DOGS OF THE HOSPITAL OF THE RESURRECTION IN THE CITY
OF VALLADOLID,
COMMONLY CALLED THE DOGS OF MAHUDES.
Scip. Berganza, my friend,
let us leave our watch over the hospital to-night,
and retire to this lonely place and these mats, where,
without being noticed, we may enjoy that unexampled
favour which heaven has bestowed on us both at the
same moment.
Berg. Brother Scipio, I hear
you speak, and know that I am speaking to you; yet
cannot I believe, so much does it seem to me to pass
the bounds of nature.
Scip. That is true, Berganza;
and what makes the miracle greater is, that we not
only speak but hold intelligent discourse, as though
we had souls capable of reason; whereas we are so
far from having it, that the difference between brutes
and man consists in this, that man is a rational animal
and the brute is irrational.
Berg. I hear all you say, Scipio;
and that you say it, and that I hear it, causes me
fresh admiration and wonder. It is very true that
in the course of my life I have many a time heard
tell of our great endowments, insomuch that some,
it appears, have been disposed to think that we possess
a natural instinct, so vivid and acute in many things
that it gives signs and tokens little short of demonstrating
that we have a certain sort of understanding capable
of reason.
Scip. What I have heard highly
extolled is our strong memory, our gratitude, and
great fidelity; so that it is usual to depict us as
symbols of friendship. Thus you will have seen
(if it has ever come under your notice) that, on the
alabaster tombs, on which are represented the figures
of those interred in them, when they are husband and
wife, a figure of a dog is placed between the pair
at their feet, in token that in life their affection
and fidelity to each other was inviolable,
Berg. I know that there have
been grateful dogs who have cast themselves into the
same grave with the bodies of their deceased masters;
others have stood over the graves in which their lords
were buried without quitting them or taking food till
they died. I know, likewise, that next to the
elephant the dog holds the first place in the way
of appearing to possess understanding, then the horse,
and last the ape.
Scip. True; but you will surely
confess that you never saw or heard tell of any elephant,
dog, horse, or monkey having talked: hence I
infer, that this fact of our coming by the gift of
speech so unexpectedly falls within the list of those
things which are called portents, the appearance of
which indicates, as experience testifies, that some
great calamity threatens the nations.
Berg. That being so I can readily
enough set down as a portentous token what I heard
a student say the other day as I passed through Alcala
de Henares.
Scip. What was that?
Berg. That of five thousand
students this year attending the university two
thousand are studying medicine.
Scip. And what do you infer from that?
Berg. I infer either that those
two thousand doctors will have patients to treat,
and that would be a woful thing, or that they must
die of hunger.
Scip. Be that as it may, let
us talk, portent or no portent; for what heaven has
ordained to happen, no human diligence or wit can prevent.
Nor is it needful that we should fall to disputing
as to the how or the why we talk. Better will
it be to make the best of this good clay or good night
at home; and since we enjoy it so much on these mats,
and know not how long this good fortune of ours may
last, let us take advantage of it and talk all night,
without suffering sleep to deprive us of a pleasure
which I, for my part, have so long desired.
Berg. And I, too; for ever
since I had strength enough to gnaw a bone I have
longed for the power of speech, that I might utter
a multitude of things I had laid up in my memory,
and which lay there so long that they were growing
musty or almost forgotten. Now, however, that
I see myself so unexpectedly enriched with this divine
gift of speech, I intend to enjoy it and avail myself
of it as much as I can, taking pains to say everything
I can recollect, though it be confusedly and helter-skelter,
not knowing when this blessing, which I regard as a
loan, shall be reclaimed from me.
Scip. Let us proceed in this
manner, friend Berganza: to-night you shall relate
the history of your life to me, and the perils through
which you have passed to the present hour; and to-morrow
night, if we still have speech, I will recount mine
to you; for it will be better to spend the time in
narrating our own lives than in trying to know those
of others.
Berg. I have ever looked upon
you, Scipio, as a discreet dog and a friend, and now
I do so more than ever, since, as a friend, you desire
to tell me your adventures and know mine; and, as a
discreet dog, you apportion the time in which we may
narrate them. But first observe whether any one
overhears us.
Scip. No one, I believe; since
hereabouts there is a soldier going through a sweating-course;
but at this time of night he will be more disposed
to sleep than to listen to anything.
Berg. Since then we can speak
so securely, hearken; and if I tire you with what
I say, either check me or bid me hold my tongue.
Scip. Talk till dawn, or till
we are heard, and I will listen to you with very great
pleasure, without interrupting you, unless I see it
to be necessary.
Berg. It appears to me that
the first time I saw the sun was in Seville, in its
slaughter-houses, which were outside the Puerta do
la Carne; wence I should imagine (were it not for
what I shall afterwards tell you) that my progenitors
were some of those mastiff’s which are bred
by those ministers of confusion who are called butchers.
The first I knew for a master, was one Nicholas the
Pugnosed, a stout, thick-set, passionate fellow, as
all butchers are. This Nicholas taught me and
other whelps to run at bulls in company with old dogs
and catch them by the ears. With great ease I
became an eagle among my fellows in this respect.
Scip. I do not wonder, Berganza,
that ill-doing is so easily learned, since it comes
by a natural obliquity.
Berg. What can I say to you,
brother Scipio, of what I saw in those slaughter-houses,
and the enormous things that were done in them?
In the first place, you must understand that all who
work in them, from the lowest to the highest, are
people without conscience or humanity, fearing neither
the king nor his justice; most of them living in concubinage;
carrion birds of prey; maintaining themselves and their
doxies by what they steal. On all flesh days,
a great number of wenches and young chaps assemble
in the slaughtering place before dawn, all of them
with bags which come empty and go away full of pieces
of meat. Not a beast is killed out of which these
people do not take tithes, and that of the choicest
and most savoury pickings. The masters trust implicitly
in these honest folk, not with the hope that they will
not rob them (for that is impossible), but that they
may use their knives with some moderation. But
what struck me as the worst thing of all, was that
these butchers make no more of killing a man than
a cow. They will quarrel for straws, and stick
a knife into a person’s body as readily as they
would fell an ox. It is a rare thing for a day
to pass without brawls and bloodshed, and even murder.
They all pique themselves on being men of mettle,
and they observe, too, some punctilios of the bravo;
there is not one of them but has his guardian angel
in the Plaza de San Francesco, whom he propitiates
with sirloins, and beef tongues.
Scip. If you mean to dwell
at such length, friend Berganza, on the characteristics
and faults of all the masters you have had, we had
better pray to heaven to grant us the gift of speech
for a year; and even then I fear, at the rate you
are going, you will not get through half your story.
One thing I beg to remark to you, of which you will
see proof when I relate my own adventures; and that
is, that some stories are pleasing in themselves,
and others from the manner in which they are told;
I mean that there are some which give satisfaction,
though they are told without preambles and verbal
adornments; while others require to be decked in that
way and set off by expressive play of features, hands,
and voice; whereby, instead of flat and insipid, they
become pointed and agreeable. Do not forget this
hint, but profit by it in what you are about to say.
Berg. I will do so, if I can,
and if I am not hindered by the great temptation I
feel to speak; though, indeed, it appears to me that
I shall have the greatest difficulty in constraining
myself to moderation.
Scip. Be wary with your tongue,
for from that member flow the greatest ills of human
life.
Berg. Well, then, to go on
with my story, my master taught me to carry a basket
in my mouth, and to defend it against any one who should
attempt to take it from me. He also made me acquainted
with the house in which his mistress lived, and thereby
spared her servant the trouble of coming to the slaughter-house,
for I used to carry to her the pieces of meat he had
stolen over night. Once as I was going along on
this errand in the gray of the morning, I heard some
one calling me by name from a window. Looking
up I saw an extremely pretty girl; she came down to
the street door, and began to call me again.
I went up to her to see what she wanted of me; and
what was it but to take away the meat I was carrying
in the basket and put an old clog in its place?
“Be off with you,” she said, when she
had done so; “and tell Nicholas the Pugnosed,
your master, not to put trust in brutes.”
I might easily have made her give up what she had
taken from me; but I would not put a cruel tooth on
those delicate white hands.
Scip. You did quite right;
for it is the prerogative of beauty always to be held
in respect.
Berg. Well, I went back to
my master without the meat and with the old clog.
It struck him that I had come back very soon, and seeing
the clog, he guessed the trick, snatched up a knife,
and flung it at me; and if I had not leaped aside,
you would not now be listening to my story. I
took to my heels, and was off like a shot behind St.
Bernard’s, away over the fields, without stopping
to think whither my luck would lead me. That
night I slept under the open sky, and the following
day I chanced to fall in with a flock of sheep.
The moment I saw it, I felt that I had found the very
thing that suited me, since it appeared to me to be
the natural and proper duty of dogs to guard the fold,
that being an office which involves the great virtue
of protecting and defending the lowly and the weak
against the proud and mighty. One of the three
shepherds who were with the flock immediately called
me to him, and I, who desired nothing better, went
up at once to him, lowering my head and wagging my
tail. He passed his hand along my back, opened
my mouth, examined my fangs, ascertained my age, and
told his master that I had all the works and tokens
of a dog of good breed. Just then up came the
owner of the flock on a gray mare with lance and surge,
so that he looked more a coast-guard than a sheep
master.
“What dog is that!” said
he to the shepherd; “he seems a good one.”
“You may well say that,” replied the man;
“for I have examined him closely, and there
is not a mark about him but shows that he must be of
the right sort. He came here just now; I don’t
know whose he is, but I know that he does not belong
to any of the flocks hereabouts.”
“If that be so,” said
the master, “put on him the collar that belonged
to the dog that is dead, and give him the same rations
as the rest, treat him kindly that he may take a liking
to the fold, and remain with it henceforth.”
So saying he went away, and the shepherd put on my
neck a collar set with steel points, after first giving
me a great mess of bread sopped in milk in a trough.
At the same time I had a name bestowed on me, which
was Barcino. I liked my second master, and
my new duty very well; I was careful and diligent
in watching the flock, and never quitted it except
in the afternoons, when I went to repose under the
shade of some tree, or rock, or bank, or by the margin
of one of the many streams that watered the country.
Nor did I spend those leisure hours idly, but employed
them in calling many things to mind, especially the
life I had led in the slaughter-house, and also that
of my master and all his fellows, who were bound to
satisfy the inordinate humours of their mistresses.
O how many things I could tell you of that I learned
in the school of that she-butcher, my master’s
lady; but I must pass them over, lest you should think
me tedious and censorious.
Scip. I have heard that it
was a saying of a great poet among the ancients, that
it was a difficult thing to write satires. I consent
that you put some point into your remarks, but not
to the drawing of blood. You may hit lightly,
but not wound or kill; for sarcasm, though it make
many laugh, is not good if it mortally wounds one;
and if you can please without it, I shall think you
more discreet.
Berg. I will take your advice,
and I earnestly long for the time when you will relate
your own adventures; for seeing how judiciously you
correct the faults into which I fall in my narrative,
I may well expect that your own will be delivered
in a manner equally instructive and delightful.
But to take up the broken thread of my story, I say
that in those hours of silence and solitude, it occurred
to me among other things, that there could be no truth
in what I had heard tell of the life of shepherds of
those, at least, about whom my master’s lady
used to read, when I went to her house, in certain
books, all treating of shepherds and shepherdesses;
and telling how they passed their whole life in singing
and playing on pipes and rebecks, and other old fashioned
instruments. I remember her reading how the shepherd
of Anfriso sang the praises of the peerless Belisarda,
and that there was not a tree on all the mountains
of Arcadia on whose trunk he had not sat and sung
from the moment Sol quitted the arms of Aurora, till
he threw himself into those of Thetis, and that even
after black night had spread its murky wings over
the face of the earth, he did not cease his melodious
complaints. I did not forget the shepherd Elicio,
more enamoured than bold, of whom it was said, that
without attending to his own loves or his flock, he
entered into others’ griefs; nor the great shepherd
Filida, unique painter of a single portrait, who was
more faithful than happy; nor the anguish of Sireno
and the remorse of Diana, and how she thanked God
and the sage Felicia, who, with her enchanted water,
undid that maze of entanglements and difficulties.
I bethought me of many other tales of the same sort,
but they were not worthy of being remembered.
The habits and occupations of my masters,
and the rest of the shepherds in that quarter, were
very different from those of the shepherds in the
books. If mine sang, it was no tuneful and finely
composed strains, but very rude and vulgar songs,
to the accompaniment not of pipes and rebecks, but
to that of one crook knocked against another, or of
bits of tile jingled between the fingers, and sung
with voices not melodious and tender, but so coarse
and out of tune, that whether singly or in chorus,
they seemed to be howling or grunting. They passed
the greater part of the day in hunting up their fleas
or mending their brogues; and none of them were named
Amarillis, Filida, Galatea, or Diana; nor were there
any Lisardos, Lausos, Jacintos, or Riselos; but all
were Antones, Domingos, Pablos, or Llorentes.
This led me to conclude that all those books about
pastoral life are only fictions ingeniously written
for the amusement of the idle, and that there is not
a word of truth in them; for, were it otherwise, there
would have remained among my shepherds some trace of
that happy life of yore, with its pleasant meads, spacious
groves, sacred mountains, handsome gardens, clear
streams and crystal fountains, its ardent but no less
decorous love-descants, with here the shepherd, there
the shepherdess all woe-begone, and the air made vocal
everywhere with flutes and pipes and flageolets.
Scip. Enough, Berganza; get
back into your road, and trot on.
Berg. I am much obliged to
you, friend Scipio; for, but for your hint, I was
getting so warm upon the scent, that I should not have
stopped till I had given you one whole specimen of
those books that had so deceived me. But a time
will come when I shall discuss the whole matter more
fully and more opportunely than now.
Scip. Look to your feet, and
don’t run after your tail, that is to say, recollect
that you are an animal devoid of reason; or if you
seem at present to have a little of it, we are already
agreed that this is a supernatural and altogether
unparalleled circumstance.
Berg. That would be all very
well if I were still in my pristine state of ignorance;
but now that I bethink me of what I should have mentioned
to you in the beginning of our conversation, I not
only cease to wonder that I speak, but I am terrified
at the thought of leaving off.
Scip. Can you not tell me that
something now that you recollect it?
Berg. It was a certain affair
that occurred to me with a sorntess, a disciple of
la Camacha de Montilla.
Scip. Let me hear it now, before
you proceed with the story of your life.
Berg. No, not till the proper
time. Have patience and listen to the recital
of my adventures in the order they occurred, for they
will afford you more pleasure in that way.
Scip. Very well; tell me what
you will and how you will, but be brief.
Berg. I say, then, that I was
pleased with my duty as a guardian of the flock, for
it seemed to me that in that way I ate the bread of
industry, and that sloth, the root and mother of all
vices, came not nigh me; for if I rested by day, I
never slept at night, the wolves continually assailing
us and calling us to arms. The instant the shepherds
said to me, “The wolf! the wolf! at him, Barcino,”
I dashed forward before all the other dogs, in the
direction pointed out to me by the shepherds.
I scoured the valleys, searched the mountains, beat
the thickets, leaped the gullies, crossed the roads,
and on the morning returned to the fold without having
caught the wolf or seen a glimpse of him, panting,
weary, all scratched and torn, and my feet cut with
splinters; and I found in the fold either a ewe or
a wether slaughtered and half eaten by the wolf.
It vexed me desperately to see of what little avail
were all my care and diligence. Then the owner
of the flock would come; the shepherds would go out
to meet him with the skin of the slaughtered animal:
the owner would scold the shepherds for their negligence,
and order the dogs to be punished for cowardice.
Down would come upon us a shower of sticks and revilings;
and so, finding myself punished without fault, and
that my care, alertness, and courage were of no avail
to keep off the wolf, I resolved to change my manner
of proceeding, and not to go out to seek him, as I
had been used to do, but to remain close to the fold;
for since the wolf came to it, that would be the surest
place to catch him. Every week we had an alarm;
and one dark night I contrived to get a sight of the
wolves, from which it was so impossible to guard the
fold. I crouched behind a bank; the rest of the
dogs ran forward; and from my lurking-place I saw and
heard how two shepherds picked out one of the fattest
wethers, and slaughtered it in such a manner, that
it really appeared next morning as if the executioner
had been a wolf. I was horror-struck, when I saw
that the shepherds themselves were the wolves, and
that the flock was plundered by the very men who had
the keeping of it. As usual, they made known to
their master the mischief done by the wolf, gave him
the skin and part of the carcase, and ate the rest,
and that the choicest part, themselves. As usual,
they had a scolding, and the dogs a beating. Thus
there were no wolves, yet the flock dwindled away,
and I was dumb, all which filled me with amazement
and anguish. O Lord! said I to myself, who can
ever remedy this villany? Who will have the power
to make known that the defence is offensive, the sentinels
sleep, the trustees rob, and those who guard you kill
you?
Scip. You say very true, Berganza;
for there is no worse or more subtle thief than the
domestic thief; and accordingly there die many more
of those who are trustful than of those who are wary.
But the misfortune is, that it is impossible for people
to get on in the world in any tolerable way without
mutual confidence. However, let us drop this
subject: there is no need that we should be evermore
preaching. Go on.
Berg. I determined then to
quit that service, though it seemed so good a one,
and to choose another, in which well-doing, if not
rewarded, was at least not punished. I went back
to Seville, and entered the service of a very rich
merchant.
Scip. How did you set about
getting yourself a master? As things are now-a-days,
an honest man has great difficulty in finding an employer.
Very different are the lords of the earth from the
Lord of Heaven; the former, before they will accept
a servant, first scrutinise his birth and parentage,
examine into his qualifications, and even require to
know what clothes he has got; but for entering the
service of God, the poorest is the richest, the humblest
is the best born; and whoso is but disposed to serve
him in purity of heart is at once entered in his book
of wages, and has such assigned to him as his utmost
desire can hardly compass, so ample are they.
Berg. All this is preaching, Scipio.
Scip. Well, it strikes me that it is.
So go on.
Berg. With respect to your
question, how I set about getting a master: you
are aware that humility is the base and foundation
of all virtues, and that without it there are none.
It smooths inconveniences, overcomes difficulties,
and is a means which always conducts us to glorious
ends; it makes friends of enemies, tempers the wrath
of the choleric, and abates the arrogance of the proud:
it is the mother of modesty, and sister of temperance.
I availed myself of this virtue whenever I wanted
to get a place in any house, after having first considered
and carefully ascertained that it was one which could
maintain a great dog. I then placed myself near
the door; and whenever any one entered whom I guessed
to be a stranger, I barked at him; and when the master
entered, I went up to him with my head down, my tail
wagging, and licked his shoes. If they drove
me out with sticks, I took it patiently, and turned
with the same gentleness to fawn in the same way on
the person who beat me. The rest let me alone,
seeing my perseverance and my generous behaviour; and
after one or two turns of this kind, I got a footing
in the house. I was a good servant: they
took a liking to me immediately; and I was never turned
out, but dismissed myself, or, to speak more properly,
I ran away; and sometimes I met with such a master,
that but for the persecution of fortune I should have
remained with him to this day.
Scip. It was just in the same
way that I got into the houses of the masters I served.
It seems that we read men’s thoughts.
Berg. I will tell you now what
happened to me after I left the fold in the power
of those reprobates. I returned, as I have said,
to Seville, the asylum of the poor and refuge for
the destitute, which embraces in its greatness not
only the rude but the mighty and nourishing. I
planted myself at the door of a large house belonging
to a merchant, exerted myself as usual, and after
a few trials gained admission. They kept me tied
up behind the door by day, and let me loose at night.
I did my duty with great care and diligence, barked
at strangers, and growled at those who were not well
known. I did not sleep at night, but visited the
yards, and walked about the terraces, acting as general
guard over our own house and those of the neighbours;
and my master was so pleased with my good service,
that he gave orders I should be well treated, and have
a ration of bread, with the bones from his table, and
the kitchen scraps. For this I showed my gratitude
by no end of leaps when I saw my master, especially
when he came home after being abroad; and such were
my demonstrations of joy that my master ordered me
to be untied, and left loose day and night. As
soon as I was set free, I ran to him, and gambolled
all round him, without venturing to lay my paws on
him; for I bethought me of that ass in AEsop’s
Fables, who was ass enough to think of fondling his
master in the same manner as his favourite lap-dog,
and was well basted for his pains. I understood
that fable to signify, that what is graceful and comely
in some is not so in others. Let the ribald flout
and jeer, the mountebank tumble, let the
common fellow, who has made it his business, imitate
the song of birds and the gestures of animals, but
not the man of quality, who can deserve no credit or
renown from any skill in these things.
Scip. Enough said, Berganza; I understand you;
go on.
Berg. Would that others for
whom I say this understood me as well! For there
is something or other in my nature which makes me feel
greatly shocked when I see a cavalier make a buffoon
of himself, and taking pride in being able to play
at thimblerig, and in dancing the chacona to
perfection, I know a cavalier who boasted, that he
had, at the request of a sacristan, cut out thirty-two
paper ornaments, to stick upon the black cloth over
a monument; and he was so proud of his performance
that he took his friends to see it, as though he were
showing them pennons and trophies taken from the
enemy, and hung over the tombs of his forefathers.
Well, this merchant I have been telling you of had
two sons, one aged twelve, the other about fourteen,
who were studying the humanities in the classes of
the Company of Jesus. They went in pomp to the
college, accompanied by their tutor, and by pages to
carry their books, and what they called their Vademécum.
To see them go with such parade, on horseback in fine
weather, and in a carriage when it rained, made me
wonder at the plain manner in which their father went
abroad upon his business, attended by no other servant
than a negro, and sometimes mounted upon a sorry mule.
Scip. You must know, Berganza,
that it is a customary thing with the merchants of
Seville, and of other cities also, to display their
wealth and importance, not in their own persons, but
in those of their sons: for merchants are greater
in their shadows than in themselves; and as they rarely
attend to anything else than their bargains, they spend
little on themselves; but as ambition and wealth burn
to display themselves, they show their own in the
persons of their sons, maintaining them as sumptuously
as if they were sons of princes. Sometimes too
they purchase titles for them, and set upon their breasts
the mark that so much distinguishes men of rank from
the commonalty.
Berg. It is ambition, but a
generous ambition that seeks to improve one’s
condition without prejudice to others.
Scip. Seldom or never can ambition
consist with abstinence from injury to others.
Berg. Have we not said that
we are not to speak evil of any one?
Scip. Ay, but I don’t speak evil of any
one.
Berg. You now convince me of
the truth of what I have often heard say, that a person
of a malicious tongue will utter enough to blast ten
families, and calumniate twenty good men; and if he
is taken to task for it, he will reply that he said
nothing; or, if he did, he meant nothing by it, and
would not have said it if he had thought any one would
take it amiss. In truth, Scipio, one had need
of much wisdom and wariness to be able to entertain
a conversation for two hours, without approaching
the confines of evil speaking. In my own case,
for instance, brute as I am, I see that with every
fourth phrase I utter, words full of malice and detraction
come to my tongue like flies to wine. I therefore
say again that doing and speaking evil are things
we inherit from our first parents, and suck in with
our mother’s milk. This is manifest in the
fact, that hardly is a boy out of swaddling clothes
before he lifts his hand to take vengeance upon those
by whom he thinks himself offended; and the first
words he articulates are to call his nurse or his mother
a jade.
Scip. That is true. I
confess my error, and beg you will forgive it, as
I have forgiven you so many. Let us pitch ill-nature
into the sea as the boys say and
henceforth backbite no more. Go on with your story.
You were talking of the grand style in which the sons
of your master the merchant went to the college of
the Company of Jesus.
Berg. I will go on then; and
though I hold it a sufficient thing to abstain from
ill-natured remarks, yet I propose to use a remedy,
which I am told was employed by a great swearer, who
repenting of his bad habit, made it a practice to
pinch his arm, or kiss the ground as penance, whenever
an oath escaped him; but he continued to swear for
all that. In like manner, whenever I act contrary
to the precept you have given me against evil speaking,
and contrary to my own intention to abstain from that
practice, I will bite the tip of my tongue, so that
the smart may remind me of my fault, and hinder me
from relapsing into it.
Scip. If that is the remedy
you mean to use, I expect that you will have to bite
your tongue so often, that there will be none of it
left, and it will be put beyond the possibility of
offending.
Berg. At least I will do my
best; may heaven make up my deficiencies. Well,
to resume: one day my master’s sons left
a note-book in the court-yard where I was; and as
I had been taught to fetch and carry, I took it up,
and went after them, resolved to put it into their
own hands. It turned out exactly as I desired;
for my masters seeing me coming with the note-book
in my mouth, which I held cleverly by its string,
sent a page to take it from me; but I would not let
him, nor quitted it till I entered the hall with it,
at which all the students fell a laughing. Going
up to the elder of my masters, I put it into his hands,
with all the obsequiousness I could, and went and seated
myself on my haunches at the door of the hall, with
my eyes fixed on the master who was lecturing in the
chair. There is some strange charm in virtue;
for though I know little or nothing about it, I at
once took delight in seeing the loving care and industry
with which the reverend fathers taught those youths,
shaping their tender minds aright, and guiding them
in the path of virtue, which they demonstrated to them
along with letters. I observed how they reproved
them with suavity, chastised them with mercy, animated
them with examples, incited them with rewards, and
indulged them with prudence; and how they set before
them the loathsomeness of vice and the beauty of virtue,
so that abhorring the one and loving the other, they
might achieve the end for which they were created.
Scip. You say very well, Berganza;
for I have heard tell of this holy fraternity, that
for worldly wisdom there are none equal to them; and
that as guides and leaders on the road to heaven, few
come up to them. They are mirrors of integrity,
catholic doctrine, rare wisdom, and profound humility,
the base on which is erected the whole edifice of
beatitude.
Berg. That is every word true.
But to return to my story: my masters were so
pleased with my carrying them the note-book, that they
would have me do so every day; and thus I enjoyed
the life of a king, or even better, having nothing
to do but to play with the students, with whom I grew
so tame, that they would put their hands in my mouth,
and the smallest of them would ride on my back.
They would fling their hats or caps for me to fetch,
and I would put them into their hands with marks of
great delight. They used to give me as much to
eat as they could; and they were fond of seeing, when
they gave me nuts or almonds, how I cracked them like
a monkey, let fall the shells, and ate the kernels.
One student, to make proof of my ability, brought me
a great quantity of salad in a basket, and I ate it
like a human being. It was the winter season,
when manchets and mantequillas abound in Seville;
and I was so well supplied with them, that many an
Antonio was pawned or sold that I might breakfast.
In short, I spent a student’s life, without hunger
or itch, and that is saying everything for it; for
if hunger and itch were not identified with the student’s
life, there would be none more agreeable in the world;
since virtue and pleasure go hand in hand through
it, and it is passed in learning and taking diversion.
This happy life ended too soon for me. It appeared
to the professors that the students spent the half-hour
between the classes not in studying their lessons,
but in playing with me; and therefore they ordered
my masters not to bring me any more to the college.
I was left at home accordingly, at my old post behind
the door; and notwithstanding the order graciously
given by the head of the family, that I should be at
liberty day and night, I was again confined to a small
mat, with a chain round my neck. Ah, friend Scipio,
did you but know how sore a thing it is to pass from
a state of happiness to one of wretchedness! When
sorrows and distresses flood the whole course of life,
either they soon end in death, or their continuance
begets a habit of endurance, which generally alleviates
their greatest rigour; but when one passes suddenly
and unexpectedly from a miserable and calamitous lot
to one of prosperity and enjoyment, and soon after
relapses into his former state of woe and suffering:
this is such a poignant affliction, that if it does
not extinguish life, it is only to make it a prolonged
torment. Well, I returned to my ordinary rations,
and to the bones which were flung to me by a negress
belonging to the house; but even these were partly
filched from me by two cats, who very nimbly snapped
up whatever fell beyond the range of my chain.
Brother Scipio, as you hope that heaven will prosper
all your desires, do suffer me to philosophise a little
at present; for unless I utter the reflections which
have now occurred to my mind, I feel that my story
will not be complete or duly edifying.
Scip. Beware, Berganza, that
this inclination to philosophise is not a temptation
of the fiend; for slander has no better cloak to conceal
its malice than the pretence that all it utters are
maxims of philosophers, that evil speaking is moral
reproval, and the exposure of the faults of others
is nothing but honest zeal. There is no sarcastic
person whose life, if you scrutinise it closely, will
not be found full of vices and improprieties.
And now, after this warning, philosophise as much as
you have a mind.
Berg. You may be quite at your
ease on that score, Scipio. What I have to remark
is, that as I was the whole day at leisure and
leisure is the mother of reflection I conned
over several of those Latin phrases I had heard when
I was with my masters at college, and wherewith it
seemed to me that I had somewhat improved my mind;
and I determined to make use of them as occasion should
arise, as if I knew how to talk, but in a different
manner from that practised by some ignorant persons,
who interlard their conversation with Latin apophthegms,
giving those who do not understand them to believe
that they are great Latinists, whereas they can hardly
decline a noun or conjugate a verb.
Scip. That is not so bad as
what is done by some who really understand Latin;
some of whom are so absurd, that in talking with a
shoemaker or a tailor, they pour out Latin like water.
Berg. On the whole we may conclude,
that he who talks Latin before persons who do not
understand it, and he who talks it, being himself
ignorant of it, are both equally to blame.
Scip. Another thing you may
remark, which is that some persons who know Latin
are not the less asses for all that.
Berg. No doubt of it; and the
reason is clear; for when in the time of the Romans
everybody spoke Latin as his mother tongue, that did
not hinder some among them from being boobies.
Scip. But to know when to keep
silence in the mother tongue, and speak in Latin,
is a thing that needs discretion, brother Berganza.
Berg. True; for a foolish word
may be spoken in Latin as well as in the vulgar tongue;
and I have seen silly literati, tedious pedants, and
babblers in the vernacular, who were enough to plague
one to death with their scraps of Latin.
Scip. No more of this:
proceed to your philosophical remarks.
Berg. They are already delivered.
Scip. How so?
Berg. In those remarks on Latin
and the vulgar tongue, which I began and you finished.
Scip. Do you call railing philosophising?
Sanctify the unhallowed plague of evil speaking, Berganza,
and give it any name you please, it will, nevertheless
entail upon us the name of cynics, which means dogs
of ill tongue. In God’s name, hold your
peace, and go on with your story.
Berg. How can I go on with
my story, if I hold my peace?
Scip. I mean go on with it
in one piece, and don’t hang on so many tails
to it as to make it look like a polypus.
Berg. Speak correctly, Scipio:
one does not say the tails but the arms of a polypus.
But to my story: my evil fortune, not content
with having torn me from my studies, and from the
calm and joyous life I led amid them; not content
with having fastened me up behind a door, and transferred
me from the liberality of the students to the stinginess
of the negress, resolved to rob me of the little ease
and comfort I still enjoyed. Look ye, Scipio,
you may set it down with me for a certain fact, that
ill luck will hunt out and find the unlucky one, though
he hides in the uttermost parts of the earth.
I have reason to say this; for the negress was in
love with a negro, also belonging to the house, who
slept in the porch between the street-door and the
inner one behind which I was fastened, and they could
only meet at night, to which end they had stolen the
keys or got false ones. Every night the negress
came down stairs, and stopping my mouth with a piece
of meat or cheese, opened the door for the negro.
For some days, the woman’s bribes kept my conscience
asleep; for but for them, I began to fear that my ribs
would come together, and that I should be changed
from a mastiff to a greyhound. But my better
nature coming at last to my aid, I bethought me of
what was due to my master, whose bread I ate; and that
I ought to act as becomes not only honest dogs, but
all who have masters to serve.
Scip. There now, Berganza,
you have spoken what I call true philosophy; but go
on. Do not make too long a yarn not
to say tail of your history.
Berg. But, first of all, pray
tell me if you know what is the meaning of the word
philosophy? For though I use it, I do not know
what the thing really is, only I guess that it is
something good.
Scip. I will tell you briefly.
The word is compounded of two Greek words, philo,
love, and sophia, wisdom; so that it means love
of wisdom, and philosopher a lover of wisdom.
Berg. What a deal you know,
Scipio. Who the deuce taught you Greek words?
Scip. Truly you are a simpleton,
Berganza, to make so much of a matter that is known
to every schoolboy; indeed, there are many persons
who pretend to know Greek, though they are ignorant
of it, just as is the case with Latin.
Berg. I believe it, Scipio;
and I would have such persons put under a press, as
the Portuguese do with the negroes of Guinea, and have
all the juice of their knowledge well squeezed out
of them, so that they might no more cheat the world
with their scraps of broken Greek and Latin.
Scip. Now indeed, Berganza,
you may bite your tongue, and I may do the same; for
we do nothing but rail in every word.
Berg. Ay, but I am not bound
to do as I have heard that one Charondas, a Tyrian,
did, who published a law that no one should enter the
national assembly in arms, on pain of death.
Forgetting this, he one day entered the assembly girt
with a sword; the fact was pointed out to him, and,
on the instant, he drew his sword, plunged it into
his body, and thus he was the first who made the law,
broke it, and suffered its penalty. But I made
no law; all I did was to promise that I would bite
my tongue, if I chanced to utter an acrimonious word;
but things are not so strictly managed in these times
as in those of the ancients. To-day a law is
made, and to-morrow it is broken, and perhaps it is
fit it should be so. To-day a man promises to
abandon his fault, and to-morrow he falls into a greater.
It is one thing to extol discipline, and another to
inflict it on one’s self; and indeed there is
a wide difference between saying and doing. The
devil may bite himself, not I; nor have I a mind to
perform heroic acts of self-denial here on this mat,
where there are no witnesses to commend my honourable
determination.
Scip. In that case, Berganza,
were you a man you would be a hypocrite, and all your
acts would be fictitious and false, though covered
with the cloak of virtue, and done only that men might
praise you, like the acts of all hypocrites.
Berg. I don’t know what
I should do if I were a man; but what I do know is
that at present I shall not bite my tongue, having
so many things yet to tell, and not knowing how or
when I shall be able to finish them; but rather fearing
that when the sun rises we shall be left groping without
the power of speech.
Scip. Heaven forbid it!
Go on with your story, and do not run off the road
into needless digressions; in that way only you will
come soon to the end of it, however long it may be.
Berg. I say, then, that having
seen the thievery, impudence, and shameful conduct
of the negroes, I determined, like a good servant,
to put an end to their doings, if possible, and I
succeeded completely in my purpose. The negress,
as I have told you, used to come to amuse herself
with the negro, making sure of my silence on account
of the pieces of meat, bread, or cheese she threw
me. Gifts have much power, Scipio.
Scip. Much. Don’t digress:
go on.
Berg. I remember, when I was
a student, to have heard from the master a Latin phrase
or adage, as they call it, which ran thus: habet
bovem in lingua.
Scip. O confound your Latin!
Have you so soon forgotten what we have said of those
who mix up that language with ordinary conversation?
Berg. But this bit of Latin
comes in here quite pat; for you must know that the
Athenians had among their coin one which was stamped
with the figure of an ox; and whenever a judge failed
to do justice in consequence of having been corrupted,
they used to say, “He has the ox on his tongue.”
Scip. I do not see the application.
Berg. Is it not very manifest,
since I was rendered mute many times by the negress’s
gifts, and was careful not to bark when she came down
to meet her amorous negro? Wherefore I repeat,
that great is the power of gifts.
Scip. I have already admitted
it; and were it not to avoid too long a digression,
I could adduce many instances in point; but I will
speak of these another time, if heaven grants me an
opportunity of narrating my life to you.
Berg. God grant it! meanwhile
I continue. At last my natural integrity prevailed
over the negress’s bribes; and one very dark
night, when she came down as usual, I seized her without
barking, in order not to alarm the household; and
in a trice I tore her shift all to pieces, and bit
a piece out of her thigh. This little joke confined
her for eight days to her bed, for which she accounted
to her masters by some pretended illness or other.
When she was recovered, she came down another night:
I attacked her again; and without biting, scratched
her all over as if I had been carding wool. Our
battles were always noiseless, and the negress always
had the worst of them; but she had her revenge.
She stinted my rations and my bones, and those of
my own body began to show themselves through my skin.
But though she cut short my victuals, that did not
hinder me from barking; so to make an end of me altogether,
she threw me a sponge fried in grease. I perceived
the snare, and knew that what she offered me was worse
than poison, for it would swell up in the stomach,
and never leave it with life. Judging then that
it was impossible for me to guard against the insidious
attacks of such a base enemy, I resolved to get out
of her sight, and put some space between her and me.
One day, I found myself at liberty, and without bidding
adieu to any of the family, I went into the street;
and before I had gone a hundred paces, I fell in with
the alguazil I mentioned in the beginning of my story,
as being a great friend of my first master Nicholas
the butcher. He instantly knew me, and called
me by my name. I knew him too, and went up to
him with my usual ceremonies and caresses. He
took hold of me by the neck, and said to his men, “This
is a famous watch-dog, formerly belonging to a friend
of mine: let us bring him home.” The
men said, if I was a watch-dog, I should be of great
use to them all, and they wanted to lay hold on me
to lead me along; but the alguazil said, it was not
necessary, for I knew him, and would follow him.
I forgot to tell you, that the spiked collar I wore
when I ran away from the flock was stolen from me
at an inn by a gipsy, and I went without one in Seville;
but my new master put on me a collar all studded with
brass. Only consider, Scipio, this change in my
fortunes, Yesterday I was a student, and to-day I
found myself a bailiff.
Scip. So wags the world, and
you need not exaggerate the vicissitudes of fortune,
as if there were any difference between the service
of a butcher and that of a bailiff. I have no
patience when I hear some persons rail at fortune,
whose highest hopes never aspired beyond the life
of a stable-boy. How they curse their ill-luck,
and all to make the hearers believe that they have
known better days, and have fallen from some high
estate.
Berg. Just so. Now you
must know that this alguazil was on intimate terms
with an attorney; and the two were connected with a
pair of wenches not a bit better than they ought to
be, but quite the reverse. They were rather good
looking, but full of meretricious arts and impudence.
These two served their male associates as baits to
fish with. Their dress and deportment was such
that you might recognise them for what they were at
the distance of a musket shot; they frequented the
houses of entertainment for strangers, and the period
of the fairs in Cadiz and Seville was their harvest
time, for there was not a Breton with whom they did
not grapple. Whenever a bumpkin fell into their
snares they apprised the alguazil and the attorney
to what inn they were going, and the latter then seized
the party as lewd persons, but never took them to
prison, for the strangers always paid money to get
out of the scrape.
One day it happened that Colendres this
was the name of the alguazil’s mistress picked
up a Breton, and made an appointment with him for the
night, whereof she informed her friend; and they were
hardly undressed before the alguazil, the attorney,
two bailiffs, and myself entered the room. The
amorous pair were sorely disconcerted, and the alguazil,
inveighing against the enormity of their conduct, ordered
them to dress with all speed, and go with him to prison.
The Breton was dismayed, the attorney interceded from
motives of compassion, and prevailed on the alguazil
to commute the penalty for only a hundred reals.
The Breton called for a pair of leather breeches he
had laid on a chair at the end of the room, and in
which there was money to pay his ransom, but the breeches
were not to be seen. The fact was, that when I
entered the room, my nostrils were saluted by a delightful
odour of ham. I followed the scent, and found
a great piece of ham in one of the pockets of the
breeches, which I carried off into the street, in order
to enjoy the contents without molestation. Having
done so, I returned to the house, where I found the
Breton vociferating in his barbarous jargon, and calling
for his breeches, in one of the pockets of which he
said he had fifty gold crowns. The attorney suspected
that either Colendres or the bailiffs had stolen the
money; the alguazil was of the same opinion, took
them aside, and questioned them. None of them
knew anything, and they all swore at each other like
troopers. Seeing the hubbub, I went back to the
street where I had left the breeches, having no use
for the money in them; but I could not find them,
for some one passing by had no doubt picked them up.
The alguazil, in despair at finding
that the Breton had no money to bribe with, thought
to indemnify himself by extorting something from the
mistress of the house. He called for her, and
in she came half dressed, and when she saw and heard
the Breton bawling for his money, Colindres crying
in her shift, the alguazil storming, the attorney in
a passion, and the bailiffs ransacking the room, she
was in no very good humour. The alguazil ordered
her to put on her clothes and be off with him to prison,
for allowing men and women to meet for bad purposes
in her house. Then indeed the row grew more furious
than ever. “Senor Alguazil and Senor Attorney,”
said the hostess, “none of your tricks upon me,
for I know a thing or two, I tell you. Give me
none of your blustering, but shut your mouth, and
go your ways in God’s name, otherwise by my faith
I’ll pitch the house out of the windows, and
blow upon you all; for I am well acquainted with the
Senora Colendres, and I know moreover that for many
months past she has been kept by the Senor Alguazil;
so don’t provoke me to let out any more, but
give this gentleman back his money, and let us all
part good friends, for I am a respectable woman, and
I have a husband with his patent of nobility with
its leaden seals all hanging to it, God be thanked!
and I carry on this business with the greatest propriety.
I have the table of charges hung up where everybody
may see it, so don’t meddle with me, or by the
Lord I’ll soon settle your business. It
is no affair of mine if women come in with my lodgers;
they have the keys of their rooms, and I am not a lynx
to see through seven walls.”
My masters were astounded at the harangue
of the landlady, and at finding how well acquainted
she was with the story of their lives; but seeing
there was nobody else from whom they could squeeze
money, they still pretended that they meant to drag
her to prison. She appealed to heaven against
the unreasonableness and injustice of their behaving
in that manner when her husband was absent, and he
too a man of such quality. The Breton bellowed
for his fifty crowns; the bailiffs persisted in declaring
that they had never set eyes on the breeches, God
forbid! The attorney privately urged the alguazil
to search Colindres’ clothes, for he suspected
she must have possessed herself of the fifty crowns,
since it was her custom to grope in the pockets of
those who took up with her company. Colindres
declared that the Breton was drunk, and that it was
all a lie about his money. All in short was confusion,
oaths, and bawling, and there would have been no end
to the uproar if the lieutenant corregidor had not
just then entered the room, having heard the noise
as he was going his rounds. He asked what it was
all about, and the landlady replied with great copiousness
of detail. She told him who was the damsel Colindres
(who by this time had got her clothes on), made known
the connection between her and the alguazil, and exposed
her plundering tricks; protested her own innocence,
and that it was never with her consent that a woman
of bad repute had entered her house; cried herself
up for a saint, and her husband for a pattern of excellence;
and called out to a servant wench to run and fetch
her husband’s patent of nobility out of the
chest, that she might show it to the Senor Lieutenant.
He would then be able to judge whether the wife of
so respectable a man was capable of anything but what
was quite correct. If she did keep a lodging-house,
it was because she could not help it. God knows
if she would not rather have some comfortable independence
to live upon at her ease. The lieutenant, tired
of her volubility and her bouncing about the patent
of gentility, said to her, “Sister hostess, I
am willing to believe that your husband is a gentleman,
but then you must allow he is only a gentleman innkeeper.”
The landlady replied with great dignity, “And
where is the family in the world, however good its
blood may be, but you may pick some holes in its coat?”
“Well, all I have to say, sister, is, that you
must put on your clothes, and come away to prison.”
This brought her down from her high flights at once;
she tore her hair, cried, screamed, and prayed, but
all in vain; the inexorable lieutenant carried the
whole party off to prison, that is to say, the Breton,
Colindres, and the landlady. I learned afterwards
that the Breton lost his fifty crowns, and was condemned
besides to pay costs; the landlady had to pay as much
more. Colindres was let off scot free, and the
very day she was liberated she picked up a sailor,
out of whom she made good her disappointment in the
affair of the Breton. Thus you see, Scipio, what
serious troubles arose from my gluttony.
Scip. Say rather from the rascality of your
master.
Berg. Nay but listen, for worse
remains to be told, since I am loth to speak ill of
alguazil and attorneys.
Scip. Ay, but speaking ill
of one is not speaking ill of all. There is many
and many an attorney who is honest and upright.
They do not all take fees from both parties in a suit;
nor extort more than their right; nor go prying about
into other people’s business in order to entangle
them in the webs of the law; nor league with the justice
to fleece one side and skin the other. It is
not every alguazil that is in collusion with thieves
and vagabonds, or keeps a decoy-duck in the shape of
a mistress, as your master did. Very many of
them are gentlemen in feeling and conduct; neither
arrogant nor insolent, nor rogues and knaves, like
those who go about inns, measuring the length of strangers’
swords, and ruining their owners if they find them
a hair’s breadth longer than the law allows.
Berg. My master hawked at higher
game. He set himself up for a man of valour,
piqued himself on making famous captures, and sustained
his reputation for courage without risk to his person,
but at the cost of his purse. One day at the
Puerta de Xeres he fell in, single-handed, with six
famous bravoes, whilst I could not render him any assistance,
having a muzzle on my mouth, which he made me wear
by day and took off at night. I was amazed at
his intrepidity and headlong valour. He dashed
in and out between the six swords of the ruffians,
and made as light of them as if they were so many
osier wands. It was wonderful to behold the agility
with which he assaulted, his thrusts and parries, and
with what judgment and quickness of eye he prevented
his enemies from attacking him from behind. In
short, in my opinion and that of all the spectators
of the fight, he was a very Rhodomont, having fought
his men all the way from the Puerta de Xeres to the
statues of the college of Maese Rodrigo, a good hundred
paces and more. Having put them to flight, he
returned to collect the trophies of the battle, consisting
of three sheaths, and these he carried to the corregidor,
who was then, if I mistake not, the licentiate Sarmiento
de Valladares, renowned for the destruction of the
Sauceda. As my master walked through the streets,
people pointed to him and said, “There goes
the valiant man who ventured, singly, to encounter
the flower of the bravoes of Andalusia.”
He spent the remainder of the day
in walking about the city, to let himself be seen,
and at night we went to the suburb of Triana, to a
street near the powder-mill, where my master, looking
about to see if any one observed him, entered a house,
myself following him, and in the court-yard we found
the six rogues he had fought with, all untrussed,
and without cloaks or swords. One fellow, who
appeared to be the landlord, had a big jar of wine
in one hand and a great tavern goblet in the other,
and, filling a sparkling bumper, he drank to all the
company. No sooner had they set eyes on my master
than they all ran to him with open arms. They
all drank his health, and he returned the compliment
in every instance, and would have done it in as many
more had there been occasion so affable
he was and so averse to disoblige any one for trifles.
Were I to recount all that took place there the
supper that was served up, the fights and the robberies
they related, the ladies of their acquaintance whom
they praised or disparaged, the encomiums they bestowed
on each other, the absent bravoes whom they named,
the clever tricks they played, jumping up from supper
to exhibit their sleight of hand, the picked words
they used, and, finally, the figure of the host, whom
all respected as their lord and father, were
I to attempt this, I should entangle myself in a maze,
from which I could never extricate myself. I
ascertained that the master of the house, whose name
was Monipodio, was a regular fence, and that my master’s
battle of the morning had been preconcerted between
him and his opponents, with all its circumstances,
including the dropping of the sword-sheaths, which
my master now delivered, in lieu of his share of the
reckoning. The entertainment was continued almost
till breakfast time; and, by way of a final treat,
they gave my master information of a foreign bravo,
an out-and-outer, just arrived in the city. In
all probability he was an abler blade than themselves,
and they denounced him from envy. My master captured
him the next night as he lay in bed; but had he been
up and armed, there was that in his face and figure
which told me that he would not have allowed himself
to be taken so quietly. This capture, coming
close upon the heels of the pretended fight, enhanced
the fame of my poltroon of a master, who had no more
courage than a hare, but sustained his valorous reputation
by treating and feasting; so that all the gains of
his office, both fair and foul, were frittered away
upon his false renown.
I am afraid I weary you, Scipio, but
have patience and listen to another affair that befel
him, which I will tell you without a tittle more or
less than the truth. Two thieves stole a fine
horse in Antequera, brought him to Seville, and in
order to sell him without risk, adopted what struck
me as being a very ingenious stratagem. They put
up at two different inns, and one of them entered
a plaint in the courts of law, to the effect that
Pedro de Losada owed him four hundred reals, money
lent, as appeared by a note of hand, signed by the
said Pedro, which he produced in evidence. The
lieutenant corregidor directed that Losada should
be called upon to state whether or not he acknowledged
the note as his own, and if he did, that he should
be compelled to pay the amount by seizure of his goods,
or go to prison. My master and his friend the
attorney were employed in this business. One of
the thieves took them to the lodgings of the other,
who at once acknowledged his note of hand, admitted
the debt, and offered his horse in satisfaction of
the amount. My master was greatly taken with
the animal, and resolved to have it if it should be
sold. The time prescribed by the law being expired,
the horse was put up for sale; my master employed
a friend to bid for it, and it was knocked down to
him for five hundred reals, though well worth twelve
or thirteen hundred. Thus one thief obtained payment
of the debt which was not due to him, the other a
quittance of which he had no need, and my master became
possessed of the horse, which was as fatal to him
as the famous Sejanus was to his owners.
The thieves decamped at once; and
two days afterwards my master, after having repaired
the horse’s trappings, appeared on his back in
the Plaza de San Francisco, as proud and conceited
as a bumpkin in his holiday clothes. Everybody
complimented him on his bargain, declaring the horse
was worth a hundred and fifty ducats as surely
as an egg was worth a maravedi. But whilst he
was caracolling and curvetting, and showing off his
own person and his horse’s paces, two men of
good figure and very well dressed entered the square,
one of whom cried out, “Why, bless my soul!
that is my horse Ironfoot, that was stolen from me
a few days ago in Antequera.” Four servants,
who accompanied him, said the same thing. My
master was greatly chopfallen; the gentleman appealed
to justice, produced his proofs, and they were so
satisfactory that sentence was given in his favour,
and my master was dispossessed of the horse. The
imposture was exposed; and it came out how, through
the hands of justice itself, the thieves had sold
what they had stolen; and almost everybody rejoiced
that my master’s covetousness had made him burn
his fingers.
His disasters did not end there.
That night the lieutenant going his rounds, was informed
that there were robbers abroad as far as San Julian’s
wards. Passing a cross-road he saw a man running
away, and taking me by the collar, “At him,
good dog!” he said, “At him, boy!”
Disgusted as I was with my master’s villanies,
and eager to obey the lieutenant’s orders, I
made no hesitation to seize my own master and pull
him down to the ground, where I would have torn him
to pieces if the thief-takers had not with great difficulty
separated us. They wanted to punish me, and even
to beat me to death with sticks; and they would have
done so if the lieutenant had not bade them let me
alone, for I had only done what he ordered me.
The warning was not lost upon me, so without taking
my leave of anybody, I leaped through an opening in
the wall, and before daybreak I was in Mayrena, a
place about four leagues from Seville.
There by good luck I fell in with
a party of soldiers, who, as I heard, were going to
embark at Cartagena. Among them were four of my
late master’s ruffian friends; one of them was
the drummer, who had been a catchpole and a great
buffoon, as drummers frequently are. They all
knew me and spoke to me, asking after my master as
if I could reply; but the one who showed the greatest
liking for me was the drummer, and so I determined
to attach myself to him, if he would let me, and to
accompany the expedition whether they were bound for
Italy or Flanders. For in spite of the proverb,
a blockhead at home is a blockhead all the world over,
you must agree with me that travelling and sojourning
among various people makes men wise.
Scip. That is so true that
I remember to have heard from a master of mine, a
very clever man, that the famous Greek, Ulysses, was
renowned as wise solely because he had travelled and
seen many men and nations. I therefore applaud
your determination to go with the soldiers, wherever
they might take you.
Berg. To help him in the display
of his jugglery, the drummer began to teach me to
dance to the sound of the drum, and to play other monkey
tricks such as no other dog than myself could ever
have acquired. The detachment marched by very
short stages; we had no commissary to control us;
the captain was a mere lad, but a perfect gentleman,
and a great christian; the ensign had but just left
the page’s hall at the court; the serjeant was
a knowing blade, and a great conductor of companies
from the place where they were raised to the port of
embarkation. The detachment was full of ruffians
whose insolent behaviour, in the places through which
we passed, redounded in curses directed to a quarter
where they were not deserved. It is the misfortune
of the good prince to be blamed by some of his subjects,
for faults committed by others of them, which he could
not remedy if he would, for the circumstances attendant
on war are for the most part inevitably harsh, oppressive,
and untoward.
In the course of a fortnight, what
with my own cleverness, and the diligence of him I
had chosen for my patron, I learned to jump for the
king of France, and not to jump for the good-for-nothing
landlady; he taught me to curvet like a Neapolitan
courser, to move in a ring like a mill horse, and
other things which might have made one suspect that
they were performed by a demon in the shape of a dog.
The drummer gave me the name of the wise dog, and
no sooner were we arrived at a halting place, than
he went about, beating his drum, and giving notice
to all who desired to behold the marvellous graces
and performances of the wise dog, that they were to
be seen at such a house, for four or eight maravédis
a head, according to the greater or less wealth of
the place. After these encomiums everybody ran
to see me, and no one went away without wonder and
delight. My master exulted in the gains I brought
him, which enabled him to maintain six of his comrades
like princes. The envy and covetousness of the
rogues was excited, and they were always watching
for an opportunity to steal me, for any way of making
money by sport has great charms for many. This
is why there are so many puppet showmen in Spain,
so many who go about with peep shows, so many others
who hawk pens and ballads, though their stock, if they
sold it all, would not be enough to keep them for
a day; and yet they are to be found in taverns and
drinking-shops all the year round, whence I infer that
the cost of their guzzling is defrayed by other means
than the profits of their business. They are
all good-for-nothing vagabonds, bread weevils and
winesponges.
Scip. No more of that, Berganza;
let us not go over the same ground again. Continue
your story, for the night is waning, and I should not
like, when the sun rises, that we should be left in
the shades of silence.
Berg. Keep it and listen.
As it is an easy thing to extend and improve our inventions,
my master, seeing how well I imitated a Neapolitan
courser, made me housings of gilt leather, and a little
saddle, which he fitted on my back; he put on it a
little figure of a man, with lance in hand, and taught
me to run straight at a ring fixed between two stakes.
As soon as I was perfect in that performance, my master
announced that on that day the wise dog would run
at the ring, and exhibit other new and incomparable
feats, which, indeed, I drew from my own invention,
not to give my master the lie. We next marched
to Montilla, a town belonging to the famous and great
christian, Marquis of Priego, head of the house of
Aguilar and Montilla. My master was quartered,
at his own request, in a hospital; he made his usual
proclamation, and as my great fame had already reached
the town, the court-yard was filled with spectators
in less than an hour. My master rejoiced to see
such a plenteous harvest, and resolved to show himself
that day a first-rate conjuror. The entertainment
began with my leaping through a hoop. He had a
willow switch in his hand, and when he lowered it,
that was a signal for me to leap; and when he kept
it raised, I was not to budge.
On that day (for ever memorable in
my life) he began by saying, “Come, my friend,
jump for that juvenile old gentleman, you know, who
blacks his beard; or, if you won’t, jump for
the pomp and grandeur of Donna Pimpinela de Plafagonia,
who was the fellow servant of the Galician kitchen
wench at Valdeastillas. Don’t you like that,
my boy? Then jump for the bachelor Pasillas,
who signs himself licentiate without having any degree.
How lazy you are! Why don’t you jump?
Oh! I understand! I am up to your roguery!
Jump, then, for the wine of Esquivias, a match for
that of Ciudad Real, St. Martin, and Rivadavia.”
He lowered the switch, and I jumped in accordance
with the signal. Then, addressing the audience,
“Do not imagine, worshipful senate,” he
said, “that it is any laughing matter what this
dog knows. I have taught him four-and-twenty
performances, the least of which is worth going thirty
leagues to see. He can dance the zaraband and
the chacona better than their inventor; he tosses
off a pint of wine without spilling a drop; he intones
a sol, fa, mi, re, as well as
any sacristan. All these things, and many others
which remain to be told, your worships shall witness
during the time the company remains here. At
present, our wise one will give another jump, and
then we will enter upon the main business.”
Having inflamed the curiosity of the
audience, or senate, as he called them, with this
harangue, he turned to me and said, “Come now,
my lad, and go through all your jumps with your usual
grace and agility; but this time it shall be for the
sake of the famous witch who is said to belong to
this place.” The words were hardly out of
his mouth, when the matron of the hospital, an old
woman, who seemed upwards of seventy, screamed out,
“Rogue, charlatan, swindler, there is no witch
here. If you mean Camacha, she has paid the penalty
of her sin, and is where God only knows; if you mean
me, you juggling cheat, I am no witch, and never was
one in my life; and if I ever was reputed to be a witch,
I may thank false witnesses, and the injustice of
the law, and a presumptuous and ignorant judge.
All the world knows the life of penance I lead, not
for any acts of witchcraft, which I have never done,
but for other great sins which I have committed as
a poor sinner. So get out of the hospital, you
rascally sheep-skin thumper, or by all the saints I’ll
make you glad to quit it at a run.” And
with that she began to screech at such a rate, and
pour such a furious torrent of abuse upon my master,
that he was utterly confounded. In fine, she would
not allow the entertainment to proceed on any account.
My master did not care much about the row, as he had
his money in his pocket, and he announced that he
would give the performance next day in another hospital.
The people went away cursing the old woman, and calling
her a witch, and a bearded hag into the bargain.
We remained for all that in the hospital that night,
and the old woman meeting me alone in the yard, said,
“Is that you, Montiel, my son? Is that
you?” I looked up as she spoke, and gazed steadily
at her, seeing which, she came to me with tears in
her eyes, threw her arms round my neck, and would
have kissed my mouth if I had allowed her; but I was
disgusted, and would not endure it.
Scip. You were quite right,
for it is no treat, but quite the reverse, to kiss
or be kissed by an old woman.
Berg. What I am now going to
relate I should have told you at the beginning of
my story, as it would have served to diminish the surprise
we felt at finding ourselves endowed with speech.
Said the old woman to me, “Follow me, Montiel,
my son, that you may know my room; and be sure you
come to me to-night, that we may be alone together,
for I have many things to tell you of great importance
for you to know.” I drooped my head in
token of obedience, which confirmed her in her belief
that I was the dog Montiel whom she had been long
looking for, as she afterwards told me. I remained
bewildered with surprise, longing for the night to
see what might be the meaning of this mystery or prodigy,
and as I had heard her called a witch, I expected
wonderful things from the interview. At last
the time came, and I entered the room, which was small,
and low, and dimly lighted by an earthenware lamp.
The old woman trimmed it, sat down on a chest, drew
me to her, and without speaking a word, fell to embracing
me, and I to taking care that she did not kiss me.
“I did always hope in heaven,”
the old woman began, “that I should see my son
before my eyes were closed in the last sleep; and now
that I have seen you, let death come when it will,
and release me from this life of sorrow. You
must know, my son, that there lived in this city the
most famous witch in the world, called Camacha de
Montilla. She was so perfect in her art, that
the Erichtheas, Circes, and Medeas, of whom old
histories, I am told, are full, were not to be compared
to her. She congealed the clouds when she pleased,
and covered the face of the sun with them; and when
the whim seized her, she made the murkiest sky clear
up at once. She fetched men in an instant from
remote lands; admirably relieved the distresses of
damsels who had forgot themselves for a moment; enabled
widows to console themselves without loss of reputation;
unmarried wives, and married those she pleased.
She had roses in her garden in December, and gathered
wheat in January. To make watercresses grow in
a handbasin was a trifle to her, or to show any persons
whom you wanted to see, either dead or alive, in a
looking-glass, or on the nail of a newborn infant.
It was reported that she turned men into brutes, and
that she made an ass of a sacristan, and used him really
and truly in that form for six years. I never
could make out how this was done; for as for what
is related of those ancient sorceresses, that they
turned men into beasts, the learned are of opinion
that this means only that by their great beauty and
their fascinations, they so captivated men and subjected
them to their humours, as to make them seem unreasoning
animals. But in you, my son, I have a living instance
to the contrary, for I know that you are a rational
being, and I see you in the form of a dog; unless
indeed this is done through that art which they call
Tropelia, which makes people mistake appearances and
take one thing for another.
“Be this as it may, what mortifies
me is that neither your mother nor myself, who were
disciples of the great Camacha, ever came to know as
much as she did, and that not for want of capacity,
but through her inordinate selfishness, which could
never endure that we should learn the higher mysteries
of her art, and be as wise as herself. Your mother,
my son, was called Montiela, and next to Camacha, she
was the most famous of witches. My name is Canizares;
and, if not equal in proficiency to either of these
two, at least I do not yield to them in good will
to the art. It is true that in boldness of spirit,
in the intrepidity with which she entered a circle,
and remained enclosed in it with a legion of fiends,
your mother was in no wise inferior to Camacha herself;
while, for my part, I was always somewhat timid, and
contented myself with conjuring half a legion; but
though I say it that should not, in the matter of
compounding witches’ ointment, I would not turn
my back upon either of them, no, nor upon any living
who follow our rules. But you must know, my son,
ever since I have felt how fast my life is hastening
away upon the light wings of time, I have sought to
withdraw from all the wickedness of witchcraft in
which I was plunged for many years, and I have only
amused myself with white magic, a practice so engaging
that it is most difficult to forego it. Your mother
acted in the same manner; she abandoned many evil
practices, and performed many righteous works; but
she would not relinquish white magic to the hour of
her death. She had no malady, but died by the
sorrow brought upon her by her mistress, Camacha,
who hated her because she saw that in a short time
Montiela would know as much as herself, unless indeed
she had some other cause of jealousy not known to
me.
“Your mother was pregnant, and
her time being come, Camacha was her midwife.
She received in her hands what your mother brought
forth, and showed her that she had borne two puppy
dogs. ‘This is a bad business,’ said
Camacha; ’there is some knavery here. But,
sister Montiela, I am your friend, and I will conceal
this unfortunate birth; so have patience and get well,
and be assured that your misfortune shall remain an
inviolable secret.’ I was present at this
extraordinary occurrence, and was not less astounded
than your mother. Camacha went away taking the
whelps with her, and I remained to comfort the lying-in
woman, who could not bring herself to believe what
had happened. At last Camacha’s end drew
near, and when she felt herself at the point of death,
she sent for her and told her how she had turned her
sons into dogs on account of a certain grudge she
bore her, but that she need not distress herself, for
they would return to their natural forms when it was
least expected; but this would not happen ’until
they shall see the exalted quickly brought low, and
the lowly exalted by an arm that is mighty to do it.’
“Your mother wrote down this
prophecy, and deeply engraved it in her memory, and
so did I, that I might impart it to one of you if ever
the opportunity should present itself. And in
hopes to recognise you, I have made it a practice
to call every dog of your colour by your mother’s
name, to see if any of them would answer to one so
unlike those usually given to dogs; and, this evening,
when I saw you do so many things, and they called
you the wise dog, and also when you looked up at me
upon my calling to you in the yard, I believed that
you were really the son of Montiela. It is with
extreme pleasure I acquaint you with the history of
your birth, and the manner in which you are to recover
your original form. I wish it was as easy as
it was for the golden ass of Apuleius, who had only
to eat a rose for his restoration; but yours depends
upon the actions of others, and not upon your own
efforts. What you have to do meanwhile, my son,
is to commend yourself heartily to God, and hope for
the speedy and prosperous fulfilment of the prophecy;
for since it was pronounced by Camacha it will be
accomplished without any doubt, and you and your brother,
if he is alive, will see yourselves as you would wish
to be. All that grieves me is that I am so near
my end, that I can have no hope of witnessing the
joyful event.
“I have often longed to ask
my goat how matters would turn out with you at last;
but I had not the courage to do so, for he never gives
a straightforward answer, but as crooked and perplexing
as possible. That is always the way with our
lord and master; there is no use in asking him anything,
for with one truth he mingles a thousand lies, and
from what I have noted of his replies it appears that
he knows nothing for certain of the future, but only
by way of conjecture. At the same time he so
be-fools us that, in spite of a thousand treacherous
tricks he plays us, we cannot shake off his influence.
We go to see him a long way from here in a great field,
where we meet a multitude of warlocks and witches,
and are feasted without measure, and other things take
place which, indeed and in truth, I cannot bring myself
to mention, nor will I offend your chaste ears by
repeating things so filthy and abominable. Many
are of opinion that we frequent these assemblies only
in imagination, wherein the demon presents to us the
images of all those things which we afterwards relate
as having occurred to us in reality; others, on the
contrary, believe that we actually go to them in body
and soul; and for my part I believe that both opinions
are true, since we know not when we go in the one
manner or in the other; for all that happens to us
in imagination does so with such intensity, that it
is impossible to distinguish between it and reality.
Their worships the inquisitors have had sundry opportunities
of investigating this matter, in the cases of some
of us whom they have had under their hands, and I
believe that they have ascertained the truth of what
I state.
“I should like, my son, to shake
off this sin, and I have exerted myself to that end.
I have got myself appointed matron to this hospital;
I tend the poor, and some die who afford me a livelihood
either by what they leave me, or by what I find among
their rags, through the great care I always take to
examine them well. I say but few prayers, and
only in public, but grumble a good deal in secret.
It is better for me to be a hypocrite than an open
sinner; for my present good works efface from the
memory of those who know me the bad ones of my past
life. After all, pretended sanctity injures no
one but the person who practises it. Look you,
Montiel, my son, my advice to you is this: be
good all you can; but if you must be wicked, contrive
all you can not to appear so. I am a witch, I
do not deny it, and your mother was one likewise; but
the appearances we put on were always enough to maintain
our credit in the eyes of the whole world. Three
days before she died, we were both present at a grand
sabbath of witches in a valley of the Pyrénées; and
yet when she died it was with such calmness and serenity,
that were it not for some grimaces she made a quarter
of an hour before she gave up the ghost, you would
have thought she lay upon a bed of flowers. But
her two children lay heavy at her heart, and even
to her last gasp she never would forgive Camacha,
such a resolute spirit she had. I closed her eyes
and followed her to the grave, and there took my last
look at her; though, indeed, I have not lost the hope
of seeing her again before I die, for they say that
several persons have met her going about the churchyards
and the cross-roads in various forms, and who knows
but I may fall in with her some time or other, and
be able to ask her whether I can do anything for the
relief of her conscience?”
Every word that the old hag uttered
in praise of her she called my mother went like a
knife to my heart; I longed to fall upon her and tear
her to pieces, and only refrained from unwillingness
that death should find her in such a wicked state.
Finally she told me that she intended to anoint herself
that night and go to one of their customary assemblies,
and inquire of her master as to what was yet to befal
me. I should have liked to ask her what were
the ointments she made use of; and it seemed as though
she read my thoughts, for she replied to my question
as though it had been uttered.
“This ointment,” she said,
“is composed of the juices of exceedingly cold
herbs, and not, as the vulgar assert, of the blood
of children whom we strangle. And here you may
be inclined to ask what pleasure or profit can it
be to the devil to make us murder little innocents,
since he knows that being baptised they go as sinless
creatures to heaven, and every Christian soul that
escapes him is to him a source of poignant anguish.
I know not what answer to give to this except by quoting
the old saying, that some people would give both their
eyes to make their enemy lose one. He may do
it for sake of the grief beyond imagination which
the parents suffer from the murder of their children;
but what is still more important to him is to accustom
us to the repeated commission of such a cruel and
perverse sin. And all this God allows by reason
of our sinfulness; for without his permission, as
I know by experience, the devil has not the power
to hurt a pismire; and so true is this, that one day
when I requested him to destroy a vineyard belonging
to an enemy of mine, he told me that he could not
hurt a leaf of it, for God would not allow him.
Hence you may understand when you come to be a man,
that all the casual evils that befal men, kingdoms,
and cities, and peoples, sudden deaths, shipwrecks,
devastations, and all sorts of losses and disasters,
come from the hand of the Almighty, and by his sovereign
permission; and the evils which fall under the denomination
of crime, are caused by ourselves. God is without
sin, whence it follows that we ourselves are the authors
of sin, forming it in thought, word, and deed; God
permitting all this by reason of our sinfulness, as
I have already said.
“Possibly you will ask, my son,
if so be you understand me, who made me a theologian?
And mayhap you will say to yourself, Confound the old
hag! why does not she leave off being a witch since
she knows so much? Why does not she turn to God,
since she knows that he is readier to forgive sin
than to permit it? To this I reply, as though
you had put the question to me, that the habit of
sinning becomes a second nature, and that of being
a witch transforms itself into flesh and blood; and
amidst all its ardour, which is great, it brings with
it a chilling influence which so overcomes the soul
as to freeze and benumb its faith, whence follows
a forgetfulness of itself, and it remembers neither
the terrors with which God threatens it, nor the glories
with which he allures it. In fact, as sin is
fleshly and sensual, it must exhaust and stupefy all
the feelings, and render the soul incapable of rising
to embrace any good thought, or to clasp the hand
which God in his mercy continually holds out to it.
I have one of those souls I have described; I see it
clearly; but the empire of the senses enchains my will,
and I have ever been and ever shall be bad.
“But let us quit this subject,
and go back to that of our unguents. They are
of so cold a nature that they take away all our senses
when we anoint ourselves with them; we remain stretched
on the ground, and then they say we experience all
those things in imagination which we suppose to occur
to us in reality. Sometimes after we have anointed
and changed ourselves into fowls, foals, or deer,
we go to the place where our master awaits us.
There we recover our own forms and enjoy pleasures
which I will not describe, for they are such as the
memory is ashamed to recal, and the tongue refuses
to relate. The short and the long of it is, I
am a witch, and cover my many delinquencies with the
cloak of hypocrisy. It is true that if some esteem
and honour me as a good woman, there are many who
bawl in my ear the name imprinted upon your mother
and me by order of an ill-tempered judge, who committed
his wrath to the hands of the hangman; and the latter,
not being bribed, used his plenary power upon our
shoulders. But that is past and gone; and all
things pass, memories wear out, lives do not renew
themselves, tongues grow tired, and new events make
their predecessors forgotten. I am matron of
a hospital; my behaviour is plausible in appearance;
my unguents procure me some pleasant moments, and
I am not so old but that I may live another year,
my age being seventy-five. I cannot fast on account
of my years, nor pray on account of the swimming in
my head, nor go on pilgrimages for the weakness of
my legs, nor give alms because I am poor, nor think
rightly because I am given to back-biting, and to be
able to backbite one must first think evil. I
know for all that that God is good and merciful, and
that he knows what is in store for me, and that is
enough; so let us drop this conversation which really
makes me melancholy. Come, my son, and see me
anoint myself; for there is a cure for every sorrow;
and though the pleasures which the devil affords us
are illusive and fictitious, yet they appear to us
to be pleasures; and sensual delight is much greater
in imagination than in actual fruition, though it
is otherwise with true joys.”
After this long harangue she got up,
and taking the lamp went into another and smaller
room. I followed her, filled with a thousand
conflicting thoughts, and amazed at what I had heard
and what I expected to see. Canizares hung the
lamp against the wall, hastily stripped herself to
her shift, took a jug from a corner, put her hand into
it, and, muttering between her teeth, anointed herself
from her feet to the crown of her head. Before
she had finished she said to me, that whether her
body remained senseless in that room, or whether it
quitted it, I was not to be frightened, nor fail to
wait there till morning, when she would bring me word
of what was to befal me until I should be a man.
I signified my assent by drooping my head; and she
finished her unction, and stretched herself on the
floor like a corpse. I put my mouth to hers,
and perceived that she did not breathe at all.
One thing I must own to you, friend Scipio, that I
was terribly frightened at seeing myself shut up in
that narrow room with that figure before me, which
I will describe to you as well as I can.
She was more than six feet high, a
mere skeleton covered with a black wrinkled skin.
Her dugs were like two dried and puckered ox-bladders;
her lips were blackened; her long teeth locked together;
her nose was hooked; her eyes starting from her head;
her hair hung in elf-locks on her hollow wrinkled
cheeks; in short, she was all over diabolically
hideous. I remained gazing on her for a while,
and felt myself overcome with horror as I contemplated
the hideous spectacle of her body, and the worse occupation
of her soul. I wanted to bite her to see if she
would come to herself, but I could not find a spot
on her whole body that did not fill me with disgust.
Nevertheless, I seized her by one heel, and dragged
her to the yard, without her ever giving any sign of
feeling. There seeing myself at large with the
sky above me, my fear left me, or at least abated,
so much as to give me courage to await the result of
that wicked woman’s expedition, and the news
she was to bring me. Meanwhile, I asked myself,
how comes this old woman to be at once so knowing
and so wicked? How is it that she can so well
distinguish between casual and culpable evils?
How is it that she understands and speaks so much
about God, and acts so much from the prompting of the
devil? How is it that she sins so much from choice,
not having the excuse of ignorance?
In these reflections I passed the
night. The day dawned and found us both in the
court, she lying still insensible, and I on my haunches
beside her, attentively watching her hideous countenance.
The people of the hospital came out, and seeing this
spectacle, some of them exclaimed, “The pious
Canizares is dead! See how emaciated she is with
fasting and penance.” Others felt her pulse,
and finding that she was not dead, concluded that
she was in a trance of holy ecstacy; whilst others
said, “This old hag is unquestionably a witch,
and is no doubt anointed, for saints are never seen
in such an indecent condition when they are lost in
religious ecstacy; and among us who know her, she has
hitherto had the reputation of a witch rather than
a saint.” Some curious inquirers went so
far as to stick pins in her flesh up to the head,
yet without ever awaking her. It was not till
seven o’clock that she came to herself; and
then finding how she was stuck over with pins, bitten
in the heels, and her back flayed by being dragged
from her room, and seeing so many eyes intently fixed
upon her, she rightly concluded that I had been the
cause of her exposure. “What, you thankless,
ignorant, malicious villain,” she cried, “is
this my reward for the acts I did for your mother
and those I intended to do for you?” Finding
myself in peril of my life under the talons of that
ferocious harpy, I shook her off, and seizing her
by her wrinkled flank, I worried and dragged her all
about the yard, whilst she shrieked for help from the
fangs of that evil spirit. At these words, most
present believed that I must be one of those fiends
who are continually at enmity with good Christians.
Some were for sprinkling me with holy water, some were
for pulling me off the old woman, but durst not; others
bawled out words to exorcise me. The witch howled,
I tightened my grip with my teeth, the confusion increased,
and my master was in despair, hearing it said that
I was a fiend. A few who knew nothing of exorcisms
caught up three or four sticks and began to baste
me. Not liking the joke, I let go the old woman;
in three bounds I was in the street, and in a few more
I was outside the town, pursued by a host of boys,
shouting, “Out of the way! the wise dog is gone
mad.” Others said “he is not mad,
but he is the devil in the form of a dog.”
The people of the place were confirmed in their belief
that I was a devil by the tricks they had seen me perform,
by the words spoken by the old woman when she woke
out of her infernal trance, and by the extraordinary
speed with which I shot away from them, so that I
seemed to vanish from before them like a being of the
other world. In six hours I cleared twelve leagues;
and arrived at a camp of gipsies in a field near Granada.
There I rested awhile, for some of the gipsies who
recognised me as the wise dog, received me with great
delight, and hid me in a cave, that I might not be
found if any one came in search of me; their intention
being, as I afterwards learned, to make money by me
as my master the drummer had done. I remained
twenty days among them, during which I observed their
habits and ways of life; and these are so remarkable
that I must give you an account of them.
Scip. Before you go any further,
Berganza, we had better consider what the witch said
to you, and see if there can possibly be a grain of
truth in the great lie to which you give credit.
Now, what an enormous absurdity it would be to believe
that Camacha could change human beings into brutes,
or that the sacristan served her for years under the
form of an ass. All these things, and the like,
are cheats, lies, or illusions of the devil; and if
it now seems to ourselves that we have some understanding
and reason since we speak, though we are
really dogs or bear that form we have already
said that this is a portentous and unparalleled case;
and though it is palpably before us, yet we must suspend
our belief until the event determines what it should
be. Shall I make this more plain to you?
Consider upon what frivolous things Camacha declared
our restoration to depend, and that what seems a prophecy
to you is nothing but a fable, or one of those old
woman’s tales, such as the headless horse, and
the wand of virtues, which are told by the fireside
in the long winter nights; for were it anything else
it would already have been accomplished, unless, indeed,
it is to be taken in what I have heard called an allegorical
sense: that is to say, a sense which is not the
same as that which the letter imports, but which,
though differing from it, yet resembles it. Now
for your prophecy: “They are to recover
their true forms when they shall see the exalted quickly
brought low, and the lowly exalted by a hand that is
mighty to do it.” If we take this in the
sense I have mentioned, it seems to me to mean that
we shall recover our forms when we shall see those
who yesterday were at the top of fortune’s wheel,
to-day cast down in the mire, and held of little account
by those who most esteemed them; so, likewise, when
we shall see others who, but two hours ago, seemed
sent into the world only to figure as units in the
sum of its population, and now are lifted up to the
very summit of prosperity. Now, if our return,
as you say, to human form, were to depend on this,
why we have already seen it, and we see it every hour.
I infer, then, that Camacha’s words are to be
taken, not in an allegorical, but in a literal, sense;
but this will help us out no better, since we have
many times seen what they say, and we are still dogs,
as you see. And so Carnacha was a cheat, Canizares
an artful hag, and Montiela a fool and a rogue be
it said without offence, if by chance she was the mother
of us both, or yours, for I won’t have her for
mine. Furthermore, I say that the true meaning
is a game of nine-pins, in which those that stand up
are quickly knocked down, and the fallen are set up
again, and that by a hand that is able to do it.
Now think whether or not in the course of our lives
we have ever seen a game of nine-pins, or having seen
it, have therefore been changed into men.
Berg. I quite agree with you
Scipio, and have a higher opinion of your judgment
than ever. From all you have said, I am come to
think and believe that all that has happened to us
hitherto, and that is now happening, is a dream; but
let us not therefore fail to enjoy this blessing of
speech, and the great excellence of holding human discourse
all the time we may; and so let it not weary you to
hear me relate what befel me with the gipsies who
hid me in the cave.
Scip. With great pleasure.
I will listen to you, that you in your turn may listen
to me, when I relate, if heaven pleases, the events
of my life.
Berg. My occupation among the
gipsies was to contemplate their numberless tricks
and frauds, and the thefts they all commit from the
time they are out of leading-strings and can walk alone.
You know what a multitude there is of them dispersed
all over Spain. They all know each other, keep
up a constant intelligence among themselves, and reciprocally
pass off and carry away the articles they have purloined.
They render less obedience to their king than to one
of their own people whom they style count, and who
bears the surname of Maldonado, as do all his descendants.
This is not because they come of that noble line, but
because a page belonging to a cavalier of that name
fell in love with a beautiful gipsy, who would not
yield to his wishes unless he became a gipsy and made
her his wife. The page did so, and was so much
liked by the other gipsies, that they chose him for
their lord, yielded him obedience, and in token of
vassalage rendered to him a portion of everything
they stole, whatever it might be.
To give a colour to their idleness
the gipsies employ themselves in working in iron,
and you may always see them hawking pincers, tongs,
hammers, fire-shovels, and so forth, the sale of which
facilitates their thefts. The women are all midwives,
and in this they have the advantage over others, for
they bring forth without cost or attendants. They
wash their new-born infants in cold water, and accustom
them from birth to death to endure every inclemency
of weather. Hence they are all strong, robust,
nimble leapers, runners, and dancers. They always
marry among themselves, in order that their bad practices
may not come to be known, except by their own people.
The women are well behaved to their husbands, and
few of them intrigue except with persons of their own
race. When they seek for alms, it is rather by
tricks and juggling than by appeals to charity; and
as no one puts faith in them, they keep none, but
own themselves downright vagabonds; nor do I remember
to have ever seen a gipsy-woman taking the sacrament,
though I have often been in the churches. The
only thoughts of their minds are how to cheat and steal.
They are fond of talking about their thefts and how
they effected them. A gipsy, for instance, related
one day in my presence how he had swindled a countryman
as you shall hear:
The gipsy had an ass with a docked
tail, and he fitted a false tail to the stump so well
that it seemed quite natural. Then he took the
ass to market and sold it to a countryman for ten
ducats. Having pocketed the money, he told
the countryman that if he wanted another ass, own brother
to the one he had bought, and every bit as good, he
might have it a bargain. The countryman told
him to go and fetch it, and meanwhile he would drive
that one home. Away went the purchaser; the gipsy
followed him, and some how or other, it was not long
before he had stolen the ass, from which he immediately
whipped off the false tail, leaving only a bare stump.
He then changed the halter and saddle, and had the
audacity to go and offer the animal for sale to the
countryman, before the latter had discovered his loss.
The bargain was soon made; the purchaser went into
his house to fetch the money to pay for the second
ass, and there he discovered the loss of the first.
Stupid as he was, he suspected that the gipsy had
stolen the animal, and he refused to pay him.
The gipsy brought forward as witness the man who had
received the alcabala on the first transaction,
and who swore that he had sold the countryman an ass
with a very bushy tail, quite different from the second
one; and an alguazil, who was present, took the gipsy’s
part so strongly that the countryman was forced to
pay for the ass twice over. Many other stories
they told, all about stealing beasts of burden, in
which art they are consummate masters. In short,
they are a thoroughly bad race, and though many able
magistrates have taken them in hand, they have always
remained incorrigible.
After I had remained with them twenty
days, they set out for Murcia, taking me with them.
We passed through Granada, where the company was quartered
to which my master the drummer belonged. As the
gipsies were aware of this, they shut me up in the
place where they were lodged. I overheard them
talking about their journey, and thinking that no good
would come of it, I contrived to give them the slip,
quitted Granada, and entered the garden of a Morisco,
who gladly received me. I was quite willing to
remain with him and watch his garden, a
much less fatiguing business in my opinion than guarding
a flock of sheep; and as there was no need to discuss
the question of wages, the Morisco soon had a servant
and I a master. I remained with him more than
a month, not that the life I led with him was much
to my liking, but because it gave me opportunities
of observing that of my master, which was like that
of all the other Moriscoes in Spain. O what curious
things I could tell you, friend Scipio, about that
half Paynim rabble, if I were not afraid that I should
not get to the end of my story in a fortnight!
Nay, if I were to go into particulars, two months
would not be enough. Some few specimens, however,
you shall hear.
Hardly will you find among the whole
race one man who is a sincere believer in the holy
law of Christianity. Their only thought is how
to scrape up money and keep it; and to this end they
toil incessantly and spend nothing. The moment
a real falls into their clutches, they condemn it
to perpetual imprisonment; so that by dint of perpetually
accumulating and never spending, they have got the
greater part of the money of Spain into their hands.
They are the grubs, the magpies, the weasels of the
nation. Consider how numerous they are, and that
every day they add much or little to their hoards,
and that as they increase in number so the amount
of their hoarded wealth must increase without end.
None of them of either sex make monastic vows, but
all marry and multiply, for thrifty living is a great
promoter of fecundity. They are not wasted by
war or excessive toil; they plunder us in a quiet way,
and enrich themselves with the fruits of our patrimonies
which they sell back to us. They have no servants,
for they all wait upon themselves. They are at
no expense for the education of their sons, for all
their lore is but how to rob us. From the twelve
sons of Jacob, who entered Egypt, as I have heard,
there had sprung, when Moses freed them from captivity,
six hundred thousand fighting men, besides women and
children. From this we may infer how much the
Moriscoes have multiplied, and how incomparably greater
must be their numbers.
Scip. Means have been sought
for remedying the mischiefs you have mentioned and
hinted at; and, indeed, I am sure that those which
you have passed over in silence, are even more serious
than those which you have touched upon. But our
commonwealth has most wise and zealous champions,
who, considering that Spain produces and retains in
her bosom such vipers as the Moriscoes, will, with
God’s help, provide a sure and prompt remedy
for so great an evil. Go on.
Berg. My master being a stingy
hunks, like all his caste, I lived like himself chiefly
on maize bread and buckwheat porridge; but this penury
helped me to gain paradise, in the strange manner you
shall hear. Every morning, by daybreak, a young
man used to seat himself at the foot of one of the
many pomegranate trees. He had the look of a student,
being dressed in a rusty suit of threadbare baize,
and was occupied in writing in a note book, slapping
his forehead from time to time, biting his nails,
and gazing up at the sky. Sometimes he was so
immersed in reverie, that he neither moved hand nor
foot, nor even winked his eyes. One day I drew
near him unperceived, and heard him muttering between
his teeth. At last, after a long silence, he cried
out aloud, “Glorious! The very best verse
I ever composed in my life!” and down went something
in his note book. From all this, it was plain
that the luckless wight was a poet. I approached
him with my ordinary courtesies, and when I had convinced
him of my gentleness, he let me lie down at his feet,
and resumed the course of his thoughts, scratching
his head, falling into ecstacies, and then writing
as before.
Meanwhile there came into the garden
another young man, handsome and well dressed, with
papers in his hand, at which he glanced from time to
time. The new comer walked up to the pomegranate
tree, and said to the poet, “Have you finished
the first act?”
“I have just this moment finished
it in the happiest manner possible,” was the
reply.
“How is that?”
“I will tell you! His Holiness
the Pope comes forth in his pontificals, with twelve
cardinals in purple canonicals for the action
of my comedy is supposed to take place at the season
of mutatio caparum, when their éminences
are not dressed in scarlet but in purple therefore
propriety absolutely requires that my cardinals should
wear purple. This is a capital point, and one
on which your common run of writers would be sure
to blunder; but as for me I could not go wrong, for
I have read the whole Roman ceremonial through, merely
that I might be exact as to these dresses.”
“But where do you suppose,”
said the other, “that our manager is to find
purple robes for twelve cardinals?”
“If a single one is wanting,”
cried the poet, “I would as soon think of flying,
as of letting my comedy be represented without it.
Zounds! is the public to lose that magnificent spectacle!
Just imagine the splendid effect on the stage of a
supreme Pontiff and twelve grave cardinals, with all
the other dignitaries, who will of course accompany
them! By heavens, it will be one of the grandest
things ever seen on the stage, not excepting even
the nosegay of Duraja!”
I now perceived that one of these
young men was a poet, and the other a comedian.
The latter advised the former that he should cut out
a few of his cardinals, if he did not want to make
it impossible for the manager to produce the piece.
The poet would not listen to this, but said they might
be thankful that he had not brought in the whole conclave,
to be present at the memorable event which he proposed
to immortalise in his brilliant comedy. The player
laughed, left him to his occupation, and returned
to his own, which was studying a part in a new play.
The poet, after having committed to writing some verses
of his magnificent comedy, slowly and gravely drew
from his pocket some morsels of bread, and about twenty
raisins, or perhaps not so many, for there were some
crumbs of bread among them, which increased their
apparent number. He blew the crumbs from the
raisins, and ate them one by one, stalks and all, for
I did not see him throw anything away, adding to them
the pieces of bread, which had got such a colour from
the lining of his pocket, that they looked mouldy,
and were so hard that he could not get them down, though
he chewed them over and over again. This was lucky
for me, for he threw them to me, saying, “Catch,
dog, and much good may it do you.” Look,
said I to myself, what nectar and ambrosia this poet
gives me; for that is the food on which they say these
sons of Apollo are nourished. In short, great
for the most part is the penury of poets; but greater
was my need, since it obliged me to eat what he left.
As long as he was busy with the composition
of his comedy he did not fail to visit the garden,
nor did I want crusts, for he shared them with me
very liberally; and then we went to the well, where
we satisfied our thirst like monarchs, I lapping,
and he drinking out of a pitcher. But at last
the poet came no more, and my hunger became so intolerable,
that I resolved to quit the Morisco and seek my fortune
in the city. As I entered it, I saw my poet coming
out of the famous monastery of San Geronimo.
He came to me with open arms, and I was no less delighted
to see him. He immediately began to empty his
pockets of pieces of bread, softer than those he used
to, carry to the garden, and to put them between my
teeth without passing them through his own. From
the softness of the bits of bread, and my having seen
my poet come out of the monastery, I surmised that
his muse, like that of many of his brethren, was a
bashful beggar. He walked into the city, and I
followed him, intending to take him for my master
if he would let me, thinking that the crumbs from
his table might serve to support me, since there is
no better or ampler purse than charity, whose liberal
hands are never poor.
After some time, we arrived at the
house of a theatrical manager, called Angulo the Bad,
to distinguish him from another Angulo, not a manager
but a player, one of the best ever seen. The whole
company was assembled to hear my master’s comedy
read; but before the first act was half finished,
all had vanished, one by one, except the manager and
myself, who formed the whole audience. The comedy
was such that to me, who am but an ass in such matters,
it seemed as though Satan himself had composed it
for the utter ruin and perdition of the poet; and I
actually shivered with vexation to see the solitude
in which his audience had left him. I wonder
did his prophetic soul presage to him the disgrace
impending over him; for all the players and
there were more than twelve of them came
back, laid hold on the poet, without saying a word,
and, had it not been for the authoritative interference
of the manager, they would have tossed him in a blanket.
I was confounded by this sad turn of affairs, the
manager was incensed, the players very merry; and the
poor forlorn poet, with great patience, but a somewhat
wry face, took the comedy, thrust it into his bosom,
muttering, “It is not right to cast pearls before
swine,” and sadly quitted the place without another
word. I was so mortified and ashamed that I could
not follow him, and the manager caressed me so much
that I was obliged to remain; and within a month I
became an excellent performer in interludes and pantomimes.
Interludes, you know, usually end with a cudgelling
bout, but in my master’s theatre they ended
with setting me at the characters of the piece, whom
I worried and tumbled one over the other, to the huge
delight of the ignorant spectators, and my master’s
great gain.
Oh, Scipio! what things I could tell
you that I saw among these players, and two other
companies to which I belonged; but I must leave them
for another day, for it would be impossible to compress
them within moderate limits. All you have heard
is nothing to what I could relate to you about these
people and their ways, their work and their idleness,
their ignorance and their cleverness, and other matters
without end, which might serve to disenchant many
who idolise these fictitious divinities.
Scip. I see clearly, Berganza,
that the field is large; but leave it now, and go
on.
Berg. I arrived with a company
of players in this city of Valladolid, where they
gave me a wound in an interlude that was near being
the death of me. I could not revenge myself then,
because I was muzzled, and I had no mind to do so
afterwards in cold blood; for deliberate vengeance
argues a cruel and malicious disposition. I grew
weary of this employment, not because it was laborious,
but because I saw in it many things which called for
amendment and castigation; and, as it was not in my
power to remedy them, I resolved to see them no more,
but to take refuge in an abode of holiness, as those
do who forsake their vices when they can no longer
practise them; but better late than never. Well,
then, seeing you one night carrying the lantern with
that good Christian Mahudes, I noticed how contented
you were, how righteous and holy was your occupation.
Filled with honest emulation, I longed to follow your
steps; and, with that laudable intention, I placed
myself before Mahudes, who immediately elected me
your companion, and brought me to this hospital.
What has occurred to me since I have been here would
take some time to relate. I will just mention
a conversation I heard between four invalids, who
lay in four beds next each other. It will not
take long to tell, and it fits in here quite pat.
Scip. Very well; but be quick,
for, to the best of my belief, it cannot be far from
daylight.
Berg. The four beds were at
the end of the infirmary, and in them lay an alchemist,
a poet, a mathematician, and one of those persons who
are called projectors.
Scip. I recollect these good people well.
Berg. One afternoon, last summer,
the windows being closed, I lay panting under one
of their beds, when the poet began piteously to bewail
his ill fortune. The mathematician asked him what
he complained of.
“Have I not good cause for complaint?”
he replied. “I have strictly observed the
rule laid down by Horace in his Art of Poetry, not
to bring to light any work until ten years after it
has been composed. Now, I have a work on which
I was engaged for twenty years, and which has lain
by me for twelve. The subject is sublime, the
invention perfectly novel, the episodes singularly
happy, the versification noble, and the arrangement
admirable, for the beginning is in perfect correspondence
with the middle and the end. Altogether it is
a lofty, sonorous, heroic poem, delectable and full
of matter; and yet I cannot find a prince to whom
I may dedicate it a prince, I say, who is
intelligent, liberal, and magnanimous. Wretched
and depraved age this of ours!”
“What is the subject of the
work?” inquired the alchemist.
“It treats,” said the
poet, “of that part of the history of king Arthur
of England which archbishop Turpin left unwritten,
together with the history of the quest of the Sangreal,
the whole in heroic measure, part rhymes,
part blank-verse; and in dactyles moreover, that
is to say, in dactylic noun substantives, without
any admission of verbs.”
“For my part, I am not much
of a judge in matters of poetry,” returned the
alchemist, “and therefore I cannot precisely
estimate the misfortune you complain of; but in any
case it cannot equal my own in wanting means, or a
prince to back me and supply me with the requisites,
for prosecuting the science of alchemy; but for which
want alone I should now be rolling in gold, and richer
than ever was Midas, Crassus, or Croesus.”
“Have you ever succeeded, Senor
Alchemist,” said the mathematician, “in
extracting gold from the other metals?”
“I have not yet extracted it,”
the alchemist replied, “but I know for certain
that the thing is to be done, and that in less than
two months more I could complete the discovery of
the philosopher’s stone, by means of which gold
can be made even out of pebbles.”
“Your worships,” rejoined
the mathematician, “have both of you made a
great deal of your misfortunes; but after all, one
of you has a book to dedicate, and the other is on
the point of discovering the philosopher’s stone,
by means of which he will be as rich as all those
who have followed that course. But what will you
say of my misfortune, which is great beyond compare?
For two and twenty years I have been in pursuit of
the fixed point; here I miss it, there I get sight
of it again, and just when it seems that I am down
upon it so that it can by no means escape me, I find
myself on a sudden so far away from it that I am utterly
amazed. It is just the same with the quadrature
of the circle. I have been within such a hair’s
breadth of it, that I cannot conceive how it is that
I have not got it in my pocket. Thus I suffer
a torment like that of Tantalus, who starves with
fruits all round him, and burns with thirst with water
at his lip. At one moment I seem to grasp the
truth, at another it is far away from me; and, like
another Sisyphus, I begin again to climb the hill
which I have just rolled down, along with all the
mass of my labours.”
The projector, who had hitherto kept
silence, now struck in. “Here we are,”
he said, “four complainants, brought together
by poverty under the roof of this hospital. To
the devil with such callings and employments, as give
neither pleasure nor bread to those who exercise them!
I, gentlemen, am a projector, and have at various
times offered sundry valuable projects to his majesty,
all to his advantage, and without prejudice to the
realm; and I have now a memorial in which I supplicate
his majesty to appoint a person to whom I may communicate
a new project of mine, which will be the means of
entirely liquidating all his debts. But from
the fate which all my other memorials have had, I foresee
that this one also will be thrown into the dust-hole.
Lest, however, your worships should think me crack-brained,
I will explain my project to you, though this be in
some degree a publication of my secret.
“I propose that all his majesty’s
vassals, from the age of fourteen to sixty, be bound
once a month, on a certain appointed day, to fast on
bread and water; and that the whole expenditure, which
would otherwise be made on that day for food, including
fruit, meat, fish, wine, eggs, and vegetables, be
turned into money, and the amount paid to his majesty,
without defrauding him of a doit, as each shall declare
on oath. By this means, in the course of twenty
years the king will be freed from all debts and incumbrances.
The calculation is easily made. There are in
Spain more than three millions of persons of the specified
age, exclusive of invalids, old, and young, and there
is not one of these but spends at least a real and
a half daily; however, I am willing to put it at a
real only, and less it cannot be, even were they to
eat nothing but leeks. Now does it not strike
your worships that it would be no bad thing to realise
every month three millions of reals, all net and clear
as if they were winnowed and sifted? The plan,
moreover, instead of a loss to his majesty’s
subjects, would be a real advantage to them; for by
means of their fasts they would make themselves acceptable
to God and would serve their king, and some of them
even might find it beneficial to their health.
The project is in every way admirable, as you must
confess; the money too might be collected by parishes,
without the cost of tax gatherers and receivers, those
plagues and bloodsuckers of the realm.”
The others all laughed at the projector’s
scheme, and even he himself joined in the laugh at
last. For my part I found much matter for reflection
in the strange conversation I had heard, and in the
fact that people such as these usually end their days
in a hospital.
Scip. That is true, Berganza.
Have you anything more to say?
Berg. Two things more and then
I shall have done, for I think day is beginning to
dawn. One day I accompanied Mahudes to ask for
alms in the house of the corregidor of this city,
who is a great cavalier and a very great Christian.
We found him alone, and I thought fit to take advantage
of that opportunity to give him certain counsels which
I had gathered from the lips of an old invalid in
this hospital, who was discussing the means of saving
from perdition those vagabond girls who take to a life
of vice to avoid labour, an intolerable
evil demanding an immediate and effectual remedy.
Wishing to impart what I had heard to the corregidor,
I lifted up my voice, thinking to speak; but instead
of articulate speech I barked so loudly that the corregidor
called out in a passion to his servants to drive me
out of the room with sticks; whereupon one of them
caught up a copper syphon, which Was the nearest thing
at hand, and thrashed me with it so, that I feel it
in my ribs to this hour.
Scip. And do you complain of that, Berganza?
Berg. Nay; have I not reason
to complain, since I feel the pain even now; and since
it appears to me that my good intentions merited no
such chastisement?
Scip. Look you, Berganza, no
one should interfere where he is not wanted, nor take
upon himself a business that in no wise is his concern.
Besides, you ought to know, that the advice of the
poor, however good it may be, is never taken; nor
should the lowly presume to offer advice to the great,
who fancy they know everything. Wisdom in a poor
man lies under a cloud, and cannot be seen; or if
by chance it shines through it, people mistake it
for folly, and treat it with contempt.
Berg. You are right, Scipio;
and having had the lesson well beaten into me, I will
henceforth act accordingly. That same night I
entered the house of a lady of quality, who had in
her arms a little lap-dog, so very diminutive that
she could have hid it in her bosom. The instant
it saw me, it flew at me out of its mistress’s
arms, barking with all its might, and even went so
far as to bite my leg. I looked at it with disgust,
and said to myself, “If I met you in the street,
paltry little animal, either I would take no notice
of you at all, or I would make mince meat of you.”
The little wretch was an example of the common rule that
mean-souled persons when they are in favour are always
insolent, and ready to offend those who are much better
than themselves, though inferior to them in fortune.
Scip. We have many instances
of this in worthless fellows, who are insolent enough
under cover of their masters’ protection; but
if death or any other chance brings down the tree
against which they leaned, their true value becomes
apparent, since they have no other merit than that
borrowed from their patrons; whilst virtue and good
sense are always the same, whether clothed or naked,
alone or accompanied. But let us break off now;
for the light beaming in through those chinks shows
that the dawn is far advanced.
Berg. Be it so; and I trust
in heaven that to-night we shall find ourselves in
a condition to renew our conversation.
The licentiate finished the reading
of this dialogue, and the Alferez his nap, both at
the same time. “Although this colloquy is
manifestly fictitious,” said the licentiate,
“it is, in my opinion, so well composed, that
the Senor Alferez may well proceed with the second
part.”
“Since you give me such encouragement,
I will do so,” replied the alférez, “without
further discussing the question with you, whether the
dogs spoke or not.”
“There is no need that we should
go over that ground again,” said the licentiate.
“I admire the art and the invention you have
displayed in the dialogue, and that is enough.
Let us go to the Espolón, and recreate our
bodily eyes, as we have gratified those of our minds.”
“With all my heart,” said
the alférez, and away they went.