From the Hospital of the Resurrection,
which stands just beyond the Puerta del
Campo, in Valladolid, there issued one day a soldier,
who, by the excessive paleness of his countenance,
and the weakness of his limbs, which obliged him to,
lean upon his sword, showed clearly to all who set
eyes on him that, though the weather was not very warm,
he must have sweated a good deal in the last few weeks.
He had scarcely entered the gate of the city, with
tottering steps, when he was accosted by an old friend
who had not seen him for the last six months, and who
approached the invalid, making signs of the cross as
if he had seen a ghost. “What; is all this?”
he cried; “do I, indeed, behold the Senor Alferez
Campuzano? Is it possible that I really see you
in this country? Why, I thought you were in Flanders
trailing a pike, instead of hobbling along with your
sword for a walking-stick. How pale how
emaciated you look!”
“As to whether I am in this
country or elsewhere, Signor Licentiate Peralta, the
fact that you now see me is a sufficient answer,”
replied Campuzano; “as for your other questions,
all I can tell you is, that I have just come out of
that hospital, where I have been confined for a long
time in a dreadful state of health, brought upon me
by the conduct of a woman I was indiscreet enough
to make my wife.”
“You have been married, then?” said Peralta.
“Yes, Senor.”
“Married without benefit of
clergy, I presume. Marriages of that sort bring
their own penance with them.”
“Whether it was without benefit
of clergy I cannot say,” replied the Alferez;
“but I can safely aver that it was not without
benefit of physic. Such were the torments of
body and soul which my marriage brought upon me, that
those of the body cost me forty sudations to cure
them, and, as for those of the soul, there is no remedy
at all that can relieve them. But excuse me,
if I cannot hold a long conversation in the street;
another day I will, with more convenience, relate to
you my adventures, which are the strangest and most
singular you ever heard in all the days of your life.”
“That will not do,” said
the licentiate; “I must have you come to my
lodgings, and there we will do penance together.
You will have an olla, very fit for a sick man; and
though it is scantly enough for two, we will make
up the deficiency with a pie and a few slices of Rute
ham, and, above all, with a hearty welcome, not only
now, but whenever you choose to claim it.”
Campuzano accepted the polite invitation.
They turned into the church of San Lorente and heard
mass, and then Peralta took his friend home, treated
him as he had promised, repeated his courteous offers,
and requested him after dinner to relate his adventures.
Campuzano, without more ado, began as follows:
You remember, Senor Licentiate Peralta,
how intimate I was in this city with Captain Pedro
de Herrera, who is now in Flanders. “I remember
it very well,” replied Peralta. Well, one
day when we had done dinner in the Posada della
Solana, where we lived, there came in two ladies of
genteel appearance, with two waiting women: one
of the ladies entered into conversation with the Captain,
both leaning against a window; the other sat down
in a chair beside me, with her veil low down, so that
I could not see her face, except so far as the thinness
of the texture allowed. I entreated her to do
me the favour to unveil, but I could not prevail,
which the more inflamed my desire to have sight of
her; but what especially increased my curiosity was
that, whether on purpose, or by chance, the lady displayed
a very white hand, with very handsome rings.
At that time I made a very gallant
appearance with that great chain you have seen me
wear, my hat with plumes and bands, my flame-coloured
military garments, and, in the eyes of my own folly,
I seemed so engaging that I imagined all the women
must fall in love with me! Well, I implored her
to unveil. “Be not importunate,” she
replied; “I have a house; let a servant follow
me; for though I am of more honourable condition than
this reply of mine would indicate, yet for the sake
of seeing whether your discretion corresponds to your
gallant appearance, I will allow you to see me with
less reserve.” I kissed her hand for the
favour she granted me, in return for which I promised
mountains of gold. The captain ended his conversation,
the ladies went away, and a servant of mine followed
them. The captain told me that what the lady had
been asking of him was to take some letters to Flanders
to another captain, who she said was her cousin, though
he knew he was nothing but her gallant.
For my part I was all on fire for
the snow-white hands I had seen, and dying for a peep
at the face; so I presented myself next day at the
door which my servant pointed out to me, and was freely
admitted. I found myself in a house very handsomely
decorated and furnished, in presence of a lady about
thirty years of age, whom I recognised by her hands.
Her beauty was not extraordinary, but of a nature
well suited to fascinate in conversation; for she
talked with a sweetness of tone that won its way through
the ears to the soul. I had long tete-a-têtes
with her, in which I made love with all my might:
I bragged, bounced, swaggered, offered, promised,
and made all the demonstrations I thought necessary
to work myself into her good graces; but as she was
accustomed to such offers and protestations, she listened
to them with an attentive, but apparently far from
credulous ear. In short, during the four days
I continued to visit her, our intercourse amounted
only to talking soft nonsense, without my being able
to gather the tempting fruit.
In the course of my visits I always
found the house free from intruders, and without a
vestige of pretended relations or real gallants.
She was waited on by a girl in whom there was more
of the rogue than the simpleton. At last resolving
to push my suit in the style of a soldier, who is
about to shift his quarters, I came to the point with
my fair one, Dona Estefania de Caycedo (for that is
the name of my charmer), and this was the answer she
gave me: “Senor Alferez Campuzano,
I should be a simpleton if I sought to pass myself
off on you for a saint; I have been a sinner, ay,
and am one still, but not in a manner to become a
subject of scandal in the neighbourhood or of notoriety
in public. I have inherited no fortune either
from my parents or any other relation; and yet the
furniture of my house is worth a good two thousand
five hundred ducats, and would fetch that sum
it put up to auction at any moment. With this
property I look for a husband to whom I may devote
myself in all obedience, and with whom I may lead a
better life, whilst I apply myself with incredible
solicitude to the task of delighting and serving him;
for there is no master cook who can boast of a more
refined palate, or can turn out more exquisite ragoûts
and made-dishes than I can, when I choose to display
my housewifery in that way. I can be the major
domo in the house, the tidy wench in the kitchen,
and the lady in the drawing room: in fact, I
know how to command and make myself obeyed. I
squander nothing and accumulate a great deal; my coin
goes all the further for being spent under my own
directions. My household linen, of which I have
a large and excellent stock, did not come out of drapers’
shops or warehouses; these fingers and those of my
maid servants stitched it all, and it would have been
woven at home had that been possible. If I give
myself these commendations, it is because I cannot
incur your censure by uttering what it is absolutely
necessary that you should know. In fine, I wish
to say that I desire a husband to protect, command,
and honour me, and not a gallant to flatter and abuse
me: if you like to accept the gift that is offered
you, here I am, ready and willing to put myself wholly
at your disposal, without going into the public market
with my hand, for it amounts to no less to place oneself
at the mercy of match-makers’ tongues, and no
one is so fit to arrange the whole affair as the parties
themselves.”
My wits were not in my head at that
moment, but in my heels. Delighted beyond imagination,
and seeing before me such a quantity of property,
which I already beheld by anticipation converted into
ready money, without making any other reflections
than those suggested by the longing that fettered
my reason, I told her that I was fortunate and blest
above all men since heaven had given me by a sort
of miracle such a companion, that I might make her
the lady of my affections and my fortune, a
fortune which was not so small, but that with that
chain which I wore round my neck, and other jewels
which I had at home, and by disposing of some military
finery, I could muster more than two thousand ducats,
which, with her two thousand five hundred, would be
enough for us to retire upon to a village of which
I was a native, and where I had relations and some
patrimony. Its yearly increase, helped by our
money, would enable us to lead a cheerful and unembarrassed
life. In fine, our union was at once agreed on;
the banns were published on three successive holidays
(which happened to fall together), and on the fourth
day, the marriage was celebrated in the presence of
two mends of mine, and a youth who she said was her
cousin, and to whom I introduced myself as a relation
with words of great urbanity. Such, indeed, were
all those which hitherto I had bestowed on my bride with
how crooked and treacherous an intention I would rather
not say; for though I am telling truths, they are
not truths under confession which must not be kept
back.
My servant removed my trunk from my
lodgings to my wife’s house. I put by my
magnificent chain in my wife’s presence; showed
her three or four others, not so large, but of better
workmanship, with three or four other trinkets of
various kinds; laid before her my best dresses and
my plumes, and gave her about four hundred reals,
which I had, to defray the household expenses.
For six days I tasted the bread of wedlock, enjoying
myself like a beggarly bridegroom in the house of a
rich father-in-law. I trod on rich carpets, lay
in holland sheets, had silver candlesticks to light
me, breakfasted in bed, rose at eleven o’clock,
dined at twelve, and at two took my siesta in the drawing-room.
Dona Estefania and the servant girl danced attendance
upon me; my servant, whom I had always found lazy,
was suddenly become nimble as a deer. If ever
Dona Estefania quitted my side, it was to go to the
kitchen and devote all her care to preparing fricassees
to please my palate and quicken my appetite.
My shirts, collars, and handkerchiefs were a very
Aranjuez of flowers, so drenched they were with fragrant
waters. Those days flew fast, like the years
which are under the jurisdiction of time; and seeing
myself so regaled and so well treated, I began to change
for the better the evil intention with which I had
begun this affair.
At the end of them, one morning, whilst
I was still in bed with Dona Estefania, there was
a loud knocking and calling at the street door.
The servant girl put her head out of the window, and
immediately popped it in again, saying, “There
she is, sure enough; she is come sooner than she mentioned
in her letter the other day, but she is welcome!”
“Who’s come, girl?” said I.
“Who?” she replied; “why,
my lady Dona Clementa Bueso, and with her senor Don
Lope Melendez de Almendarez, with two other servants,
and Hortigosa, the duena she took with her.”
“Bless me! Run, wench,
and open the door for them,” Dona Estefania now
exclaimed; “and you, senor, as you love me, don’t
put yourself out, or reply for me to anything you
may hear said against me.”
“Why, who is to say anything
to offend you, especially when I am by? Tell
me, who are these people, whose arrival appears to
have upset you?”
“I have no time to answer,”
said Dona Estefania; “only be assured that whatever
takes place here will be all pretended, and bears upon
a certain design which you shall know by and by.”
Before I could make any reply to this,
in walked Dona Clementa Bueso, dressed in lustrous
green satin, richly laced with gold, a hat with green,
white, and pink feathers, a gold hat-band, and a fine
veil covering half her face. With her entered
Don Lope Melendez de Almendarez in a travelling suit,
no less elegant than rich. The duena Hortigosa
was the first who opened her lips, exclaiming, “Saints
and angels, what is this! My lady Dona Clementa’s
bed occupied, and by a man too! Upon my faith,
the senora Dona Estefania has availed herself of my
lady’s friendliness to some purpose!”
“That she has, Hortigosa,”
replied Dona Clementa; “but I blame myself for
never being on my guard against friends who can only
be such when it is for their own advantage.”
To all this Dona Estefania replied:
“Pray do not be angry, my lady Dona Clementa.
I assure you there is a mystery in what you see; and
when you are made acquainted with it you will acquit
me of all blame.”
During this time I had put on my hose
and doublet, and Dona Estefania, taking me by the
hand, led me into another room. There she told
me that this friend of hers wanted to play a trick
on that Don Lope who was come with her, and to whom
she expected to be married. The trick was to
make him believe that the house and everything in it
belonged to herself. Once married, it would matter
little that the truth was discovered, so confident
was the lady in the great love of Don Lope; the property
would then be returned; and who could blame her, or
any woman, for contriving to get an honourable husband,
though it were by a little artifice? I replied
that it was a very great stretch of friendship she
thought of making, and that she ought to look well
to it beforehand, for very probably she might be constrained
to have recourse to justice to recover her effects.
She gave me, however, so many reasons, and alleged
so many obligations by which she was bound to serve
Dona Clementa even in matters of more importance,
that much against my will, and with sore misgivings,
I complied with Dona Estefania’s wishes, on the
assurance that the affair would not last more than
eight days, during which we were to lodge with another
friend of hers.
We finished dressing; she went to
take her leave of the senora Dona Clementa Bueso and
the senor Lope Melendez Almendarez, ordered my servant
to follow her with my luggage, and I too followed without
taking leave of any one. Dona Estefania stopped
at a friend’s house, and stayed talking with
her a good while, leaving us in the street, till at
last a girl came out and told me and my servant to
come in. We went up stairs to a small room in
which there were two beds so close together that they
seemed but one, for the bed-clothes actually touched
each other. There we remained six days, during
which not an hour passed in which we did not quarrel;
for I was always telling her what a stupid thing she
had done in giving up her house and goods, though
it were to her own mother. One day, when Dona
Estefania had gone out, as she said, to see how her
business was going on, the woman of the house asked
me what was the reason of my wrangling so much with
my wife, and what had she done for which I scolded
her so much, saying it was an act of egregious folly
rather than of perfect friendship. I told her
the whole story, how I had married Dona Estefania,
the dower she had brought me, and the folly she had
committed in leaving her house and goods to Dona Clementa,
even though it was for the good purpose of catching
such a capital husband as Don Lope. Thereupon
the woman began to cross and bless herself at such
a rate, and to cry out, “O, Lord! O, the
jade!” that she put me into a great state of
uneasiness. At last, “Senor Alferez,”
said she, “I don’t know but I am going
against my conscience in making known to you what I
feel would lie heavy on it if I held my tongue.
Here goes, however, in the name of God, happen
what may, the truth for ever, and lies to the devil!
The truth is, that Dona Clementa Bueso is the real
owner of the house and property which you have had
palmed upon you for a dower; the lies are every word
that Dona Estefania has told you, for she has neither
house nor goods, nor any clothes besides those on her
back. What gave her an opportunity for this trick
was that Dona Clementa went to visit one of her relations
in the city of Plasencia, and there to perform a novenary
in the church of our Lady of Guadalupe, meanwhile
leaving Dona Estefania to look after her house, for
in fact they are great friends. And after all,
rightly considered, the poor senora is not to blame,
since she has had the wit to get herself such a person
as the Senor Alferez for a husband.”
Here she came to an end, leaving me
almost desperate; and without doubt I should have
become wholly so, if my guardian angel had failed in
the least to support me, and whisper to my heart that
I ought to consider I was a Christian, and that the
greatest sin men can be guilty of is despair, since
it is the sin of devils. This consideration, or
good inspiration, comforted me a little; not so much,
however, but that I took my cloak and sword, and went
out in search of Dona Estefania, resolved to inflict
upon her an exemplary chastisement; but chance ordained,
whether for my good or not I cannot tell, that she
was not to be found in any of the places where I expected
to fall in with her. I went to the church of
San Lorente, commended me to our Lady, sat down on
a bench, and in my affliction fell into so deep a sleep
that I should not have awoke for a long time if others
had not roused me. I went with a heavy heart
to Dona Clementa’s, and found her as much at
ease as a lady should be in her own house. Not
daring to say a word to her, because Senor Don Lope
was present, I returned to my landlady, who told me
she had informed Dona Estefania that I was acquainted
with her whole roguery; that she had asked how I had
seemed to take the news; that she, the landlady, said
I had taken it very badly, and had gone out to look
for her, apparently with the worst intentions; whereupon
Dona Estefania had gone away, taking with her all
that was in my trunk, only leaving me one travelling
coat. I flew to my trunk, and found it open,
like a coffin waiting for a dead body; and well might
it have been my own, if sense enough had been left
me to comprehend the magnitude of my misfortune.
“Great it was, indeed,”
observed the licentiate Peralta; “only to think
that Dona Estefania carried off your fine chain and
hat-band! Well, it is a true saying, ‘Misfortunes
never come single.’”
I do not so much mind that loss, replied
the Alferez, since I may apply to myself the old saw,
“My father-in-law thought to cheat me by putting
off his squinting daughter upon me; and I myself am
blind of an eye.”
“I don’t know in what
respect you can say that?” replied Peralta.
Why, in this respect, that all that
lot of chains and gewgaws might be worth some ten
or twelve crowns.
“Impossible!” exclaimed
the licentiate; “for that which the Senor Alferez
wore on his neck must have weighed more than two hundred
ducats.”
So it would have done, replied the
Alferez, if the reality had corresponded with the
appearance; but “All is not gold that glitters,”
and my fine things were only imitations, but so well
made that nothing but the touchstone or the fire could
have detected that they were not genuine.
“So, then, it seems to have
been a drawn game between you and the Senora Dona
Estefania,” said the licentiate.
So much so that we may shuffle the
cards and make a fresh deal. Only the mischief
is, Senor Licentiate, that she may get rid of my mock
chains, but I cannot get rid of the cheat she put
upon me; for, in spite of my teeth, she remains my
wife.
“You may thank God, Senor Campuzano,”
said Peralta, “that your wife has taken to her
heels, and that you are not obliged to go in search
of her.”
Very true; but for all that, even
without looking for her, I always find her in
imagination; and wherever I am, my disgrace is always
present before me.
“I know not what answer to make
you, except to remind you of these two verses of Petrarch:
“’Che qui
prende diletto di far frode,
Non s’ha di lamentar
s’altro l’inganna.’
That is to say, whoever makes it his
practice and his pleasure to deceive others, has no
right to complain when he is himself deceived.”
But I don’t complain, replied
the Alferez; only I pity myself for the
culprit who knows his fault does not the less feel
the pain of his punishment. I am well aware that
I sought to deceive and that I was deceived, and caught
in my own snare; but I cannot command my feelings
so much as not to lament over myself. To come,
however, to what more concerns my history (for I may
give that name to the narrative of my adventures),
I learned that Dona Estefania had been taken away by
that cousin whom she brought to our wedding, who had
been a lover of hers of long standing. I had
no mind to go after her and bring back upon myself
an evil I was rid of. I changed my lodgings and
my skin too within a few days. My eyebrows and
eyelashes began to drop; my hair left me by degrees;
and I was bald before my time, and stripped of everything;
for I had neither a beard to comb nor money to spend.
My illness kept pace with my want; and as poverty
bears down honour, drives some to the gallows, some
to the hospital, and makes others enter their enemies’
doors with cringing submissiveness, which is one of
the greatest miseries that can befall an unlucky man;
that I might not expend upon my cure the clothes that
should cover me respectably in health, I entered the
Hospital of the Resurrection, where I took forty sudations.
They say that I shall get well if I take care of myself.
I have my sword; for the rest I trust in God.
The licentiate renewed his friendly
offers, much wondering at the things he had heard.
If you are surprised at the little
I have told you, Senor Peralta, said the Alferez,
what will you say to the other things I have yet to
relate, which exceed all imagination, since they pass
all natural bounds? I can only tell you that
they are such that I think it a full compensation for
all my disasters that they were the cause of my entering
the hospital, where I saw what I shall now relate
to you; and what you can never believe; no; nor anybody
else in the world.
All these preambles of the Alferez
so excited Peralta’s curiosity, that he earnestly
desired to hear, in detail, all that remained to be
told.
You have no doubt seen, said the Alferez,
two dogs going about by night with lanterns along
with the Capuchin brethren, to give them light when
they are collecting alms.
“I have,” replied Peralta.
You have also seen, or heard tell
of them, that if alms are thrown from the windows,
and happen to fall on the ground, they immediately
help with the light and begin to look for what has
fallen; that they stop of their own accord before
the windows from which they know they are used to
receive alms; and that with all their tameness on these
occasions, so that they are more like lambs than dogs,
they are lions in the hospital, keeping guard with
great care and vigilance.
“I have heard that all this
is as you say,” said Peralta; “but there
is nothing in this to move my wonder.”
But what I shall now tell you of them,
returned the Alferez, is enough to do so; yet, strange
as it is, you must bring yourself to believe it.
One night, the last but one of my sudation, I
heard, and all but saw with my eyes those two dogs,
one of which is called Scipio, the other Berganza,
stretched on an old mat outside my room. In the
middle of the night, lying awake in the dark, thinking
of my past adventures and my present sorrows, I heard
talking, and set myself to listen attentively, to
see if I could make out who were the speakers and what
they said. By degrees I did both, and ascertained
that the speakers were the dogs Scipio and Berganza.
The words were hardly out of Campuzano’s
mouth, when the licentiate jumped up and said:
“Saving your favour, Senor Campuzano, till this
moment I was in much doubt whether or not to believe
what you have told me about your marriage; but what
you now tell me of your having heard dogs talk, makes
me decide upon not believing you at all. For God’s
sake, Senor Alferez, do not relate such nonsense to
any body, unless it be to one who is as much your
friend as I am.”
Do not suppose I am so ignorant, replied
Campuzano, as not to know that brutes cannot talk
unless by a miracle. I well know that if starlings,
jays, and parrots talk, it is only such words as they
have learned by rote, and because they have tongues
adapted to pronounce them; but they cannot, for all
that, speak and reply with deliberate discourse as
those dogs did. Many times, indeed, since I heard
them I have been disposed not to believe myself, but
to regard as a dream that which, being really awake,
with all the five senses which our Lord was pleased
to give me, I heard, marked, and finally wrote down
without missing a word; whence you may derive proof
enough to move and persuade you to believe this verity
which I relate. The matters they talked of were
various and weighty, such as might rather have been
discussed by learned men than by the mouths of dogs;
so that, since I could not have invented them out of
my own head, I am come, in spite of myself, to believe
that I did not dream, and that the dogs did talk.
“Body of me!” exclaimed
the licentiate, “are the times of AEsop come
back to us, when the cock conversed with the fox,
and one beast with another?”
I should be one of them, and the greatest,
replied the Alferez, if I believed that time had returned;
and so I should be, too, if I did not believe what
I have heard and seen, and what I am ready to swear
to by any form of oath that can constrain incredulity
itself to believe. But, supposing that I have
deceived myself, and that this reality was a dream,
and that to contend for it is an absurdity, will it
not amuse you, Senor Peralta, to see, written in the
form of a dialogue, the matters talked of by those
dogs, or whoever the speakers may have been?
“Since you no longer insist
on having me believe that you heard dogs talk,”
replied Peralta, “with much pleasure I will hear
this colloquy, of which I augur well, since it is
reported by a gentlemen of such talents as the Senor
Alferez.”
Another thing I have to remark, said
Campuzano, is, that, as I was very attentive, my apprehension
very sensitive, and my memory very retentive (thanks
to the many raisins and almonds I had swallowed), I
got it all by heart, and wrote it down, word for word,
the next day, without attempting to colour or adorn
it, or adding or suppressing anything to make it attractive.
The conversation took place not on one night only,
but on two consecutive nights, though I have not written
down more than one dialogue, that which contains the
life of Berganza. His comrade Scipio’s
life, which was the subject of the second night’s
discourse, I intend to write out, if I find that the
first one is believed, or at least not despised.
I have thrown the matter into the form of a dialogue
to avoid the cumbrous repetition of such phrases as,
said Scipio, replied Berganza.
So saying, he took a roll of paper
out of his breast pocket, and put it in the hands
of the licentiate, who received it with a smile, as
if he made very light of all he had heard, and was
about to read.
I will recline on this sofa, said
the Alferez, whilst you are reading those dreams or
ravings, if you will, which have only this to recommend
them, that you may lay them down when you grow tired
of them.
“Make yourself comfortable,”
said Peralta; “and I will soon despatch my reading.”
The Alferez lay down; the licentiate
opened the scroll, and found it headed as follows: