasant seated on the prostrate
form of the young fellow from Penza, and methodically,
gruntingly delivering blow after blow upon the young
fellow’s ears with his ponderous fists, while
counting the blows as he does so. Vainly, at the
same time, the woman from Riazan is prodding the assailant
in the back, whilst her female companion is shrieking,
and the crowd at large has leapt to its feet, and,
collected into a knot, is shouting gleefully, “That’s
the way! That’s the way!”
“Five!” the fair-headed peasant counts.
“Why are you doing this?” the prostrate
man protests.
“Six!”
“Oh dear!” ejaculates
Konev, dancing with nervousness. “Oh dear,
oh dear!”
The smacking, smashing blows fall
in regular cadence as, prone on his face, the young
fellow kicks, struggles and puffs up the dust.
Meanwhile a tall, dour man in a straw hat is rolling
up a shirt-sleeve, and alternately bending and stretching
a long arm, whilst a lithe, white-headed young stripling
is hopping, sparrow-like, from one onlooker to another,
and exclaiming in suppressed, cautious tones:
“Stop it, pray stop it, or we
shall be arrested for creating a disturbance!”
Presently the tall man strides towards
the fair-headed peasant, deals him a single blow which
knocks him from the back of the young fellow, and,
turning to the crowd, says with an informing air:
“That’s how we do it in Tambov!”
“Brutes! Villains!”
screams the woman from Riazan, as she bends over the
young fellow. Her cheeks are livid, and as she
wipes the flushed face of the beaten youth with the
hem of her gown, her dark eyes are flashing with dry
wrath, and her lips quivering so painfully as to disclose
a set of fine, level teeth.
Konev, pecking up to her, says with an air of advice:
“You had better take him away, and give him
some water.”
Upon this the fair-headed muzhik,
rising to his knees, stretches a fist towards the
man from Tambov, and exclaims:
“Why should he have gone and bragged of his
strength, pray?”
“Was that a good reason for thrashing him?”
“And who are you?”
“Who am I?”
“Yes, who are you?”
“Never mind. See that I don’t give
you another swipe!”
Upon this the onlookers plunge into
a heated debate as to who was actually the beginner
of the disturbance, while the lithe young fellow continues
to wring his hands, and cry imploringly:
“Don’t make so much
noise about it! Remember that we are in a strange
land, and that the folk hereabouts are strict.”
So queerly do his ears project from
his head that he would seem to be able, if he pleased,
to fold them right over his eyes.
Suddenly from the roseate heavens
comes the vibrant note of a bell; whereupon, the hubbub
ceases and at the same moment a young Cossack with
a face studded with freckles, and, in his hands, a
cudgel, makes his appearance among the crowd.
“What does all this mean?” he inquires
not uncivilly.
“They have been beating a man,”
the woman from Riazan replies. As she does so
she looks comely in spite of her wrath.
The Cossack glances at her then smiles.
“And where is the party going to sleep?”
he inquires of the crowd.
“Here,” someone ventures.
“Then you must not someone
might break into the church. Go, rather, to the
Ataman [Cossack headman or mayor], and you will be
billeted among the huts.”
“It is a matter of no consequence,”
Konev remarks as he paces beside me. “Yet ”
“They seem to be taking us for
robbers,” is my interruption.
“As is everywhere the way,”
he comments. “It is but one thing more laid
to our charge. Caution decides always that a stranger
is a thief.”
In front of us walks the woman from
Riazan, in company with the young fellow of the bloated
features. He is downcast of mien, and at length
mutters something which I cannot catch, but in answer
to which she tosses her head, and says in a distinct,
maternal tone:
“You are too young to associate with such brutes.”
The bell of the church is slowly beating,
and from the huts there keep coming neat old men and
women who make the hitherto deserted street assume
a brisk appearance, and the squat huts take on a welcoming
air.
In a resonant, girlish voice there meets our ears:
“Ma-am! Ma-amka! Where is the key
of the green box? I want my ribands!”
While in answer to the bell’s summons, the oxen
low a deep echo.
The wind has fallen, but reddish clouds
still are gliding over the hamlet, and the mountain
peaks blushing until they seem, thawing, to be sending
streams of golden, liquid fire on to the steppes, where,
as though cast in stone, a stork, standing on one
leg, is listening, seemingly, to the rustling of the
heat-exhausted herbage.
In the forecourt of the Ataman’s
hut we are deprived of our passports, while two of
our number, found to be without such documents, are
led away to a night’s lodging in a dark storehouse
in a corner of the premises. Everything is executed
quietly enough, and without the least fuss, purely
as a matter of routine; yet Konev mutters, as dejectedly
he contemplates the darkening sky:
“What a surprising thing, to be sure!”
“What is?”
“A passport. Surely a decent,
peaceable man ought to be able to travel without
a passport? So long as he be harmless, let him ”
“You are not harmless,”
with angry emphasis the woman from Riazan interposes.
Konev closes his eyes with a smile,
and says nothing more.
Almost until the vigil service is
over are we kept kicking our heels about that forecourt,
like sheep in a slaughter-house. Then Konev,
myself, the two women, and the fat-faced young fellow
are led away towards the outskirts of the village,
and allotted an empty hut with broken-down walls and
a cracked window.
“No going out will be permitted,”
says the Cossack who has conducted us thither.
“Else you will be arrested.”
“Then give us a morsel of bread,”
Konev says with a stammer. “Have you done
any work here?” the Cossack inquires.
“Yes a little.”
“For me?”
“No. It did not so happen.”
“When it does so happen I will give you some
bread.”
And like a water-butt the fat kindly-looking
man goes rolling out of the yard.
“What else was to be expected?”
grumbles Konev with his eyebrows elevated to the middle
of his forehead. “The folk hereabouts are
knaves. Ah, well!”
As for the women, they withdraw to
the darkest corner of the hut, and lie down, while
the young fellow disappears after probing the walls
and floor, and returns with an armful of straw which
he strews upon the hard, beaten clay. Then he
stretches himself thereon with hands clasped behind
his battered head.
“See the resourcefulness of
that fellow from Penza!” comments Konev enviously.
“Hi, you women! There is, it would seem,
some straw about.”
To this comes from the women’s corner the acid
reply:
“Then go and fetch some.”
“For you?”
“Yes, for us.”
“Then I must, I suppose.”
Nevertheless Konev merely remains
sitting on the windowsill, and discoursing on the
subject of certain needy folk who do but desire to
go and say their prayers in church, yet are banded
into barns.
“Yes, and though you may say
that folk, the world over, have a soul in common,
I tell you that this is not so that, on
the contrary, we Russian strangers find it a hard
matter here to get looked upon as respectable.”
With which he slips out quietly into
the street, and disappears from view.
The young fellow’s sleep is
restless he keeps tossing about, with his
fat arms and legs sprawling over the floor, and grunting,
and snoring. Under him the straw makes a crackling
sound, while the two women whisper together in the
darkness, and the reeds of the dry thatch on the roof
rustle (the wind is still drawing an occasional breath),
and ever and anon a twig brushes against an outside
wall. The scene is like a scene in a dream.
Out of doors the myriad tongues of
the pitch-black, starless night seem to be debating
something in soft, sad, pitiful tones which ever keep
growing fainter; until, when the hour of ten has been
struck on the watchman’s gong, and the metal
ceases to vibrate, the world grows quieter still,
much as though all living things, alarmed by the clang
in the night, have concealed themselves in the invisible
earth or the equally invisible heavens.
I seat myself by the window, and watch
how the earth keeps exhaling darkness, and the darkness
enveloping, drowning the grey, blurred huts in black,
tepid vapour, though the church remains invisible evidently
something stands interposed between it and my viewpoint.
And it seems to me that the wind, the seraph of many
pinions which has spent three days in harrying the
land, must now have whirled the earth into a blackness,
a denseness, in which, exhausted, and panting, and
scarcely moving, it is helplessly striving to remain
within the encompassing, all-pervading obscurity where,
helpless and weary in like degree, the wind has sloughed
its thousands of wing-feathers feathers
white and blue and golden of tint, but also broken,
and smeared with dust and blood.
And as I think of our petty, grievous
human life, as of a drunkard’s tune on a sorry
musical instrument, or as of a beautiful song spoilt
by a witless, voiceless singer, there begins to wail
in my soul an insatiable longing to breathe forth
words of sympathy with all mankind, words of burning
love for all the world, words of appreciation of, for
example, the sun’s beauty as, enfolding the earth
in his beams, and caressing and fertilising her, he
bears her through the expanses of blue. Yes,
I yearn to recite to my fellow-men words which shall
raise their heads. And at length I find myself
compounding the following jejune lines:
To our land we all are born
In happiness to dwell.
The sun has bred us to this land
Its fairness to excel.
In the temple of the sun
We high priests are, divine.
Then each of us should claim his life,
And cry, “This life is mine!”
Meanwhile from the women’s corner
there comes a soft, intermittent whispering; and as
it continues to filter through the darkness, I strain
my ears until I succeed in catching a few of the words
uttered, and can distinguish at least the voices of
the whisperers.
The woman from Riazan mutters firmly, and with assurance:
“Never ought you to show that it hurts you.”
And with a sniff, in a tone of dubious
acquiescence, her companion replies:
“Ye-es-so long as one can bear it.”
“Ah, but never mind. Pretend.
That is to say, when he beats you, make light of it,
and treat it as a joke.”
“But what if he beats me very much indeed?”
“Continue still to make light of it, still to
smile at him kindly.”
“Well, you can never have
been beaten, for you do not seem to know what it is
like.”
“Oh, but I have, my dear I
do know what it is like, for my experience of it has
been large. Do not be afraid, however. He
won’t beat you.”
A dog yelps, pauses a moment to listen,
and then barks more angrily than ever. Upon that
other dogs reply, and for a moment or two I am annoyed
to find that I cannot overhear the women’s conversation.
In time, however, the dogs cease their uproar, for
want of breath, and the suppressed dialogue filters
once more to my ears.
“Never forget, my dear, that
a muzhik’s life is a hard one. Yes, for
us plain folk life is hard. Hence, one ought
to make nothing of things, and let them come easy
to one.”
“Mother of God!”
“And particularly should a woman
so face things; for upon her everything depends.
For one thing, let her take to herself, in place of
her mother, a husband or a sweetheart. Yes, try
that, and see. And though, at first, your husband
may find fault with you, he will afterwards take to
boasting to other muzhiks that he has a wife who can
do everything, and remain ever as bright and loving
as the month of May. Never does she give in;
never would she give in no, not if
you were to cut off her head!”
“Indeed?”
“Yes. And see if that will not come to
be your opinion as much as mine.”
Again, to my annoyance, the dialogue
is interrupted this time by the sound of
uncertain footsteps in the street without. Thus
the next words of the women’s conversation escape
me. Then I hear:
“Have you ever read ’The Vision of the
Mother of God’?”
“N-no, I have not.”
“Then you had better ask some
older woman than myself to tell you about it, for
it is a good book to become acquainted with. Can
you read?”
“No, I cannot. But tell me, yourself, what
the vision was?”
“Listen, and I will do so.”
From outside the window Konev’s voice softly
inquires:
“Is that our lot in there?
Yes? Thank God, then, for I had nearly lost my
way after stirring up a lot of dogs, and being forced
to use my fists upon them. Here, you! Catch
hold!”
With which, handing me a large watermelon,
he clambers through the window with a great clattering
and disturbance.
“I have managed also to gee
a good supply of bread,” he continues.
“Perhaps you believe that I stole it? But
no. Indeed, why should one steal when one can
beg-a game at which I am particularly an old hand,
seeing that always, on any occasion, I can make up
to people? It happened like this. When I
went out I saw a fire glowing in a hut, and folk seated
at supper. And since, wherever many people are
present, one of them at least has a kind heart, I
ate and drank my fill, and then managed to make off
with provender for you as well. Hi, you women!”
There follows no answer.
“I believe those daughters of
whores must be asleep,” he comments. “Hi,
women!”
“What is it?” drily inquires the woman
from Riazan.
“Should you like a taste of water-melon?”
“I should, thank you.”
Thereupon, Konev begins to make his way towards the
voice.
“Yes, bread, soft wheaten bread such as you ”
Here the other woman whines in beggar fashion:
“And give me a taste, too.”
“Oh, yes, I will. But where the devil are
you?”
“And a taste of melon as well?”
“Yes, certainly. Hullo! Who is this?”
From the woman from Riazan comes a cry of pain.
“Mind how you step, wretch!” she exclaims.
“All right, but you needn’t
make so much noise about it. You see how dark
it is, and I ”
“You ought to have struck a match, then.”
“I possess but a quarter of
a match, for matches are not over-plentiful, and even
if I did catch hold of you no great harm can have
been done. For instance, when your husband used
to beat you he must have hurt you far worse than I.
By the way, did he beat you?”
“What business is that of yours?”
“None; only, I am curious to know. Surely
a woman like you ”
“See here. Do not dare to touch me, or
I ”
“Or you what?”
There ensues a prolonged altercation
amid which I can hear epithets of increasing acerbity
and opprobrium being applied; until the woman from
Riazan exclaims hoarsely:
“Oh, you coward of a man, take that!”
Whereupon follows a scrimmage amid
which I can distinguish slappings, gross chuckles
from Konev, and a muffled cry from the younger woman
of:
“Oh, do not so behave, you wretch!”
Striking a match, I approach the spot,
and pull Konev away. He is in no way abashed,
but merely cooled in his ardour as, seated on the floor
at my feet, and panting and expectorating, he says
reprovingly to the woman:
“When folk wish merely to have
a game with you, you ought not to let yourself lose
your temper. Fie, fie!”
“Are you hurt?” the woman inquires quietly.
“What do you suppose? You
have cut my lip, but that is the worst damage.”
“Then if you come here again
I will lay the whole of your face open.”
“Vixen! What bumpkinish stupidity!”
Konev turns to myself.
“And as for you, you go catching
at the first thing you find, and have torn my coat.”
“Then do not insult people.”
“Insult people, fool? The idea of
anyone insulting a woman like that!”
Whereafter, with a mean chuckle, the
fellow goes on to discourse upon the ease with which
peasant women err, and upon their love of deceiving
their husbands.
“The impudent rascal!” comments the woman
from Penza sleepily.
After a while the young fellow springs
to his feet, and grates his teeth. Then, reseating
himself, and clutching at his head, he says gloomily:
“I intend to leave here tomorrow,
and go home. I do not care what becomes
of me.”
With which he subsides on to the floor
as though exhausted.
“The blockhead!” is Konev’s remark.
Amid the darkness a black shape rises.
It does so as soundlessly as a fish in a pond, glides
to the door, and disappears.
“That was she,” remarks
Konev. “What a strong woman! However,
if you had not pulled me away, I should have got the
better of her. By God I should!”
“Then follow her, and make another attempt.”
“No,” after a moment’s
reflection he rejoins. “Out there she might
get hold of a stick, or a brick, or some such thing.
However, I’ll get even with her. As
a matter of fact, you wasted your time in stopping
me, for she detests me like the very devil.”
And he renews his wearisome boastings
of his conquests; until suddenly, he stops as though
he has swallowed his tongue.
All becomes quiet; everything seems
to have come to a halt, and to be pressing close in
sleep to the motionless earth. I too grow drowsy,
and have a vision amid which my mind returns to the
donations which I have received that day, and sees
them swell and multiply and increase in weight until
I feel their bulk pressing upon me like a tumulus of
the steppes. Next, the coppery notes of a bell
jar in my ears, and, struck at random intervals, go
floating away into the darkness.
It is the hour of midnight.
Soon, scattered drops of rain begin
to patter down upon the dry thatch of the hut and
the dust in the street outside, while a cricket continues
chirping as though it were hurriedly relating a tale.
Also, I hear filtering forth into the darkness a softly
gulped, eager whispering.
“Think,” says one of the
voices, “what it must mean to have to go tramping
about without work, or only with work for another to
do!”
The young fellow who has been so soundly
thrashed replies in a dull voice:
“I know nothing of you.”
“More softly, more softly!” urges the
woman.
“What is it you want?”
“I want nothing. It
is merely that I am sorry for you as a man yet young
and strong. You see well, I have not
lived with my eyes shut. That is why I say, come
with me.”
“But come whither?”
“To the coast, where I know
there to be beautiful plots of land for the asking.
You yourself can see how good the land hereabout is.
Well, there land better still is to be obtained.”
“Liar!”
“More softly, more softly!”
again urges the woman. “Moreover, I am not
bad-looking, and can manage things well, and do any
sort of work. Hence you and I might live quite
peacefully and happily, and come, eventually, to have
a place of our own. Yes, and I could bear and
rear you a child. Only see how fit I am.
Only feel this breast of mine.”
The young fellow snorts, and I begin
to find the situation oppressive, and to long to let
the couple know that I am not asleep. Curiosity,
however, prevents me, and I continue listening to the
strange, arresting dialogue.
“Wait a little,” whispers
the woman with a gasp. “Do not play with
me, for I am not that sort of woman. Yes, I mean
what I say. Let be!”
Rudely, roughly the young fellow replies:
“Then don’t run after
me. A woman who runs after a man, and plays the
whore with him, is ”
“Less noise, please less
noise, I beg of you, or we shall be heard, and I shall
be put to shame!”
“Doesn’t it put you to
shame to be offering yourself to me like this?”
A silence ensues, save that the young
fellow goes on snorting and fidgeting, and the raindrops
continue to fall with the same reluctance, the same
indolence, as ever. Then once more the woman’s
voice is heard through the pattering.
“Perhaps,” says the voice,
“you have guessed that I am seeking a husband?
Yes, I am seeking one a good, steady
muzhik.”
“But I am not a good, steady muzhik.”
“Fie, fie!”
“What?” he sniggers.
“A husband for you? The impudence of you!
A ‘husband’! Go along!”
“Listen to me. I am tired of tramping.”
“Then go home.”
This time there ensues a long pause. Then the
woman says very softly:
“I have neither home nor kindred.”
“A lie!” ejaculates the young fellow.
“No, by God it is not a lie! The Mother
of God forget me if it is.”
In these last words I can detect the
note of tears. By this time the situation has
become intolerable, for I am yearning to rise and kick
the young fellow out of the hut, and then to have a
long and earnest talk with his companion. “Oh
that I could take her to my arms,” I reflect,
“and cherish her as I would a poor lost child!”
After a while the sounds of a new struggle between
the pair are heard.
“Don’t put me off like that!” growls
the young fellow.
“And don’t you make any
attempt upon me! I am not the sort of woman to
be forced.”
The next moment there arises a cry of pain and astonishment.
“What was that for? What was that for?”
the woman wails.
With an answering exclamation I spring
to my feet, for my feelings have become those of a
wild beast.
At once everything grows quiet again,
save that someone, crawls over the floor and, in leaving
the hut, jars the latch of the crazy, single-hinged
portal.
“It was not my fault,”
grumbles the young fellow. “It all came
of that stinking woman offering herself to me.
Besides, the place is full of bugs, and I cannot sleep.”
“Beast!” pants someone in the vicinity.
“Hold your tongue, bitch!” is the fellow’s
retort.
By now the rain has ceased, and such
air as filters through the window seems increasedly
stifling. Momentarily the hush grows deeper, until
the breast feels filled with a sense of oppression,
and the face and eyes as though they were glued over
with a web. Even when I step into the yard I
find the place to be like a cellar on a summer’s
day, when the very ice has melted in the dark retreat,
and the latter’s black cavity is charged with
hot, viscous humidity.
Somewhere near me a woman is gulping
out sobs. For a moment or two I listen; then
I approach her, and come upon her seated in a corner
with her head in her hands, and her body rocking to
and fro as though she were doing me obeisance.
Yet I feel angry, somehow, and remain
standing before her without speaking until
at length I ask:
“Are you mad?”
“Go away,” is, after a pause, her only
reply.
“I heard all that you said to that young fellow.”
“Oh, did you? Then what business is it
of yours? Are you my brother?”
Yet she speaks the words absent-mindedly
rather than angrily. Around us the dim, blurred
walls are peering in our direction with sightless
eyes, while in the vicinity a bullock is drawing deep
breaths.
I seat myself by her side.
“Should you remain much longer
in that position,” I remark, “you will
have a headache.”
There follows no reply.
“Am I disturbing you?” I continue.
“Oh no; not at all.”
And, lowering her hands, she looks at me. “Whence
do you come?”
“From Nizhni Novgorod.”
“Oh, from a long way off!”
“Do you care for that young fellow?”
Not for a moment or two does she answer;
and when she does so she answers as though the words
have been rehearsed.
“Not particularly. It is
that he is a strong young fellow who has lost his
way, and is too much of a fool (as you too must have
seen) to find it again. So I am very sorry for
him. A good muzhik ought to be well placed.”
On the bell of the church there strikes
the hour of two. Without interrupting herself,
the woman crosses her breast at each stroke.
“Always,” she continues,
“I feel sorry when I see a fine young fellow
going to the dogs. If I were able, I would take
all such young men, and restore them to the right
road.”
“Then you are not sorry for yourself?”
“Not for myself? Oh yes, for myself as
well.”
“Then why flaunt yourself before this booby,
as you have been doing?”
“Because I might reform him.
Do you not think so? Ah, you do not know me.”
A sigh escapes her.
“He hit you, I think?” I venture.
“No, he did not. And in any case you are
not to touch him.”
“Yet you cried out?”
Suddenly she leans towards me, and says:
“Yes, he did strike me he
struck me on the breast, and would have overpowered
me had it not been that I cannot, I will not, do things
heartlessly, like a cat. Oh, the brutes that men
can be!”
Here the conversation undergoes an
interruption through the fact that someone has come
out to the hut door, and is whistling softly, as for
a dog.
“There he is!” whispers the woman.
“Then had I not best send him about his business?”
“No, no!” she exclaims,
catching at my knees. “No need is there
for that, no need is there for that!”
Then with a low moan she adds:
“Oh Lord, how I pity our folk and their lives!
Oh God our Father!”
Her shoulders heave, and presently
she bursts into tears, with a whisper, between the
pitiful sobs, of:
“How, on such a night as this,
one remembers all that one has ever seen, and the
folk that ever one has known! And oh, how wearisome,
wearisome it all is! And how I should like to
cry throughout the world But to cry what?
I know not I have no message to deliver.”
That feeling I can understand as well
as she, for all too often has it seemed to crush my
soul with voiceless longing.
Then, as I stroke her bowed head and
quivering shoulder, I ask her who she is; and presently,
on growing a little calmer, she tells me the history
of her life.
She is, it appears, the daughter of
a carpenter and bee-keeper. On her mother’s
death, this man married a young woman, and allowed
her, as stepmother, to persuade him to place the narrator,
Tatiana, in a convent, where she (Tatiana) lived from
the age of nine till adolescence, and, meanwhile,
was taught her letters, and also a certain amount
of manual labour; until, later, her father married
her off to a friend of his, a well-to-do ex-soldier,
who was acting as forester on the convent’s
estate.
As the woman relates this, I feel
vexed that I cannot see her face only a
dim, round blur amid which there looms what appears
to be a pair of closed eyes. Also, so complete
is the stillness, that she can narrate her story in
a barely audible whisper; and I gain the impression
that the pair of us are sitting plunged in a void of
darkness where life does not exist, yet where we are
destined to begin life.
“However, the man was a libertine
and a drunkard, and many a riotous night did he spend
with his cronies in the porter’s lodge of the
convent. Also, he tried to arouse a similar taste
in myself; and though for a time I resisted the tendency,
I at length, on his taking to beating me, yielded.
Only for one man, however, had I really a liking;
and with him it was, and not with my husband, that
I first learnt the meaning of spousehood....
Unfortunately, my lover himself was married; and in
time his wife came to hear of me, and procured my
husband’s dismissal. The chief reason was
that the lady, a person of great wealth, was herself
handsome, albeit stout, and did not care to see her
place assumed by a nobody. Next, my husband died
of drink; and as my father had long been dead, and
I found myself alone, I went to see and consult my
stepmother. All that she said, however, was:
’Why come to me? Go and think things out
for yourself.’ And I too then reflected:
‘Yes, why should I have gone to her?’ and
repaired to the convent. Yet even there there
seemed to be no place left for me, and eventually
old Mother Taisia, who had once been my governess,
said: ’Tatiana, do you return to the world,
for there, and only there, will you have a chance
of happiness. So to the world I returned and
still am roaming it.”
“Your quest of happiness is not following an
easy road!”
“It is following the road that it best can.”
By now the darkness has ceased to
keep spread over us, as it were, the stretched web
of a heavy curtain, but has grown thinner and more
transparent with the tension, save that, in places
(for instance, in the window of the hut), it still
lies in thick folds or clots as it peers at us with
its sightless eyes.
Over the hummock-like roofs of the
huts rise the church’s steeple and the poplar
trees; while hither and thither on the wall of the
hut, the cracks and holes in the crumbling plaster
have caused the wall to resemble the map of an unknown
country.
Glancing at the woman’s dark
eyes, I perceive them to be shining as pensively,
innocently as the eyes of a young maiden.
“You are indeed a curious woman!” I remark.
“Perhaps I am,” she replies
as she moistens her lips with a slender, almost feline
tongue.
“What are you really seeking?”
“I have considered the matter,
and know, at last, my mind. It is this:
I hope some day to fall in with a good muzhik with
whom to go in search of land. Probably land of
the kind, I mean, is to be found in the neighbourhood
of New Athos, [A monastery in the Caucasus, built on
the reputed site of a cave tenanted by Simeon the
Canaanite] for I have been there already, and know
of a likely spot for the purpose. And there we
shall set our place in order, and lay out a garden
and an orchard, and prepare as much plough land as
we may need for our working.”
Her words are now firmer, more assured.
“And when we have put everything
in order, other folk may join us; and then, as the
oldest settlers in the place, we shall hold the position
of honour. And thus things will continue until
a new village, really a fine settlement, will have
become formed a settlement of which my
husband will be selected the warden until such time
as I shall have made of him a barin [Gentleman or
squire] outright. Also, children may one day
play in that garden, and a summer-house be built there.
Ah, how delightful such a life appears!”
In fact, she has planned out the future
so thoroughly that already she can describe the new
establishment in as much detail as though she has
long been a resident in it.
“Yes, I yearn indeed for a nice
home!” she continues. “Oh that such
a home could fall to my lot! But the first requisite,
of course, is a muzhik.”
Her gentle face and eyes peer into
the waning night as though they aspire to caress everything
upon which they may light.
And all the while I am feeling sorry
for her sorry almost to tears. To
conceal the fact I murmur:
“Should I myself suit you?”
She gives a faint laugh.
“No.”
“Why not?”
“Because the ideas in your mind are different
from mine.”
“How do you know what my ideas are?”
She edges away from me a little, then says drily:
“Because I can see them in your
eyes. To be plain, I could never consent.”
With a finger tapping upon the mouldy,
gnarled old oaken stump on which we are sitting, she
adds:
“The Cossacks, for instance,
live comfortably enough; yet I do not like them.”
“What in them is it that displeases you?”
“Somehow they repel me.
True, much of everything is theirs; yet also they
have ways which alienate me.”
Unable any longer to conceal from
her my pity, I say gently:
“Never, I fear, will you discover what you are
seeking.”
She shakes her head protestingly.
“And never ought a woman to
be discouraged,” she retorts. “Woman’s
proper round is to wish for a child, and to nurse it,
and, when it has been weaned, to get herself ready
to have another one. That is how woman should
live. She should live as pass spring and summer,
autumn and winter.”
I find it a pleasure to watch the
play of the woman’s intellectual features; and
though, also, I long to take her in my arms, I feel
that my better plan will be to seek once more the
quiet, empty steppe, and, bearing in me the recollection
of this woman, to resume my lonely journey towards
the region where the silver wall of the mountains
merges with the sky, and the dark ravines gape at the
steppe with their chilly jaws. At the moment,
however, I cannot so do, for the Cossacks have temporarily
deprived me of my passport.
“What are you yourself seeking?”
she asks suddenly as again she edges towards me.
“Simply nothing. My one
desire is to observe how folk live.”
“And are you travelling alone?”
“I am.”
“Even as am I. Oh God, how many lonely people
there are in the world!”
By this time the cattle are awakening
from slumber, and, with their soft lowings, reminding
one of a pipe which I used to hear played by a certain
blind old man. Next, four times, with unsteady
touch, the drowsy watchman strikes his gong twice
softly, once with a vigour that clangs the metal again,
and a fourth time with a mere tap of the iron hammer
against the copper plate.
“What sort of lives do the majority of folk
lead?”
“Sorry lives.”
“Yes, that is what I too have found.”
A pause follows. Then the woman says quietly:
“See, dawn is breaking, yet
never this night have my eyes closed. Often I
am like that; often I keep thinking and thinking until
I seem to be the only human being in the world, and
the only human being destined to re-order it.”
“Many folk live unworthy lives.
They live them amid discord, abasement, and wrongs
innumerable, wrongs born of want and stupidity.”
And as the words leave my lips my
mind loses itself in recollections of all the dark
and harrowing and shameful scenes that I have beheld.
“Listen,” I say.
“You may approach a man with nothing but good
in your heart, and be prepared to surrender both your
freedom and your strength; yet still he may fail to
understand you aright. And how shall he be blamed
for this, seeing that never may he have been shown
what is good?”
She lays a hand upon my shoulder,
and looks straight into my eyes as she parts her comely
lips.
“True,” she rejoins “But,
dear friend, it is also true that goodness never bargains.”
Together she and I seem to be drifting
towards a vista which is coming to look, as it sloughs
the shadow of night, ever clearer and clearer.
It is a vista of white huts, silvery trees, a red church,
and dew-bespangled earth. And as the sun rises
he reveals to us clustered, transparent clouds which,
like thousands of snow-white birds, go gliding over
our heads.
“Yes,” she whispers again
as gently she gives me a nudge. “As one
pursues one’s lonely way one thinks and thinks but
of what? Dear friend, you have said that no one
really cares what is the matter. Ah, how
true that is!”
Here she springs to her feet, and,
pulling me up with her, glues herself to my breast
with a vehemence which causes me momentarily to push
her away. Upon this, bursting into tears, she
tends towards me again, and kisses me with lips so
dry as almost to cut me she kisses me in
a way which penetrates to my very soul.
“You have been oh, so good!”
she whispers softly. As she speaks, the earth
seems to be sinking under my feet.
Then she tears herself away, glances
around the courtyard, and darts to a corner where,
under a fence, a clump of herbage is sprouting.
“Go now,” she adds in a whisper.
“Yes, go.”
Then, with a confused smile, as, crouching
among the herbage as though it had been a small cave,
she rearranges her hair, she adds:
“It has befallen so. Ah,
me! May God grant unto me His pardon!”
Astonished, feeling that I must be
dreaming, I gaze at her with gratitude, for I sense
an extraordinary lightness to be present in my breast,
a radiant void through which joyous, intangible words
and thoughts keep flying as swallows wheel across
the firmament.
“Amid a great sorrow,”
she adds, “even a small joy becomes a great
felicity.”
Yet as I glance at the woman’s
bosom, whereon moist beads are standing like dewdrops
on the outer earth; as I glance at that bosom, whereon
the sun’s rays are finding a roseate reflection,
as though the blood were oozing through the skin,
my rapture dies away, and turns to sorrow, heartache,
and tears. For in me there is a presentiment that
before the living juice within that bosom shall have
borne fruit, it will have become dried up.
Presently, in a tone almost of self-excuse,
and one wherein the words sound a little sadly, she
continues:
“Times there are when something
comes pouring into my soul which makes my breasts
ache with the pain of it. What is there for me
to do at such moments save reveal my thoughts to the
moon, or, in the daytime, to a river? Oh God
in Heaven! And afterwards I feel as ashamed of
myself!... Do not look at me like that.
Why stare at me with those eyes, eyes so like the
eyes of a child?”
“Your face, rather, is like a child’s,”
I remark.
“What? Is it so stupid?”
“Something like that.”
As she fastens up her bodice she continues:
“Soon the time will be five o’clock, when
the bell will ring for Mass.
To Mass I must go today, for I have a prayer to offer
to the Mother of
God... Shall you be leaving here soon?”
“Yes as soon, that is to say, as
I have received back my passport.”
“And for what destination?”
“For Alatyr. And you?”
She straightens her attire, and rises.
As she does so I perceive that her hips are narrower
than her shoulders, and that throughout she is well-proportioned
and symmetrical.
“I? As yet I do not know.
True, I had thought of proceeding to Naltchik, but
now, perhaps, I shall not do so, for all my future
is uncertain.”
Upon that she extends to me a pair
of strong, capable arms, and proposes with a blush:
“Shall we kiss once more before we part?”
She clasps me with the one arm, and
with the other makes the sign of the cross, adding:
“Good-bye, dear friend, and
may Christ requite you for all your words, for all
your sympathy!”
“Then shall we travel together?”
At the words she frees herself, and says firmly, nay,
sternly:
“Not so. Never would I
consent to such a plan. Of course, had you been
a muzhik but no. Even then what would
have been the use of it, seeing that life is to be
measured, not by a single hour, but by years?”
And, quietly smiling me a farewell,
she moves away towards the hut, whilst I, remaining
seated, lose myself in thoughts of her. Will she
ever overtake her quest in life? Shall I ever
behold her again?
The bell for early Mass begins, though
for some time past the hamlet has been astir, and
humming in a sedate and non-festive fashion.
I enter the hut to fetch my wallet,
and find the place empty. Evidently the whole
party has left by the gap in the broken-down wall.
I repair, next, to the Ataman’s
office, where I receive back my passport before setting
out to look for my companions in the square.
In similar fashion to yesterday those
“folk from Russia” are lolling alongside
the churchyard wall, and also have seated among them,
leaning his back against a log, the fat-jowled youth
from Penza, with his bruised face looking even larger
and uglier than before, for the reason that his eyes
are sunken amid purple protubérances.
Presently there arrives a newcomer
in the shape of an old man with a grey head adorned
with a faded velvet skull-cap, a pointed beard, a
lean, withered frame, prominent cheekbones, a red,
porous-looking, cunningly hooked nose, and the eyes
of a thief.
Him a flaxen-haired youth from Orel
joins with a similar youth in accosting.
“Why are you tramping?” inquires
the former.
“And why are you?”
the old man retorts in nasal tones as, looking at no
one, he proceeds to mend the handle of a battered metal
teapot with a piece of wire.
“We are travelling in search
of work, and therefore living as we have been commanded
to live.”
“By whom commanded?”
“By God. Have you forgotten?”
Carelessly, but succinctly, the old man retorts:
“Take heed lest upon you, some
day, God vomit all the dust and litter which you are
raising by tramping His earth!”
“How?” cries one of the youths, a long-eared
stripling.
“Were not Christ and His Apostles also tramps?”
“Yes, Christ,” is
the old man’s meaning reply as he raises his
sharp eyes to those of his opponent. “But
what are you talking of, you fools? With whom
are you daring to compare yourselves? Take care
lest I report you to the Cossacks!”
I have listened to many such arguments,
and always found them distasteful, even as I have
done discussions regarding the soul. Hence I
feel inclined to depart.
At this moment, however, Konev makes
his appearance. His mien is dejected, and his
body perspiring, while his eyes keep blinking rapidly.
“Has any one seen Tanka that
woman from Riazan?” he inquires. “No?
Then the bitch must have bolted during the night.
The fact is that, overnight, someone gave me a drop
or two to drink, a mere dram, but enough to lay me
as fast asleep as a bear in winter-time. And in
the meantime, she must have run away with that Penza
fellow.”
“No, he is here,” I remark.
“Oh, he is, is he? Well,
as what has the company registered itself? As
a set of ikon-painters, I should think!”
Again he begins to look anxiously about him.
“Where can she have got to?” he queries.
“To Mass, maybe.”
“Of course! Well, I am greatly smitten
with her. Yes, my word I am!”
Nevertheless, when Mass comes to an
end, and, to the sound of a merry peal of bells, the
well-dressed local Cossacks file out of church, and
distribute themselves in gaudy streams about the hamlet,
no Tatiana makes her appearance.
“Then she is gone,”
says Konev ruefully. “But I’ll find
her yet! I’ll come up with her!”
That this will happen I do not feel
confident. Nor do I desire that it should.
Five years later I am pacing the courtyard
of the Metechski Prison in Tiflis, and, as I do so,
trying to imagine for what particular offence I have
been incarcerated in that place of confinement.
Picturesquely grim without, the institution
is, inwardly, peopled with a set of cheerful, but
clumsy, humourists. That is to say, it would
seem as though, “by order of the authorities,”
the inmates are presenting a stage spectacle in which
they are playing, willingly and zealously, but with
a complete lack of experience, imperfectly comprehended
roles as prisoners, warders, and gendarmes.
For instance, today, when a warder
and a gendarme came to my cell to escort me to exercise,
and I said to them, “May I be excused exercise
today? I am not very well, and do not feel like,
etcetera, etcetera,” the gendarme, a tall, handsome
man with a red beard, held up to me a warning finger.
“No one,” he
said, “has given you permission to feel, or not
to feel, like doing things.”
To which the warder, a man as dark
as a chimney-sweep, with large blue “whites”
to his eyes, added stutteringly:
“To no one here has permission
been given to feel, or not to feel, like doing things.
You hear that?”
So to exercise I went.
In this stone-paved yard the air is
as hot as in an oven, for overhead there lours only
a small, flat patch of dull, drab-tinted sky, and on
three sides of the yard rise high grey walls, with,
on the fourth, the entrance-gates, topped by a sort
of look-out post.
Over the roof of the building there
comes floating the dull roar of the turbulent river
Kura, mingled with shouts from the hucksters of the
Avlabar Bazaar (the town’s Asiatic quarter) and
as a cross motif thrown into these sounds, the sighing
of the wind and the cooing of doves. In fact,
to be here is like being in a drum which a myriad drumsticks
are beating.
Through the bars of the double line
of windows on the second and the third stories peer
the murky faces and towsled heads of some of the inmates.
One of the latter spits his furthest into the yard evidently
with the intention of hitting myself: but all
his efforts prove vain. Another one shouts with
a mordant expletive:
“Hi, you! Why do you keep
tramping up and down like an old hen? Hold up
your head!”
Meanwhile the inmates continue to
intone in concert a strange chant which is as tangled
as a skein of wool after serving as a plaything for
a kitten’s prolonged game of sport. Sadly
the chant meanders, wavers, to a high, wailing note.
Then, as it were, it soars yet higher towards the
dull, murky sky, breaks suddenly into a snarl, and,
growling like a wild beast in terror, dies away to
give place to a refrain which coils, trickles forth
from between the bars of the windows until it has
permeated the free, torrid air.
As I listen to that refrain, long
familiar to me, it seems to voice something intelligible,
and agitates my soul almost to a sense of agony....
Presently, while pacing up and down
in the shadow of the building, I happen to glance
towards the line of windows. Glued to the framework
of one of the iron window-squares, I can discern a
blue-eyed face. Overgrown with an untidy sable
beard it is, as well as stamped with a look of perpetually
grieved surprise.
“That must be Konev,” I say to myself
aloud.
Konev it is Konev of the
well-remembered eyes. Even at this moment they
are regarding me with puckered attention.
I throw around me a hasty glance.
My own warder is dozing on a shady bench near the
entrance. Two more warders are engaged in throwing
dice. A fourth is superintending the pumping
of water by two convicts, and superciliously marking
time for their lever with the formula, “Mashkam,
dashkam! Dashkam, mashkam!”
I move towards the wall.
“Is that you, Konev?” is my inquiry.
“It is,” he mutters as
he thrusts his head a little further through the grating.
“Yes, Konev I am, but who you are I have not
a notion.”
“What are you here for?”
“For a matter of base coin,
though, to be truthful, I am here accidentally, without
genuine cause.”
The warder rouses himself, and, with
his keys jingling like a set of fetters, utters drowsily
the command:
“Do not stand still. Also,
move further from the wall. To approach it is
forbidden.”
“But it is so hot in the middle of the yard,
sir!”
“Everywhere it is hot,”
retorts the man reprovingly, and his head subsides
again. From above comes the whispered query:
“Who are you?”
“Well, do you remember Tatiana, the woman from
Riazan?”
“Do I remember her?”
Konev’s voice has in it a touch of subdued resentment.
“Do I remember her? Why, I was tried
in court together with her!”
“Together with her? Was she too sentenced
for the passing of base coin?”
“Yes. Why should she not
have been? She was merely the victim of an accident,
even as I was.”
As I resume my walk in the stifling
shade I detect that, from the windows of the basement
there is issuing a smell of, in equal parts, rotten
leather, mouldy grain, and dampness. To my mind
there recur Tatiana’s words: “Amid
a great sorrow even a small joy becomes a great felicity,”
and, “I should like to build a village on some
land of my own, and create for myself a new and better
life.”
And to my recollection there recur
also Tatiana’s face and yearning, hungry breast.
As I stand thinking of these things, there come dropping
on to my head from above the low-spoken, ashen-grey
words:
“The chief conspirator in the
matter was her lover, the son of a priest. He
it was who engineered the plot. He has been sentenced
to ten years penal servitude.”
“And she?”
“Tatiana Vasilievna? To
the same, and I also. I leave for Siberia the
day after tomorrow. The trial was held at Kutair.
In Russia I should have got off with a lighter sentence
than here, for the folk in these parts are, one and
all, evil, barbaric scoundrels.”
“And Tatiana, has she any children?”
“How could she have while living
such a rough life as this? Of course not!
Besides, the priest’s son is a consumptive.”
“Indeed sorry for her am I!”
“So I expect.” And
in Konev’s tone there would seem to be a touch
of meaning. “The woman was a fool of
that there can be no doubt; but also she was comely,
as well as a person out of the common in her pity for
folk.”
“Was it then that you found her again?”
“When?”
“On that Feast of the Assumption?”
“Oh no. It was only during
the following winter that I came up with her.
At the time she was serving as governess to the children
of an old officer in Batum whose wife had left him.”
Something snaps behind me something
sounding like the hammer of a revolver. However,
it is only the warder closing the lid of his huge
watch before restoring the watch to his pocket, giving
himself a stretch, and yawning to the utmost extent
of his jaws.
“You see, she had money, and,
but for her restlessness, might have lived a comfortable
life enough. As it was, her restlessness ”
“Time for exercise is up!” shouts the
warder.
“Who are you?” adds Konev
hastily. “Somehow I seem to remember your
face; but I cannot place it.”
Yet so stung am I with what I have
heard that I move away in silence: save that
just as I reach the top of the steps I turn to cry:
“Goodbye, mate, and give her my greeting.”
“What are you bawling for?” blusters the
warder....
The corridor is dim, and filled with
an oppressive odour. The warder swings his keys
with a dry, thin clash, and I, to dull the pain in
my heart, strive to imitate him. But the attempt
proves futile; and as the warder opens the door of
my cell he says severely:
“In with you, ten-years man!”
Entering, I move towards the window.
Between some grey spikes on a wall I can just discern
the boisterous current of the Kura, with sakli [warehouses]
and houses glued to the opposite bank, and the figures
of some workmen on the roof of a tanning shed.
Below, with his cap pushed to the back of his head,
a sentry is pacing backwards and forwards.
Wearily my mind recalls the many scores
of Russian folk whom it has seen perish to no purpose.
And as it does so it feels crushed, as in a vice,
beneath the burden of great and inexorable sorrow with
which all life is dowered.