“O lamentable ruins of the ill-fated
Nicosia, still moist with the blood of your valorous
and unfortunate defenders! Were you capable of
feeling, we might jointly bewail our disasters in this
solitude, and perhaps find some relief for our sorrows
in mutually declaring them. A hope may remain
that your dismantled towers may rise again, though
not for so just a defence as that in which they fell;
but I, unfortunate! what good can I hope for in my
wretched distress, even should I return to my former
state? Such is my hard fate, that in freedom I
was without happiness, and in captivity I have no
hope of it.”
These words were uttered by a captive
Christian as he gazed from an eminence on the ruined
walls of Nicosia; and thus he talked with them, comparing
his miseries with theirs, as if they could understand
him, a common habit with the afflicted,
who, carried away by their imaginations, say and do
things inconsistent with all sense and reason.
Meanwhile there issued from a pavilion or tent, of
which there were four pitched in the plain, a young
Turk, of good-humoured and graceful appearance, who
approached the Christian, saying, “I will lay
a wager, friend Ricardo, that the gloomy thoughts
you are continually ruminating have led you to this
place.”
“It is true,” replied
Ricardo, for that was the captive’s name; “but
what avails it, since, go where I will, I find no relief
from them; on the contrary, the sight of yonder ruins
have given them increased force.”
“You mean the ruins of Nicosia?”
“Of course I do, since there are no others visible
here.”
“Such a sight as that might
well move you to tears,” said the Turk; “for
any one who saw this famous and plenteous isle of Cyprus
about two years ago, when its inhabitants enjoyed
all the felicity that is granted to mortals, and who
now sees them exiled from it, or captive and wretched,
how would it be possible not to mourn over its calamity?
But let us talk no more of these thing’s, for
which there is no remedy, and speak of your own, for
which I would fain find one. Now I entreat you,
by what you owe me for the good-will I have shown you,
and for the fact that we are of the same country,
and were brought up together in boyhood, that you
tell me what is the cause of your inordinate sadness.
For even, admitting that captivity alone is enough
to sadden the most cheerful heart in the world, yet
I imagine that your sorrows have a deeper source;
for generous spirits like yours do not yield to ordinary
misfortunes so much as to betray extraordinary grief
on account of them. Besides, I know that you
are not so poor as to be unable to pay the sum demanded
for your ransom; nor are you shut up in the castles
of the Black Sea as a captive of consideration, who
late or never obtains the liberty he sighs for.
Since, then, you are not deprived of the hope of freedom,
and yet manifest such deep despondency, I cannot help
thinking that it proceeds from some other cause than
the loss of your liberty. I entreat you to tell
me what is that cause, and I offer you my help to
the utmost of my means and power. Who knows but
that it was in order that I might serve you that fortune
induced me to wear this dress which I abhor.
“You know, Ricardo, that my
master is the cadi (which is the same thing as the
bishop) of this city. You know, too, how great
is his power, and my influence with him. Moreover,
you are not ignorant of the ardent desire I feel not
to die in this creed, which I nominally profess; but
if it can be done in no other way, I propose to confess
and publicly cry aloud my faith in Jesus Christ, from
which I lapsed by reason of my youth and want of understanding.
Such a confession I know will cost me my life, which
I will give freely, that I may not lose my soul.
From all this I would have you infer, and be assured,
that my friendship may be of some use to you.
But that I may know what remedies or palliations your
case may admit of, it is necessary that you explain
it to me, as the sick man does to the doctor, taking
my word for it, that I will maintain the strictest
secrecy concerning it.”
Ricardo, who had listened in silence
all this while, finding himself at last obliged to
reply, did so as follows: “If, as you have
guessed rightly, respecting my misfortune, friend
Mahmoud,” (that was the Turk’s name,)
“so also you could hit upon the remedy for it,
I should think my liberty well lost, and would not
exchange my mischance for the greatest imaginable
good fortune. But I know that it is such, that
though all the world should know the cause whence
it proceeds, no one ever would make bold to find for
it a remedy, or even an alleviation. That you
may be satisfied of this truth, I will relate my story
to you, as briefly as I can; but before I enter upon
the confused labyrinth of my woes, tell me what is
the reason why my master, Hassan Pasha, has caused
these pavilions to be pitched here in the plain, before
he enters Nicosia, to which he has been appointed
pasha, as the Turks call their viceroys.”
“I will satisfy you briefly,”
replied Mahmoud. “You must know, then,
that it is the custom among the Turks, for those who
are sent as viceroys of any province, not to enter
the city in which their predecessor dwells until he
quits it, and leaves the new comer to take up his
residence freely; and when the new pasha has done so,
the old one remains encamped beyond the walls, waiting
the result of the inquiry into his administration,
which is made without his being able to interfere,
and avail himself of bribery or affection, unless he
has done so beforehand. The result of the inquiry,
enrolled on a sealed parchment, is then given to the
departing pasha, and this he must present to the Sublime
Porte, that is to say, the court in front of the grand
council of the Turk. It is then read by the vizier
pasha and the four lesser pashas, (or, as we should
say, by the president and members of the royal council,)
who punish or reward the bearer according to its contents;
though, if these are not favourable, he buys off his
punishment with money. If there is no accusation
against him, and he is not rewarded, as commonly happens,
he obtains by means of presents the post he most desires;
for, at that court, offices are not bestowed by merit,
but for money; everything is bought and sold.
The bestowers of office fleece the receivers; but
he who purchases a post, makes enough by it to purchase
another which promises more profit.
“Everything proceeds as I tell
you; in this empire all is violence: a fact which
betokens that it will not be durable; but, as I full
surely believe, it is our sins that uphold it, the
sins, I mean, of those who imprudently and forwardly
offend God, as I am doing: may he forgive me
in his mercy!
“It is, then, for the reason
I have stated that your master, Hassan Pasha, has
been encamped here four days, and if the Pasha of Nicosia
has not come out as he should have done, it is because
he has been very ill. But he is now better, and
he will come out to-day or to-morrow without fail,
and lodge in some tents behind this hill, which you
have not seen, after which your master will immediately
enter the city. And now I have replied to the
question you put to me.”
“Listen, then, to my story,”
said Ricardo, “but I know not if I shall be
able to fulfil my promise to be brief, since my misfortune
is so vast that it cannot be comprised within any
reasonable compass of words. However, I will
do what I may and as time allows. Let me ask you,
in the first place, if you knew in our town of Trapani,
a young lady whom fame pronounced to be the most beautiful
woman in Sicily? A young lady, I say, of whom
the most ingenious tongues, and the choicest wits declared
that her beauty was the most perfect ever known in
past ages or the present, or that may be looked for
in the future. One, of whom the poets sang that
she had hair of gold, that her eyes were two shining
suns, her cheeks roses, her teeth pearls, her lips
rubies, her neck alabaster; and that every part of
her made with the whole, and the whole with every
part, a marvellous harmony and consonance, nature diffusing
all over her such an exquisite sweetness of tone and
colour, that envy itself could not find a fault in
her. How is it possible, Mahmoud, that you have
not already named her? Surely you have either
not listened to me, or when you were in Trapani you
wanted common sensibility.”
“In truth, Ricardo,” replied
Mahmoud, “if she whom you have depicted in such
glowing colours is not Leonisa, the daughter of Rodolfo
Florencio, I know not who she is, for that lady alone
was famed as you have described.”
“Leonisa it is, Mahmoud,”
exclaimed Ricardo; “Leonisa is the sole cause
of all my bliss and all my sorrow; it is for her, and
not for the loss of liberty, that my eyes pour forth
incessant tears, my sighs kindle the air, and my wailings
weary heaven and the ears of men. It is she who
makes me appear in your eyes a madman, or at least
a being devoid of energy and spirit. This Leonisa,
so cruel to me, was not so to another, and this is
the cause of my present miserable plight. For
you must know that, from my childhood, or at least
from the time I was capable of understanding, I not
only loved, but adored and worshipped her, as though
I knew no other deity on earth. Her parents and
relations were aware of my affection for her, and
never showed signs of disapproving it, for they knew
that my designs were honourable and virtuous; and I
know that they often said as much to Leonisa, in order
to dispose her to receive me as her betrothed; but
she had set her heart on Cornelio, the son of Ascanio
Rótulo, whom you well know a spruce
young gallant, point-de-vice in his attire,
with white hands, curly locks, mellifluous voice,
amorous discourse made up, in short, of
amber and sugar-paste, garnished with plumes and brocade.
She never cared to bestow a look on my less dainty
face, nor to be touched in the least by my assiduous
courtship; but repaid all my affection with disdain
and abhorrence; whilst my love for her grew to such
an extreme, that I should have deemed my fate most
blest if she had killed me by her scorn, provided
she did not bestow open, though maidenly, favours on
Cornelio. Imagine the anguish of my soul, thus
lacerated by her disdain, and tortured by the most
cruel jealousy. Leonisa’s father and mother
winked at her preference for Cornelio, believing,
as they well might, that the youth, fascinated by
her incomparable beauty, would chose her for his wife,
and thus they should have a wealthier son-in-law than
myself. That he might have been; but they would
not have had one (without arrogance, be it said) of
better birth than myself, or of nobler sentiments or
more approved worth.
“Well, in the course of my wooing,
I learned one day last May, that is to say, about
a year ago, that Leonisa and her parents, Cornelio
and his, accompanied by all their relations and servants
had gone to enjoy themselves in Ascanio’s garden,
close to the sea shore on the road to the Saltpits.
“I know the place well,”
interrupted Mahmoud, “and passed many a merry
day there in better times. Go on, Ricardo.”
“The moment I received information
of this party, such an infernal fury of jealousy possessed
my soul that I was utterly distraught, as you will
see, by what I straightway did; and that was to go
to the garden, where I found the whole party taking
their pleasure, and Cornelio and Leonisa seated together
under a nopal-tree, a little apart from the rest.
“What were their sensations
on seeing me I know not, all I know is that my own
were such that a cloud came over my sight, and I was
like a statue without power of speech or motion.
But this torpor soon gave way to choler, which roused
my heart’s blood, and unlocked my hands and my
tongue. My hands indeed were for a while restrained
by respect for that divine face before me; but my
tongue at least broke silence.
“‘Now hast thou thy heart’s
content,’ I cried, ’O mortal enemy of my
repose, thine eyes resting with so much composure on
the object that makes mine a perpetual fountain of
tears! Closer to him! Closer to him, cruel
girl! Cling like ivy round that worthless trunk.
Comb and part the locks of that new Ganymede, thy
lukewarm admirer. Give thyself up wholly to the
capricious boy on whom thy gaze is fixed, so that losing
all hope of winning thee I may lose too the life I
abhor. Dost thou imagine, proud, thoughtless
girl, that the laws and usages which are acknowledged
in such cases by all mankind, are to give way for thee
alone? Dost thou imagine that this boy, puffed
up with his wealth, vain of his looks, presuming upon
his birth, inexperienced from his youth, can preserve
constancy in love, or be capable of estimating the
inestimable, or know what riper years and experience
know? Do not think it. One thing alone is
good in this world, to act always consistently, so
that no one be deceived unless it be by his own ignorance.
In extreme youth there is much inconstancy; in the
rich there is pride; in the arrogant, vanity; in men
who value themselves on their beauty, there is disdain;
and in one who unites all these in himself, there
is a fatuity which is the mother of all mischief.
“’As for thee, boy, who
thinkest to carry off so safely a prize more due to
my earnest love than to thy idle philandering, why
dost thou not rise from that flowery bank, and tear
from my bosom the life which so abhors thine?
And that not for the insult thou puttest upon myself,
but because thou knowest not how to prize the blessing
which fortune bestows upon thee. ’Tis plain,
indeed, how little thou esteemest it, since thou wilt
not budge to defend it for fear of ruffling the finical
arrangement of thy pretty attire. Had Achilles
been of as placid temper as thou art, Ulysses would
certainly have failed in his attempt, for all his show
of glittering arms and burnished helmets. Go,
play among thy mother’s maids; they will help
thee to dress thy locks and take care of those dainty
hands that are fitter to wind silk than to handle a
sword.’
“In spite of all these taunts
Cornelio never stirred from his seat, but remained
perfectly still, staring at me as if he was bewitched.
The loud tones in which I spoke had brought round
us all the people who were walking in the garden,
and they arrived in time to hear me assail Cornelio
with many other opprobrious terms. Plucking up
heart, at last, from the presence of numbers, most
of whom were his relations, servants, or friends,
he made a show as if he would rise; but before he was
on his feet my sword was out, and I attacked not him
only but all who were before me. The moment Leonisa
saw the gleam of my sword she swooned away, which
only exasperated my frantic rage. I know not whether
it was that those whom I assailed contented themselves
with acting on the defensive as against a raving madman,
or that it was my own good luck and adroitness, or
Heaven’s design to reserve me for greater ills,
but the fact was that I wounded seven or eight of
those who came under my hand. As for Cornelio,
he made such good use of his heels that he escaped
me.
“In this imminent danger, surrounded
by enemies who were now incensed to vengeance, I was
saved by an extraordinary chance; but better would
it have been to have lost my life on the spot than
to be saved in order to suffer hourly death.
On a sudden the garden was invaded by a great number
of Turkish corsairs, who had landed in the neighbourhood
without being perceived by the sentinels in the castles
on the coast, or by our cruisers. As soon as
my antagonists descried them they left me, and escaped
with all speed. Of all the persons in the garden
the Turks captured only three, besides Leonisa, who
was still in her swoon. As for me, I fell into
their hands after receiving four ugly wounds, which,
however, I had revenged by laying four Turks dead upon
the ground.
“The Turks having effected this
onslaught with their usual expedition, returned to
their galleys, ill-satisfied with a success which had
cost them so dear. Having set sail they quickly
arrived at Fabiana, where mustering their hands to
see who was missing, they found that they had lost
four Levantine soldiers whom they esteemed their best
men. They resolved to revenge the loss on me,
and the commander of the galley immediately ordered
the yard-arm to be lowered in order to hang me.
Leonisa was present at all this. She had come
to her senses, and seeing herself in the power of
the corsairs, she stood weeping and wringing her delicate
hands, without saying a word, but listening if she
could understand what was said by the Turks.
One of the Christian slaves at the oar told her in
Italian that the captain had ordered that Christian
to be hanged, pointing to me, because he had killed
in his own defence four of the best soldiers belonging
to the galley. On hearing this, Leonisa (it was
the first time she showed any pity for me) bade the
captive tell the Turks not to hang me, for they would
lose a large ransom, but return at once, to Trapani,
where it would be paid them. This, I say, was
the first, as it will also be the last mark of compassion
bestowed on me by Leonisa, and all for my greater woe.
“The Turks believed what the
captive told them: interest got the better of
their resentment, and they returned next morning with
a flag of peace. I passed a night of the greatest
anguish, not so much from the pain of my wounds, as
from thinking of the danger in which my fair and cruel
enemy was placed among those barbarians. When
we arrived at the town one galley entered the port,
the other remained in the offing. The Christian
inhabitants lined the whole shore, and the effeminate
Cornelio stood watching from a distance what was going
on in the galley. My steward immediately came
to treat for my ransom, and I told him on no account
to bargain for it but for that of Leonisa, for which
he should offer all I was worth. I furthermore
ordered him to return to shore, and toll Leonisa’s
parents that they might leave it to him to treat for
their daughter’s liberation, and give themselves
no trouble about the matter.
“The chief captain, who was
a Greek renegade named Yusuf, demanded six thousand
crowns for Leonisa and four thousand for me, adding
that he would not give up the one without the other.
He asked this large sum, as I afterwards ascertained,
because he was in love with Leonisa, and did not wish
to ransom her, but to give me and a thousand crowns
to boot to the other captain, with whom he was bound
to share equally whatever prizes they made, and to
keep Leonisa for himself as valued at five thousand
crowns. It was for this reason that he appraised
us both at ten thousand.
“Leonisa’s parents made
no offer at all, relying on my promise, nor did Cornelio
so much as open his lips on the matter. After
much bargaining my steward agreed to pay five thousand
crowns for Leonisa and three for me, and Yusuf accepted
this offer at the persuasion of the other captain
and of all his men. But as my agent had not so
large an amount in ready money, he asked for three
days to get it in, being resolved to expend all I
possessed rather than fail to rescue us. Yusuf
was glad of this, thinking that something might possibly
occur in the interval to prevent the completion of
the bargain, and he departed for the isle of Fabiana,
saying that in three days he would return for the money.
But fortune, never weary of persecuting me, ordained
that a Turkish sentinel descried from the highest
point of the island, far out at sea, six vessels which
appeared to be either the Maltese squadron or one belonging
to Sicily. He ran down to give warning, and as
quick as thought the Turks who were on shore, some
cooking their dinners, some washing their linen, embarked
again, heaved anchor, got out their oars, hoisted sail,
and heading in the direction of Barbary, in less than
two hours lost sight of the galleys. I leave
you to conjecture, friend Mahmoud, what I suffered
in that voyage, so contrary to my expectation, and
more when we arrived the following day at the south-west
of the isle of Pantanalea. There the Turks landed,
and the two captains began to divide all the prizes
they had made. All this was for me a lingering
death.
“When Leonisa’s turn and
mine came, Yusuf gave Fatallah (the other captain)
myself and six other Christians, four of them fit for
the oar, and two very handsome Corsican boys, as an
equivalent for Leonisa, whom he himself retained;
Fatallah being content with that arrangement.
I was present at all this, but knew not what they
said, though I saw what they did, nor should I have
then understood the nature of the partition, had not
Fatallah come up to me and said in Italian, ’Christian,
you now belong to me; you have cost me two thousand
crowns; if you desire your liberty you must pay me
four thousand, or else die here.’ I asked
him if the Christian maiden was his also. He
said she was not, but that Yusuf had kept her with
the intention to make her a Moor and marry her; and
this was true, for I was told the same thing by one
of the Christian rowers, who understood Turkish very
well, and had overheard the conversation that had
passed between Yusuf and Fatallah. I told my
master to take measures for possessing himself of the
maiden, and that I would give him for her ransom alone
ten thousand gold crowns. He replied that it
was impossible, but he would let Yusuf know the large
sum I had offered for the Christian girl, and perhaps
he would be tempted to change his intention and ransom
her. He did so, and ordered all his crew to go
on board again immediately, for he intended to sail
to Tripoli, to which city he belonged. Yusuf
also determined to make for Biserta, and they all
embarked with as much speed as they use when they discover
galleys to give them chase or merchant craft to plunder.
They had reason for this haste, for the weather seemed
to be changing, and to threaten a storm.
“Leonisa was ashore, but not
where I could see her, until just as we were embarking
we met at the water side. Her new master and newer
lover led her by the hand, and as she set foot on
the ladder that reached from the shore to the galley,
she turned her eyes upon me. Mine were fixed on
her, and such a pang of mingled tenderness and grief
came over me that a mist overspread my eyes, and I
fell senseless on the ground. I was told afterwards
that Leonisa was affected in the same way, for she
fell off the ladder into the sea, into which Yusuf
plunged after her and brought her out in his arms.
This was told me in my master’s galley into which
I had been carried insensible. When I came to
my senses, and found myself there, and saw the other
galley steering a different course and carrying off
the half of my soul or rather the whole of it, my heart
sank within me again; again I cursed my unhappy fate,
and clamorously invoked! death, till my master, annoyed
by my loud lamentations, threatened me with a great
stick if I did not hold my tongue. I restrained
my tears and groans, believing that the force with
which I compressed them would make them burst a passage
for my soul, which so longed to quit this miserable
body. But my misfortune did not end here.
The storm which had been foreseen suddenly burst upon
us. The wind veered round to the south and blew
in our teeth with such violence that we were forced
to quit our course and run before it.
“It was the captain’s
intention to make for the island and take shelter
under its northern shore, but in this he was disappointed;
for such was the fury of the storm that although before
it we had been making way continually for two days
and nights, yet in little more than fourteen hours
we saw ourselves again within six or seven miles of
the island, and driving helplessly against it, not
where the shore was low, but just where the rocks
were highest and threatened us with inevitable death.
We saw near us the other galley, on board of which
was Leonisa, and all its Turk and captive rowers straining
every nerve to keep themselves off the rocks.
Ours did the same, but with more success than the crew
of our consort, who, spent with toil, and vanquished
in the desperate struggle with the elements, let fall
their oars, and suffered themselves to drift ashore,
where the galley struck with such violence that it
was dashed to pieces before our eyes.
“Night began to close in, and
such were the shrieks of those who were drowning,
and the alarm of those on board our galley, that none
of our captain’s orders were heard or executed.
All the crew did, was to keep fast hold of their oars,
turn the vessel’s head to the wind, and let go
two anchors, in hopes to delay for a little while the
death that seemed certain. Whilst all were in
dread of dying, with me it was quite the reverse;
for in the fallacious hope of seeing in the other world
her who had so lately departed from this, every instant
the galley delayed to founder or drive ashore was
to me an age of agony. I watched every billow
that dashed by us and over us, to see if they bore
the body of the unfortunate Leonisa. I will not
detain you, Mahmoud, with a recital of the tortures
that distracted my soul in that long and bitter night;
it is enough to say that they were such that had death
come, it would have had little to do in bereaving
me of life.
“Day broke with every appearance
of worse weather than ever, and we found that our
vessel had shifted its course considerably, having
drifted away from the rocks and approached a point
of the island. Setting all of us to work, both
Turks and Christians, with renewed hope and strength,
in six hours we doubled the point, and found ourselves
in calmer water, so that we could better use our oars;
and the Turks saw a prospect of going on shore to
see if there were any remains of the galley that had
been wrecked the night before. But Heaven denied
me the consolation I hoped for in seeing in my arms
the body of Leonisa. I asked a renegade, who
was about to land, to look for it and see if it had
been cast on the strand. But, as I have said,
Heaven denied me this consolation, for at that moment
the wind rose with such fresh fury that the shelter
of the island was no longer of any avail to us.
“Seeing this, Fatallah would
no longer strive against the fortune that so persecuted
him. He ordered some sail to be spread, turned
the prow to the sea and the poop to the wind, and
himself taking the helm, let the vessel run over the
wide sea, secure of not being crossed in his way by
any impediment. The oars were all placed in their
regular positions, the whole crew was seated on the
benches, and no one else was seen on foot in the whole
galley but the boatswain, who had lashed himself strongly
amidship for his greater security. The vessel
flew so swiftly that in three days and nights, passing
in sight of Trapani, Melazo, and Palermo, she entered
the straits of Messina, to the dismay of all on board,
and of the spectators on shore. Not to be as
long-winded as the storm that buffeted us, I will
only say that wearied, famishing, and exhausted by
such a long run, almost all round the island of Sicily,
we arrived at Tripoli, where my master, before he
had divided the booty with his partners, and accounted
to the king for one-fifth part, according to custom,
was seized with such a pleurisy that in three days
it carried him off to hell.
“The king of Tripoli, and the
alcayde of the Grand Turk, who, as you know, is heir
to all those who die without natural heirs, immediately
took possession of all Fatallah’s effects.
I became the property of the then viceroy of Tripoli,
who a fortnight afterwards received the patent appointing
him viceroy of Cyprus, and hither I am come with him
without any intention of redeeming myself. He
has often told me to do so, since I am a man of station,
as Fatallah’s soldiers informed him; I have never
complied, but have declared that he was deceived by
those who had exaggerated my means. If you would
have me tell you my whole purpose, Mahmoud, you must
know that I desire not to turn in any direction in
which I may find any sort of consolation, but that
the sad thoughts and memories which have never left
me since the death of Leonisa may become so identified
with my captive life that it may never afford me the
least pleasure. And if it is true that continual
sorrow must at last wear out itself, or him who suffers
it, mine cannot fail to wear me out, for I am resolved
to give it such free scope that in a few days it shall
put an end to the wretched life I endure so unwillingly.
“This is, brother Mahmoud, my
sad story; this is the cause of my sighs and tears;
judge now if it is enough to draw them forth from my
inmost vitals, and to engender them in the desolation
of my afflicted heart, Leonisa is dead, and with her
all my hope; and though whilst she lived it hung by
the merest thread, yet, yet ”
Here the speaker’s voice faltered,
so that he could not utter another word, or restrain
the tears which coursed each other down his cheeks
so fast that they bedewed the ground. Mahmoud
mingled his own with them; and when the paroxysm had
somewhat abated, he tried to console Ricardo with
the best suggestions he could offer; but the mourner
cut them short, saying, “What you have to do,
friend, is to advise me how I shall contrive to fall
into disgrace with my master, and with all those I
have to do with, so that, being abhorred by him and
by them, I may be so maltreated and persecuted that
I may find the death I so much long for.”
“I have now,” said Mahmoud,
“experienced the truth of the common saying,
that what is deeply felt is well expressed, though
it is true that sometimes excess of feeling paralyses
the tongue. Be that as it may, friend Ricardo, whether
your woes inspire your language, or your language
exalts your woes, you shall always find
in me a true friend, to aid or to counsel, though
my youth, and the folly I committed in assuming this
garb, cry aloud that I am little to be relied on in
this capacity. I will try, however, to prove
that such a conclusion is unfounded; and though you
do not desire either counsel or help, I will not the
more desist from doing what your case requires, just
as people give a sick man not what he asks for, but
what is good for him. There is no one who has
more power and influence in this city than my master,
the Cadi; not even your own master, who comes to it
as viceroy, will have so much. This being the
case, I may say that I am the most powerful person
here, since I can do what I please with my master.
I mention this because it may be that I shall so contrive
with him that you shall become his property, and being
constantly with me, time will tell us what we had
best do, both for your consolation, if you will or
can be consoled, and to enable me to exchange the
life I lead here for a better one.”
“I thank you, Mahmoud, for the
friendship you offer me,” replied Ricardo, “though
I well know that, do what you may, it will avail nothing.
But let us quit this subject, and go to the tents,
for, as I perceive, great numbers of people are coming
forth from the city; no doubt it is the old viceroy
who is quitting it to give place to my master.”
“It is so,” said Mahmoud.
“Come then, Ricardo, and you will see the ceremony
of the reception.”
“Come on,” said Ricardo;
“perhaps I shall have need of you, if the superintendent
of my master’s slaves have missed me, for he
is a Corsican renegade of no very tender heart.”
Here the conversation ended, and the
two friends reached the tents, just as the new pasha
was coming out to receive his predecessor, Ali Pasha.
The latter came attended by all the janissaries who
have formed the garrison of Nicosia ever since the
Turks have had possession of it, in number about five
hundred. They marched in two divisions, the one
armed with guns, the other with drawn scimetars.
Arrived at the tent of Hassan, the new Pasha, they
all surrounded it. Ali made a low obeisance to
Hassan, who returned the salutation, but did not bow
so low. Ali then entered Hassan’s tent,
and the Turks placed the new Pasha on a powerful steed,
richly caparisoned, and led him round the tents, and
up and down the plain; vociferating in their own language,
“Long live Sultan Soliman, and Hassan Pasha,
his representative!” which cry they frequently
repeated, and each time louder and louder. This
part of the ceremony being ended, they brought Hassan
back to Ali’s tent, where the two pashas and
the cadi remained alone together for an hour to consult,
as Mahmoud informed Ricardo, as to what was to be done
upon some works which Ali had begun. Afterwards
the cadi appeared at the door of the tent, and proclaimed
in Turkish, Arabic, and Greek, that all who desired
to crave justice or make any other appeal against Ali
Pasha, might now enter freely, for there was Hassan
Pasha, sent by the Grand Signor to be viceroy of Cyprus,
who would accord them all reason and justice.
In conformity with this permission
the janissaries opened a passage to the door of the
tent, and every one entered who pleased. Mahmoud
made Ricardo go in along with him, for being Hassan’s
slave his entrance was not opposed. Several Greek
Christians and some Turks appeared as appellants,
but all upon such trifling matters, that the cadi despatched
most of them without the formality of written declarations,
rejoinders, and replications. It is, in fact,
the custom of the Turks that all causes, except those
which relate to marriage, shall be immediately and
summarily decided, rather by the rules of common sense
than of legal precedent; and among these barbarians
(if such they are in this respect) the cadi is the
sole judge in all cases, cuts short the pleadings,
gives sentence in a breath, and there is no appeal
from his decision. Presently a khawass (that
is to say, a Turkish alguazil) entered and said that
a Jew stood without, at the door of the tent, with
a most beautiful Christian maiden for sale. The
cadi gave orders to admit him. The khawass withdrew
and immediately returned, accompanied by a Jew of
venerable appearance, who led by the hand a young woman
clothed in the Moorish dress, which became her so
well that the most richly arrayed women of Fez or
Morocco could not be compared with her, though in the
art of adorning themselves they surpass all the other
women of Africa, not excepting even those of Algiers,
with all their profusion of pearls.
The face of the female slave was covered
with a mask of crimson taffety. On her naked
ankles she wore two rings, apparently of pure gold;
and two others, set with large pearls, on her arms,
which shone through the sleeves of a transparent camisole.
Her whole dress was rich, gay, and graceful.
Struck by her appearance, the first thing the cadi
and the pashas did, was to bid the Jew make the Christian
uncover her face. She did so, and disclosed a
countenance which, like the sun bursting through thick
clouds which have long obscured it, dazzled the eyes
and gladdened the hearts of the beholders. But
on none did that marvellous light produce such an
effect as on the woe-worn Ricardo, for he saw before
him no other than his cruel and beloved Leonisa, whom
he had so often and with such bitter tears bewailed
as dead.
At the unexpected sight of such unparalleled
loveliness, Ali felt his heart transfixed; Hassan’s
was pierced with as deep a wound; nor did the cadi’s
escape scatheless, but, even more deeply smitten than
the two pashas, he could not take his eyes off the
Christian’s face. All three were seized
at the same moment with an absolute determination to
possess her; and without stopping to inquire how,
or where, or when, she had come into the hands of
the Jew, they bade him name her price. Four thousand
doblas, he replied. The words were no sooner
out of the Jew’s mouth than Ali Pasha said he
would give the price, and that the Jew had only to
go to his tent to fetch the money. Hassan Pasha,
however, who looked as if he had no mind to lose her,
though she were to cost him his life, interposed and
said, “I myself will give the four thousand doblas
demanded by the Jew, though I would not interfere with
Ali’s bargain or oppose his wishes, were I not
compelled by motives the imperious force and obligation
of which he will himself acknowledge. This exquisitely
beautiful slave is not for us, but for the Grand Signor
alone, and therefore I say that I purchase her in
his name. Let us see now who will be so bold
as to dispute the purchase with me.”
“That will I,” replied
Ali, “for it is for that very purpose I buy her
of the Jew; and it suits me the better to make the
present to his Highness, as I have the opportunity
of taking her to Constantinople in a few days, and
thus winning the favour of the Sultan; for being, as
you see, Hassan, a man without employment, I must
seek means for obtaining one; whereas, you are secure
in that respect for three years, since to-day you
enter upon the government of this rich realm of Cyprus.
On these grounds, and as I was the first to offer
the price demanded for the slave, it stands to reason,
Hassan, that you should yield her to me.”
“The satisfaction I shall feel
in purchasing and sending her to the Sultan,”
said Hassan, “is so much the greater, as I shall
do it without being prompted by any motives of interest
whatever. And as for a convenient means of sending
her to Constantinople, she shall go thither in a galley
manned only by my own slaves.”
Ali now started up in wrath, and,
clutching his scimetar, cried out, “Since we
both intend the same thing, Hassan, namely, to present
this Christian to the Grand Signor, and since I was
the first purchaser, reason and justice require that
you should leave her to me; if you will not, this
blade in my hand shall defend my right, and punish
your audacity.”
The cadi, who had been closely watching
this contest, and who was himself no less inflamed
with desire than either of the pashas, bethought him
how he might remain possessor of the prize, without
giving any cause to suspect his insidious designs.
Rising therefore to his feet, he stepped between the
two angry pashas. “Be quiet, Hassan,”
he said; “calm yourself, Ali; here am I who
can and will arrange your differences in such wise
that you shall both have your intentions fulfilled,
the Sultan shall be gratified as you desire, and shall
be under obligations to you both alike for your loyal
and acceptable homage.”
The two pashas submitted at once to
the cadi, as they would have done even had the terms
he imposed appeared harder to them, such is the respect
which is paid to their elders by those of that accursed
sect. The cadi then continued his address to
them. “Ali,” said he, “you say
that you want this Christian to present her to the
Grand Signor; and Hassan says the same. You allege
that, having been the first to offer the price required,
she ought to be yours; but Hassan denies this; and
though he does not know how to assign valid grounds
for his claim, yet I find that he has the same as
yourself, namely, the intention, which doubtless must
have arisen within him at the same time as within
yourself, to purchase the slave for the self-same purpose;
only you had the advantage of him in being the first
to declare yourself. This, however, is no reason
why he should be out and out defrauded of the benefit
of his good-will, and therefore I am of opinion that
it will be well to arrange matters between you in
this wise: let the slave be bought by you both;
and since she is to belong to the Grand Signor, for
whom you buy her, it will be for him to dispose of
her. Meanwhile, you Hassan shall pay two thousand
doblas, and you Ali another two thousand, and
the slave shall remain in my custody, so that I may
send her in the name of you both to Constantinople,
and thus I too shall not be without some reward for
my presence and aid on this occasion. Accordingly,
I undertake to send her at my own cost in a style
worthy of the great sovereign to whom she is to be
presented; and I will write to the Grand Signor a
true account of all that has occurred here, and of
the good-will you have shown in his service.”
The two enamoured pashas could find
no pretext for gainsaying this decision; and though
it thwarted their desires, they were constrained to
submit, each of them comforting himself with the hope,
however doubtful, that he would succeed at last.
Hassan, who was to remain viceroy of Cyprus, resolved
to make such presents to the cadi as would induce him
to give up the slave. Ali formed other plans,
and as he flattered himself that he should carry them
into successful operation, they both professed themselves
satisfied, and paid the Jew two thousand doblas
each on the spot. The Jew then said that he had
sold the slave, but not the clothes she wore, which
were worth another two thousand doblas; and this
indeed was true, for her hair which she wore partly
loose on her shoulders, and partly braided on her
forehead, was most gracefully interwoven with strings
of pearls; her bracelets and anklets too were set
with very large pearls, and her green satin robe was
heavily flounced and embroidered with gold. In
short, all agreed that the Jew had set a low price
on the dress, and the cadi, to show himself no less
liberal than the two pashas, said that he would pay
for it, that the slave might appear before the Grand
Signor as she then stood. The two competitors
agreed in approving of this, each of them believing
that slave, dress, and all would soon be his own.
It is impossible to describe Ricardo’s
feelings, when he saw the treasure of his soul thus
put up for sale, and found that he had regained it
only to lose it more cruelly. He knew not whether
he was asleep or awake, and could not believe his
own eyes; for it seemed incredible that they should
have so unexpectedly before them her whom he had supposed
to have disappeared for ever. “Do you know
her?” he whispered in Mahmoud’s ear.
“No! I do not,” was the reply.
“Then I must tell you that it is Leonisa.”
“What do you say, Ricardo?” exclaimed
Mahmoud.
“I say it is Leonisa.”
“Say no more; fortune is proving
your friend, and all is turning out for the best,
for she is to remain in my master’s custody.”
“What think you? Shall I place myself where
I may be seen by her?”
“By no means, lest you give
her a sudden shock; nor must you let it be known that
you have seen her, for that might disconcert the plan
I have in view.”
“I will do as you advise,”
said Ricardo, turning away his eyes, and carefully
avoiding those of Leonisa, which were meanwhile bent
upon the ground. Presently the cadi went up to
her, and taking her by the hand, delivered her to
Mahmoud, ordering him to take her into the city and
give her up to his lady, Halema, with directions to
keep her as a slave of the Grand Signor. Mahmoud
obeyed and left Ricardo alone, following with his
eyes the star of his soul, until it disappeared behind
the walls of Nicosia. He then went up to the
Jew, and asked him where he had bought that Christian
slave, or how he had become possessed of her.
The Jew replied that he had bought her in the island
of Pantanalea, of some Turks who had been shipwrecked
there. Ricardo would have pursued his inquiries,
but the Jew was called away to give the pashas the
very same information which Ricardo so much longed
to obtain.
During the long walk from the tents
to the city Mahmoud conversed with Leonisa in Italian,
and asked her whence she came. She replied that
she belonged to the illustrious city of Trapani, and
that her parents were noble and wealthy, though as
for herself she was utterly unfortunate. Mahmoud
then asked her if she knew a gentleman of birth and
fortune in that city, named Ricardo. On hearing
that name a sigh escaped her that seemed to come from
the bottom of her heart. “I know him,”
she replied, “to my sorrow.”
“Why to your sorrow?”
“Because it was to his sorrow that he knew me,
and for my misfortune.”
“Perhaps,” said Mahmoud,
“you may also know in the same city another
gentleman of very amiable disposition, the son of very
wealthy parents, and himself a person of great spirit,
liberality, and discretion. His name is Cornelio.”
“Him too I know, and of him
still more than Ricardo I may say that I know him
to my sorrow. But who are you, sir, who know these
gentlemen and inquire of me respecting them?
Doubtless, Heaven, in compassion for the trouble and
mischances I have undergone, has sent me to a place
where, if they do not cease, at least I may find a
person to console me for them.”
“I am a native of Palermo,”
said Mahmoud, “brought by various chances to
wear this garb, and to be in appearance so different
from what I am in my secret soul. I know the
gentlemen in question, because not many days ago they
were with me. Cornelio was captured by some Moors
of Tripoli, and sold by them to a Turk who brought
him to this island, whither he came to trade, for
he is a merchant of Rhodes, and so highly satisfied
was he with Cornelio, and such was the confidence he
reposed in his truth and integrity, that he entrusted
him with his whole property.”
“He will be sure to take care
of it,” said Leonisa, “for he takes very
good care of his own. But tell me, senor, how
or with whom did Ricardo come to this island?”
“He came,” said Mahmoud,
“with a corsair who had captured him in a garden
on the coast near Trapani, and along with him a damsel,
whose name I never thought of asking, though the corsair
often spoke to me in praise of her beauty. Ricardo
remained hero some days with his master until the
latter went to visit the tomb of Mahomet, which is
in the city of Almedina, and then Ricardo fell
into such a sickness that his master left him with
me, as being my countryman, that I might take care
of him until the return of the pilgrim to Cyprus, should
that happen; or else I was to send Ricardo to Constantinople,
when his master should advise me of his arrival there.
But heaven ordered it otherwise; for the unfortunate
Ricardo died in a few days, always invoking to the
last the name of one Leonisa, whom he had told me
he loved more than his life and soul. She had
been drowned, he said, in the wreck of a galley on
the coast of the island of Pantanalea; and he never
ceased to deplore her death till his grief destroyed
him, for that in fact was the only malady I discovered
in him.”
“Tell me, senor,” said
Leonisa, “in the conversations you had with the
other young man, did he sometimes name this Leonisa?
Did he relate the manner in which he and she and Ricardo
were captured?”
“He did name her,” replied
Mahmoud, “and asked me if there had been brought
to this island a Christian of that name, of such and
such appearance; for if so he should like to ransom
her, provided her owner had been undeceived as to
his notion that she was richer than she really was,
or should it chance that having enjoyed her, he held
her in less esteem. If her price did not exceed
three or four hundred crowns, he would pay it gladly,
because he had once had some regard for her.”
“It must have been very little,”
said Leonisa, “since it was worth no more than
four hundred crowns. Ricardo was more generous.
Heaven forgive her who was the cause of his death,
and that was myself; for I am the unhappy maiden whom
he wept as dead, and God knows how I should rejoice
were he alive, that I might repay him by letting him
see how I felt for his misfortunes. Yes, senor,
I am the little loved of Cornello, the truly wept
of Ricardo, whom various chances have brought to the
miserable state in which I now am; but through all
my perils, by the favour of Heaven, I have preserved
my honour unsullied, and that consoles me in my misery.
I know not at this moment where I am, nor who is my
master, nor what my adverse fates have determined is
to become of me. I entreat you, therefore, senor,
by the Christian blood that flows in your veins, that
you will advise me in my difficulties; for though
they have already taught me something by experience,
yet they are so great and never-ending, that I know
not what to do.”
Mahmoud assured her he would do what
he could to help her to the best of his understanding
and his power. He acquainted her with the nature
of the dispute there had been between the pashas concerning
her, and how she was now in the keeping of his master
the cadi, who was to send her to Constantinople to
the Grand Turk Selim; but that he trusted that the
true God, in whom he, though a bad Christian, believed,
would dispose of her otherwise. He advised her
to conciliate Halima, the wife of his master the cadi,
with whom she was to remain until she was sent to
Constantinople, and of whose character he gave her
some details. Having given her this and other
useful counsel, he arrived at the cadi’s house,
and delivered her over to Halima along with his master’s
message.
The Moorish woman received her well,
seeing her so beautiful and so handsomely dressed,
and Mahmoud returned to the tents, where he recounted
to Ricardo, point by point, all that had passed between
himself and Leonisa; and the tears came into his eyes
when he spoke of the feeling displayed by Leonisa,
when he told her that Ricardo was dead. He stated
how he had invented the story of Cornelio’s captivity,
in order to see what impression it made on her; and
in what disparaging terms he had spoken of him.
All this was balm to Ricardo’s afflicted heart.
“I remember, friend Mahmoud,”
he said, “an anecdote related to me by my father;
you know how ingenious he was, and you have heard how
highly he was honoured by the emperor, Charles V.,
whom he always served in honourable posts in peace
and war. He told me that when the emperor was
besieging Tunis, a Moorish woman was brought to him
one day in his tent, as a marvel of beauty, and that
some rays of the sun, entering the tent, fell upon
her hair, which vied with them in its golden lustre;
a rare thing among the Moorish women, whoso hair is
almost universally black. Among many other Spanish
gentlemen present on that occasion, there were two
of distinguished talent as poets, the one an Andalusian,
the other a Catalan. Struck with admiration at
the sight before him, the Andalusian began to extemporise
some verses, but stopped short in the middle of the
last line, unable to finish them for want of a rhyme;
whereupon the Catalan, who saw his embarrassment,
caught the line as it were out of his mouth, finished
it, continued the thought, and completed the poem.
This incident came into my mind when I saw the exquisitely
beautiful Leonisa enter the pasha’s tent obscuring
not only the rays of the sun, but the whole firmament
with all its stars.”
“Gently, gently, friend Ricardo,”
said Mahmoud; “I am afraid if you praise your
mistress at that rate you will seem to be a heathen
rather than a Christian.”
“Well, tell me then,”
said Ricardo, “what you think of doing in our
business. Whilst you were conducting Leonisa to
Halima, a Venetian renegade who was in the pasha’s
tent, and who understands Turkish very well, explained
to me all that had passed between them. Above
all things, then, we must try to find some means of
preventing Leonisa’s being sent to the Grand
Signor.”
“The first thing to be done
is to have you transferred to my master,” said
Mahmoud, “and then we will consider what next.”
The keeper of Hassan’s Christian
slaves now came up and took Ricardo away with him.
The cadi returned to the city with Hassan, who in a
few days made out the report on Ali’s administration,
and gave it to him under seal that he might depart
to Constantinople. Ali went away at once, laying
strict injunctions on the cadi to send the captive
without delay to the sultan, along with such a letter
as would be serviceable to himself. The cadi
promised all this with a treacherous heart, for it
was inflamed for the fair Christian. Ali went
away full of false hopes, leaving Hassan equally deluded
by them. Mahmoud contrived that Ricardo should
pass into the possession of his master; but day after
day stole on, and Ricardo was so racked with longing
to see Leonisa, that he could have no rest. He
changed his name to Mario, that his own might not reach
her ears before he saw her, which, indeed, was a very
difficult thing, because the Moors are exceedingly
jealous, and conceal the faces of their women from
the eyes of all men; it is true they are not so scrupulous
with regard to Christian slaves, perhaps, because being
slaves they do not regard them as men.
Now it chanced that one day the lady
Halima saw her slave Mario, and gazed so much upon
him that his image regained printed on her heart.
Not very well satisfied with the languid embraces
of her old husband, she readily gave admission to
a reprehensible desire, and as readily communicated
it to Leonisa, whom she liked much for her agreeable
temper, and treated with great respect as a slave of
the Grand Signor. She told her how the cadi had
brought home a Christian captive of such graceful
manners and appearance, that she had never set eyes
on a more engaging man in all her life; she understood
that he was a chilidi (that is, a gentleman) of the
same country as her renegade Mahmoud, and she knew
not how to make known to him her inclination, so that
the Christian might not despise her for her voluntary
declaration. Leonisa asked what was the captive’s
name, and being told that it was Mario, she replied,
“If he was a gentleman, and of the place they
say, I should know him; but there is no one of that
name in Trapani. But let me see him, and speak
with him, lady, and I will tell you who he is, and
what may be expected of him.”
“It shall be so,” said
Halima. “On Friday, when the cadi is at
prayers in the mosque, I will make Mario come in here
where you may speak to him alone, and if you can give
him a hint of my desires you will do so in the best
way you can.”
Not two hours after this conversation
the cadi sent for Mahmoud and Mario, and with no less
earnestness than Halima had unbosomed herself to Leonisa,
the amorous graybeard opened his own to his two slaves,
asking their advice as to what he should do to enjoy
the Christian and cheat the Grand Signor, to whom
she belonged, for he would sooner die a thousand deaths,
than give her up to him. So earnestly did the
reverend Turk declare his passion that he inspired
his two slaves with no less earnestness, though their
purposes were quite the reverse of his. It was
settled between them that Mario, as a countryman of
the fair Christian’s, should take it in hand
to solicit her on the cadi’s part; and that
if that failed, the latter should use force, since
she was in his power, and afterwards account for not
sending her to Constantinople by pretending that she
was dead. The cadi was highly delighted with the
advice of his two slaves, and with all imaginable alacrity
he gave Mahmoud his freedom on the spot, and promised
to bequeath him half his property when he died.
To Mario likewise he promised, in case of success
his liberty and money enough to enable him to return
home a wealthy man.
If he was liberal in promises, his
slaves were prodigal; they would bring down the moon
to him from Heaven, much more Leonisa, if only he
gave them an opportunity of speaking with her.
“Mario shall have one whenever he pleases,”
said the cadi, “for I will make Halima go for
some days to the house of her parents, who are Greek
Christians, and when she is away I will order the
porter to admit Mario into the house as often as he
pleases, and I will tell Leonisa that she may converse
with her countryman whenever she has a mind.”
Thus did the wind begin to shift in Ricardo’s
favour, his master and mistress working for him without
knowing it; and the first who began was Halima, as
was to be expected of her, for it is the nature of
women ever to be prompt and bold where their pleasures
are concerned.
That same day the cadi told Halima
that she might pay a visit to her parents, and stay
with them some time if she liked; but elated as she
was with the false hopes given her by Leonisa, she
was so far from wishing to visit her parents, that
she would not have cared to go to the imaginary paradise
of Mahomet. She replied then that she had no such
wish at that moment; when she had she would mention
it, and then she would take the Christian maiden with
her. “That you must not,” replied
the cadi, “for it is not right that the Grand
Signor’s slave should be seen by any one, much
less should she converse with Christians; for you
know that when she comes into the Sultan’s possession
she will be shut up in the seraglio, and must become
a Turk whether she will or not.”
“As she will be in my company,”
said Halima, “there will be no harm in her being
in the house of my parents, or conversing with them.
I do so myself, and I am not less a good Turk for
all that. Besides, I do not intend to remain
with them more than four or five days at most, for
my love for you will not allow me to be so long without
seeing you.” Here the conversation dropped,
the cadi not venturing to make any further objection,
for fear of rousing her suspicions.
Friday being come, he went to the
mosque, from which he was sure not to return for about
four hours. He was no sooner gone than Halima
sent for Mario; but a Corsican slave who acted as
porter, would not have admitted him into the court-yard
if Halima had not called out to let him pass, whereupon
he came in confused and trembling as if he were going
to encounter a host of enemies. Leonisa was seated
at the foot of a great marble staircase, in the dress
in which she had appeared before the pashas.
Her right arm resting on her knee supported her head,
and her back was towards the door by which Mario entered,
so that though he advanced to where she sat, she did
not see him.
Ricardo cast his eyes all round the
place when he entered; all was silence and solitude
till he turned his gaze to where Leonisa sat.
Instantly he was seized with a thousand conflicting
emotions. He was within twenty paces of the object
of his soul’s desire; but he was a captive,
and the glory of his life was in the power of another.
Thus agitated with fear and exultation, joy and sadness,
he advanced towards her slowly, until Leonisa suddenly
turned round and her eyes met his earnest gaze.
He stopped, unable to move another step. Leonisa,
who believed him to be dead, was struck with awe and
consternation at seeing him so unexpectedly before
her. With her eyes still fixed upon him and without
turning her back, she retreated up four or five stairs,
took a little cross from her breast, kissed it again
and again, and crossed herself repeatedly, as though
a being from the other world stood before her.
Ricardo presently recovered himself, and perceiving
from Leonisa’s gestures what was the cause of
her terror, he said, “It grieves me, beautiful
Leonisa, that the news which Mahmoud gave you of my
death was not true, so that I might be free from the
fear I now feel lest the rigour you have also shown
towards me still subsists entire. Set your mind
at ease, lady, and come down; and if you will do what
you have never yet done approach me you
will see that I am not a phantom. I am Ricardo,
Leonisa, Ricardo the happy, if you will
bid him be so.”
Here Leonisa put her finger to her
lips, giving Ricardo to understand that he should
be silent or speak more low. Gathering a little
courage, he drew near enough to hear her whisper thus:
“Speak softly, Mario (for so I hear you are
now called): talk of nothing but what I talk of,
and bear in mind that if we are overheard it will
be the cause of our never meeting again. I believe
that Halima, our mistress, is listening to us:
she has told me that she adores you, and has sent me
here as her intercessor. If you will respond
to her desires, you will consult the interest of your
body more than of your soul; and if you will not, you
must feign to do so, were it only because I request
it, and for sake of what is due to the declared desires
of a woman.”
“Never did I think, never could
I imagine, beauteous Leonisa,” replied Ricardo,
“that you could ever ask anything of me with
which I should find it impossible to comply; but this
present request of yours has undeceived me. Is
the inclination so slight a thing that it can be moved
this way or that at pleasure? Or would it become
a man of truth and honour to feign in matters of such
weight? If you think that such things can or
ought to be done, be it as you will, since it is for
you to command and for me to obey; and that it may
not be said I failed to do so with regard to the first
order you laid upon me, I will impose silence on the
voice of my honour, and will pretend to return Halima’s
passion, as you desire, if I may thereby secure the
blessing of seeing you; and you have only to signify
as much to her in such terms as you shall think proper.
In return for this sacrifice, to me the greatest possible,
I entreat you to tell me briefly how you escaped from
the hands of the corsairs, and fell into those of
the Jew who sold you.”
“The recital of my misfortunes,”
Leonisa answered, “demands more time than we
have now at our disposal; nevertheless, I will tell
you some particulars. The day after we parted
company, Yusuf’s galley was driven back by a
contrary wind to the island of Pantanalea, where we
also saw your galley, but ours, in spite of all efforts,
was driven upon the rocks. My master, seeing
death so near, quickly emptied two water-casks, closed
them tightly, lashed them together with ropes, and
placed me between them. Then stripping off his
clothes he took another cask in his arms, and passing
round his body a rope attached to the casks on which
I was placed, he boldly plunged into the sea.
I had not the courage to follow his example, but another
Turk pushed me in. I fell senseless into the
water, and did not recover until I found myself on
land, in the arms of two Turks, who held me with my
mouth downwards, discharging a great quantity of water
which I had swallowed. I opened my eyes, and looking
wildly round me, the first thing I saw was Yusuf lying
beside me with his skull shattered, having, as I afterwards
learned, been dashed head foremost against the rocks.
“The Turks told me that they
had hawled me ashore by the rope, more dead than alive.
Only eight persons escaped out of the unfortunate galley.
We remained eight days on the island, during which
the Turks treated me with as much respect as if I
were their sister. We lay hid in a cave, the
Turks being afraid of being captured by some of the
Christian garrison of a fort in the island, and we
supported ourselves with biscuits from the foundered
galley which the waves cast ashore, and which the
men collected by night. It happened for my misfortune
that the commandant of the fort had died a few days
before, and that there were in it only twenty soldiers;
this fact we learned from a boy whom the Turks captured
as he was amusing himself gathering shells on the shore.
At the end of eight days a Moorish vessel, of the kind
which the Turks call caramuzal, hove in sight;
the Turks quitted their hiding-place, and made signals
which were recognised by the crew of the caramuzal.
They landed, and hearing from their countrymen an account
of their disasters, they took us all on board, where
there was a very rich Jew, to whom the whole cargo,
or the greater part of it, belonged, consisting of
carpets, stuffs, and other wares, which are commonly
exported by the Jews from Barbary to the Levant.
The vessel carried us to Tripoli, and during the voyage
I was sold to the Jew, who gave two thousand doubloons,
an excessive price; but the Jew was made liberal by
the love he conceived for me.
“After leaving the Turks in
Tripoli, the vessel continued its voyage, and the
Jew began to importune me with his solicitations, which
I treated with the scorn they deserved. Despairing,
therefore, of success, he resolved to get rid of me
upon the first opportunity; and knowing that the two
pashas, Ali and Hassan, were in this island, where
he could sell his goods as well as in Scio, whither
he had been bound, he landed here in hopes of disposing
of me to one of the two pashas, with which view he
had me dressed as you now see me. I find that
I have been purchased by the cadi, for the purpose
of being presented to the Grand Turk, which causes
me no little dread. Here I heard of your pretended
death, which, if you will believe me, grieved me to
the soul; yet I envied rather than pitied you, not
from ill will towards you, for, if insensible to love,
I am yet neither unfeeling nor ungrateful, but because
I believed that your sorrows were all at an end.”
“You would be right, lady,”
said Ricardo, “were it not that death would
have robbed me of the bliss of seeing you again.
The felicity of this moment is more to me than any
blessing that life or death could bring me, that of
eternity alone excepted. My master, the cadi,
into whose hands I have fallen by as strange a series
of adventures as your own, is just in the same disposition
towards you as Halima is towards me, and has deputed
me to be the interpreter of his feelings. I accepted
the office, not with the intention of serving his
wishes, but my own in obtaining opportunities to speak
with you. Only see, Leonisa, to what a pass our
misfortunes have brought us; you to ask from me what
you know to be impossible; and me to propose to you
what I would give my life not to obtain, dear as that
life is to me now, since I have the happiness to behold
you.”
“I know not what to say to you,
Ricardo,” replied Leonisa, “nor what issue
we can find from the labyrinth in which we are involved.
I can only say that we must practise, what would not
be expected from us, dissimulation and deceit.
I will repeat to Halima some phrases on your part
which will rather encourage than make her despair;
and you may tell the cadi whatever you think may serve,
with safety to my honour, to keep him in his delusion.
And since I place my honour in your hands, you may
be assured that I have preserved it intact, in spite
of all the perils and trials I have undergone.
Opportunity to converse together will be easily afforded
us, and to me this will be most pleasing, provided
you never address me on the subject of your suit;
from the moment you do so, I shall cease to see you;
for I would not have you suppose that my spirit is
so weak as to be swayed by captivity. With the
favour of heaven, I hope to prove like gold which
becomes the purer the more it is passed through the
furnace. Be content with the assurance I have
given you, that I shall no longer look upon you with
repugnance, as I used to do; for I must tell you,
Ricardo, that I always found you somewhat more arrogant
and presumptuous than became you. I confess, also,
that I was deceived, and that my eyes being now opened,
if the experiment were to be made over again, perhaps
I should be more humane to you, within the bounds
of honour. Go now, and God be with you; for I
am afraid lest Halima may have been listening to us,
and she understands something of our language.”
“I fully acknowledge the propriety
of all you have said, lady,” replied Ricardo.
“I am infinitely obliged for the explanation
you have given me, and perhaps time will show you
how profoundly respectful is the adoration I profess
for you. Rely upon me that I will deal in the
best manner with the cadi, and do you do the same
with Halima. Believe me, lady, since I have seen
you, there has sprung up in my heart an assured hope
that we shall soon achieve our freedom; and so I commend
you to God’s keeping, deferring to another time
to tell you the events by which fortune brought me
to this place, after we were parted.”
They now separated, Leonisa well pleased
with Ricardo’s modest behaviour, and he overjoyed
at having heard from her lips words unmixed with harshness.
Halima, meanwhile, had shut herself up in her room,
and was praying to Mahomet for Leonisa’s success
in the commission she had given her. The cadi
was in the mosque, burning, like his wife, with desire,
and anxiously awaiting the answer to be brought him
by the slave he had sent to speak to Leonisa, and
whom Mahmoud was to admit to her presence for that
purpose, even though Halima was at home. Leonisa
inflamed Halima’s impure desires, giving her
very good hopes that Mario would do all she wished,
but telling her that two months must elapse before
he could consent to what he longed for even more than
herself; and that he asked that delay that he might
complete a course of devotion for the recovery of
his freedom. Halima was satisfied with this excuse,
but begged Leonisa to tell her dear Mario to spare
himself the trouble and her the delay he proposed,
for she would give him, at once, whatever the cadi
required for his ransom.
Before Ricardo went with his answer
to his master, he consulted Mahmoud as to what it
should be. They agreed between them that it should
be as discouraging as possible, and that he should
advise the cadi to take the girl as soon as possible
to Constantinople, and accomplish his wishes on the
way by fair means or by force. Moreover, that
in order to prevent the unpleasant consequences that
might ensue from supplanting the sultan, it would
be well to purchase another slave, then pretend, or
contrive on the voyage, that Leonisa should fall sick,
and throw the newly-purchased Christian woman into
the sea by night, with all possible secrecy, giving
out that the person who had died was Leonisa, the
sultan’s slave. All this might be done in
such a manner that the truth should never be known,
and the cadi would remain blameless in the sultan’s
eyes, and have the full enjoyment of his desires.
The wretched old cadi, who was so blinded by his passion
that he would have listened to any absurdity they
proposed, eagerly fell in with this scheme as one
full of promise; and so indeed it was, but not as he
imagined; for the intention of his two advisers was
to make off with the boat, and pitch the old fool
into the sea.
But a difficulty occurred to the cadi,
one of the greatest in his eyes that could possibly
be. It occurred to him that his wife would not
let him go to Constantinople without her; but presently
he got over this obstacle by saying, that instead
of buying a Christian woman to put to death in Leonisa’s
name, he would make Halima serve his turn, for he
longed with all his heart to be rid of her. Mahmoud
and Ricardo agreed to this expedient as readily as
he proposed it, and this being finally settled, the
cadi that same day imparted to his wife his design
of setting out at once for Constantinople, to present
the Christian captive to the Sultan, who, he expected
would, in his munificence, make him grand cadi of
Cairo or Constantinople. Halima, with great alacrity,
expressed her approval of his intention, believing
that Mario would be left at home; but when the cadi
told her that he would take both him and Mahmoud along
with him, she changed her mind, and began to dissuade
him from what she had before advised; and finally,
she told him that unless she went with him she would
not allow him to go at all. The cadi had great
satisfaction in complying with her desire, for he thought
he would soon get rid of a burden that hung like a
millstone round his neck.
All this while Hassan Pasha was indefatigable
in pressing the cadi to give up the slave girl to
him, in return for which he offered him mountains
of gold, and had already made him a present of Ricardo,
whose ransom he valued at two thousand crowns.
Moreover, to facilitate the transfer, he suggested
to the cadi the same expedient which the latter had
himself devised, namely, that when the Grand Turk sent
for Leonisa he should pretend she was dead. But
all the pasha’s gifts, promises, and entreaties,
had no other effect on the cadi than to increase his
eagerness to hasten his departure. Tormented therefore
by his own desires, by Hassan’s importunities,
and by those of Halima (for she, too, was amusing
herself with vain hopes) he made such despatch that
in twenty days he had equipped a brigantine of fifteen
benches, which he manned with able Turkish mariners
and some Greek Christians. He put all his wealth
on board it; Halima, too, left nothing of value behind
her, and asked her husband to let her take her parents
with her that they might see Constantinople.
Halima entertained the same designs as Mahmoud and
Ricardo; she intended, with their help, to seize the
brigantine, but would not make this known to them
until she found herself actually embarked. Afterwards
she proposed to land among Christians, return to her
old creed, and marry Ricardo; for she had reason to
suppose that bringing so much wealth with her, he
would not fail to take her to wife on her again becoming
a Christian.
Ricardo had another interview with
Leonisa, and made known to her the whole scheme they
had projected; and she in return apprised him of the
designs of Halima, who kept no secret from Leonisa.
After mutual injunctions of secrecy, they bade each
other adieu until the day of embarkation. When
it arrived, Hassan escorted the party to the shore
with all his soldiers, and did not leave them until
they had set sail. Even then he never took his
eyes off the brigantine until it was out of sight.
It almost seemed as if the sighs heaved by the enamoured
mussulman swelled the gale, and impelled with more
force the sails that were wafting away his soul.
But as love had allowed him no rest, but plenty of
time to consider what he should do to escape being
killed by the vehemence of his unsatisfied desire,
he immediately put in operation a plan he had long
matured. He put fifty soldiers, all trusty men,
bound to him by many favours received and expected,
on board a vessel of seventeen benches, which he had
secretly fitted out in another port; and he ordered
them to pursue and capture the brigantine with all
its wealth, and put every soul on board to the sword,
with the exception of Leonisa, whom he desired to
have as his own sole share of the immense booty.
He also ordered them to sink the brigantine, so that
no trace of her fate might remain.
Animated with the hope of plunder
the soldiers proceeded with the utmost alacrity to
execute the pasha’s orders, which seemed the
more easy as the crew of the brigantine were unarmed,
not anticipating any such encounter. It had been
now two days under sail, which seemed two centuries
to the cadi, who would fain, on the very first of them,
have carried his design into effect. But his
two slaves represented to him the absolute necessity
that Leonisa should first fall sick in order to give
colour to the report of her death, and that the feigned
malady ought to last some days. The cadi was
much more disposed to say that she died suddenly,
finish the whole job at once, despatch his wife, and
allay the raging fire that was consuming his vitals;
but he was obliged to submit to the advice of his
two counsellors.
Meanwhile, Halima had declared her
design to Mahmoud and Ricardo, who had signified their
readiness to accomplish it when passing the Crosses
of Alexandria, or entering the castles of Anatolia;
but so intolerably did the cadi importune them, that
they made up their minds to do so upon the first opportunity
that offered. After they had been six days at
sea the cadi thought that Leonisa’s feigned
malady had lasted quite long enough, and was very
urgent with them that they should finish with Halima
on the following day, and to quiet him they promised
that they would do so. But when that day came,
which, as they expected, was to witness the accomplishment
of their own secret plans, or to be the last of their
lives, they suddenly discovered a vessel giving chase
to them, with all speed of sails and oars. They
were afraid it was a Christian corsair, from which
neither party had any good to expect; for if it were
one, the mussulmans would be made captive, and the
Christians, though left at liberty, would be plundered
of everything. Mahmoud and Ricardo, however,
took comfort in the prospect of freedom for Leonisa
and themselves; nevertheless, they were not without
fear of the insolence of the corsairs, for people
who abandon themselves to such practices, whatever
be their religion or law, are invariably cruel and
brutal. The cadi’s crew made preparation
to defend themselves; but without quitting their oars,
and still doing all in their power to escape; but the
vessel in chase gained upon them so fast that in less
than two hours it was within cannon-shot. Seeing
her so close, they lowered their sails, stood to their
arms, and awaited the assault, though the cadi told
them they had nothing to fear, for the stranger was
under Turkish colours and would do them no harm.
He then gave orders to hoist the white flag of peace.
Just then Mahmoud chanced to turn
his head, and espied another galley of some twenty
benches apparently, bearing down upon them from the
west. He told the cadi, and some Christians at
the oar said that this was a vessel of their own people.
The confusion and alarm was now doubled, and all awaited
the issue in anxious suspense, not knowing whether
to hope or fear it. I fancy the cadi, just then,
would have gladly foregone all his amorous hopes to
be safe again in Nicosia, so great was his perplexity.
It did not last long however; for the first galley,
without paying the least regard to the flag of peace,
or to what was due to a community in religion, bore
down upon his brigantine with such fury as nearly
to send it to the bottom. The cadi then perceived
that the assailants were soldiers of Nicosia, and
guessing what was the real state of the case, he gave
himself up for lost; and had it not been for the greed
of the soldiers, who fell to plundering in the first
instance, not a soul would have been left alive.
Suddenly, however, while they were busy with all their
might in pillaging, a voice cried out in Turkish,
“To arms! to arms! Here’s a Christian
galley bearing down upon us!” And this indeed
was true, for the galley which Mahmoud had descried
to the westward was bearing furiously down upon Hassan’s
under Christian colours; but before it came to close
quarters it hailed the latter.
“What galley is that?”
“Hassan Pasha’s, viceroy of Cyprus.”
“How comes it, then, that you,
being mussulmans are plundering this brigantine, on
board of which, as we know, is the cadi of Nicosia?”
The reply to this was that they only
knew that the pasha had ordered them to take it, and
that they, as his soldiers, had done his bidding.
The commander of the galley under Christian colours
having now ascertained what he wanted to know, desisted
from attacking Hassan’s and fell upon the cadi’s
brigantine, killed ten of its Turkish crew at the
first volley, and immediately boarded it with great
impetuosity. Then the cadi discovered that his
assailant was no Christian, but Ali Pasha, Leonisa’s
lover, who had been laying wait to carry her off, and
had disguised himself and his soldiers as Christians,
the better to conceal his purpose.
The cadi, finding himself thus assailed
on all sides, began loudly to exert his lungs.
“What means this, Ali Pasha, thou traitor?”
he cried. “How comes it that, being a mussulman,
thou attackest me in the garb of a Christian?
And you, perfidious soldiers of Hassan, what demon
has moved you to commit so great an outrage?
How dare you, to please the lascivious appetite of
him who sent you, set yourselves against your sovereign?”
At these words, the soldiers on both sides lowered
their arms, looked upon and recognised each other,
for they had all served under one captain and one
flag. Confounded by the cadi’s words, and
by their conscious criminality, they sheathed their
blades, and seemed quite discomfited. Ali alone
shut his eyes and his ears to everything, and rushing
upon the cadi, dealt him such a stroke on the head
with his scimetar, that, but for the hundred ells
of stuff that formed his turban, he would certainly
have cleft it in two. As it was, he knocked the
cadi down among the rower’s benches, where he
lay, exclaiming amid his groans, “O cruel renegade!
Enemy of the Prophet! Can it be that there is
no true mussulman left to avenge me? Accursed
one! to lay violent hands on thy cadi, on a minister
of Mahomet!”
The cadi’s denunciations made
a strong impression on the minds of Hassan’s
soldiers, who, fearing besides that Ali’s men
would despoil them of the booty they already looked
upon as their own, determined to put all to the hazard
of battle. Suddenly they fell upon Ali’s
men with such vehemence that, although the latter
were the stronger party, they soon thinned their numbers
considerably; the survivors, however, quickly rallied,
and so well avenged their slaughtered comrades, that
barely four of Hassan’s men remained alive,
and those too badly wounded. Ricardo and Mahmoud,
who had been watching the fight, putting their heads
out every now and then at the cabin hatchway, seeing
now that most of the Turks were dead, and the survivors
all wounded, and that they might very easily be mastered,
called upon Halima’s father and two of his nephews
to aid them in seizing the vessel. Then arming
themselves with the dead men’s scimetars, they
rushed amidships, shouting “Liberty! Liberty!”
and with the help of the stout Christian rowers, they
soon despatched all the Turks. Then they boarded
Ali Pasha’s galley. He had been one of
the first slain in the last conflict, a Turk having
cut him down in revenge for the cadi, and the galley
being defenceless, they took possession of it with
all its stores.
By Ricardo’s advice, all the
valuables on board the brigantine and Hassan’s
galley were transhipped to Ali’s, that being
the largest of the three vessels, with plenty of stowage
room, and a good sailer. The rowers, too, were
Christians, and being highly delighted with the acquisition
of their freedom, and with the gifts which Ricardo
liberally divided amongst them, they offered to carry
him to Trapani, or to the end of the world, if he
desired it. After this, Mahmoud and Ricardo,
exulting in their success, went to Halima, and told
her that if she desired to return to Cyprus they would
give her her own brigantine, with its full complement
of men, and half the wealth she had put on board it;
but as her affection for Ricardo was unabated, she
replied that she would rather go with them to Christian
lands, whereat her parents were exceedingly rejoiced.
The cadi having by this time got upon
his legs again, he, too, had his choice given him
either to go into Christendom or return to Nicosia
in his own vessel. He replied that, “as
fortune had reduced him to his present situation,
he thanked them for the boon of his liberty; and that
he desired to go to Constantinople to complain to the
Grand Signor of the outrage he had received at the
hands of Ali and Hassan.” But when he heard
that Halima was leaving him, and intended to go back
to Christianity, he was almost beside himself.
Finally, they put him on board his own vessel, supplying
him abundantly with all accessories for his voyage,
and even giving him back some of his own sequins; and
he took leave of them all with the intention of returning
to Nicosia; but first he entreated that Leonisa would
embrace him, declaring that if she would graciously
grant him that favour, it would wipe out the recollection
of all his misfortunes. All joined in entreating
Leonisa to grant him what he so earnestly desired,
since she might do so without prejudice to her honour.
She complied, and the cadi besought her to lay her
hands on his head, that he might have hopes of his
wound being healed.
These adieux concluded, and having
scuttled Hassan’s galley, they sailed away with
a favouring breeze and soon lost sight of the brigantine,
on the deck of which stood the unlucky cadi, watching
with swimming eyes how the wind was wafting away his
property, his delight, his wife, and his whole soul.
With very different feelings did Ricardo and Mahmoud
pursue their way. They passed in sight of Alexandria,
and without shortening sail, or needing to have recourse
to their oars, they touched at Corfu, where they took
in water; and then without more delay they left behind
them the ill-famed Acroceraunian rocks, and descried
afar off Paquino, a promontory of the most fertile
Trinacria, at sight of which, and of the illustrious
island of Malta, their prosperous barque seemed to
fly across the waters. In fine, fetching a compass
round the island, in four days afterwards they made
Lampadosa, and then the island where Leonisa had been
shipwrecked, at sight of which she almost swooned.
On the following day the beloved native
land they so longed for gladdened their eyes and their
hearts. Their spirits rose tumultuously with
this new joy, one of the greatest that can be known
in this life, to return safe and sound to one’s
country after long captivity; and one which may compare
with it is that of victory achieved over its enemies.
There was in the galley a chest full of flags and streamers
of various colours, with which Ricardo had the rigging
adorned. Soon after daybreak they were within
less than a league of the city, when taking to their
oars, and uttering every now and then joyous cries,
they advanced to the harbour, the shore of which was
immediately lined by a great concourse of people;
for the gaily adorned galley had been so long in sight,
that the whole town had come down to observe it more
closely.
Meanwhile, Ricardo had entreated Leonisa
to dress herself just as she had appeared in the tent
before the two pashas, for he wished to play off a
pleasant trick upon his relations. She did so,
adding jewels to jewels, pearls to pearls, and beauty
to beauty (for it increases with the satisfaction
of the heart), to the renewed admiration and astonishment
of all. Ricardo and Mahmoud also dressed themselves
in the Turkish costume, and made the crew put on the
garments of the dead Turks. It was about eight
o’clock when they entered the harbour, and the
morning was so calm and clear that it seemed as though
it were intent on beholding this joyful arrival.
Before coming into port, Ricardo fired
a salute with the three pieces belonging to the galley,
which were one gun amidships, and two falconets; the
town returned the salute with an equal number.
The whole shore was in lively commotion, watching
the approach of the gaily decked galley; but when
they had a nearer view of it, and saw by the white
turbans of the pretended mussulmans that it was a Turkish
craft, there was a general alarm. Suspecting
some stratagem, the people flew to arms, all the soldiers
in the town were marched down to the port, and the
cavalry scoured the coast. Highly amused at all
this, the navigators held on their course, entered
the port, and anchored close to the shore. Then
running out a plank they all stepped ashore one after
the other as if in procession, and falling on their
knees kissed the ground with tears of joy a
clear proof to all who witnessed their proceedings
that they were no Turks. When all the crew were
out of the vessel, Halima with her father and mother,
and her two nephews, followed next, all dressed as
Turks; and the beautiful Leonisa, her face covered
with a crimson veil, and escorted on either side by
Mahmoud and Ricardo, closed the procession, while
the eyes of the whole multitude were fixed upon her.
They too did as the others had done, and knelt and
kissed the ground.
Presently the captain and governor
of the city advanced towards them, perceiving that
they were the principal persons belonging to the vessel.
The moment he set eyes on Ricardo he recognised him,
ran to him with open arms, and embraced him with the
liveliest demonstrations of joy. With the governor
came Cornelio and his father, Leonisa’s parents
and relations, and those of Ricardo, all of whom were
among the principal persons in the city. Ricardo
returned the governor’s embrace and his cordial
greeting; held out his hand to Cornelio (who had changed
colour at sight of him, and almost quaked for fear),
and, holding Leonisa also by the hand, thus addressed
the bystanders: “Under your favour, gentlemen,
I beg that, before we enter the city and the temple
to return the thanks so justly due to our Lord for
the great mercies vouchsafed to us in our distresses,
that you will listen to a few words I have to say
to you.” The governor bade him say on, for
all present would listen to him with pleasure and
in silence. All the principal people then formed
a circle round him, and he addressed them as follows:
“You must well remember, gentlemen,
the misfortune which befel me some mouths ago in the
garden of the Salt Pits, and the loss of Leonisa:
nor can you have forgotten the exertions I made to
procure her liberation, since, regardless of my own,
I offered all I was worth for her ransom. But
this seeming generosity is not to be imputed to me
as a merit, since I did but offer my fortune for the
ransom of my soul. What has since happened to
us both requires more time to relate, a more convenient
season, and a speaker less agitated than myself.
For the present, let it suffice to tell you that after
various extraordinary adventures, and after a thousand
disappointments of our hopes of relief, merciful Heaven
has, without any merit of ours, restored us to our
beloved country, with hearts full of joy and with
abundance of wealth. It is not from this, nor
from the recovery of my freedom, that springs the incomparable
pleasure I now experience, but from that which I imagine
this sweet enemy of mine in peace and in war enjoys
on seeing herself restored to freedom and to her birth-place.
Yet, I rejoice in the general joy of those who have
been my companions in misery; and though grievous
disasters are apt to alter the disposition and debase
worthy minds, it has not been so with the fair destroyer
of my hopes, for with more fortitude and invincibility
than can well be told, she has passed through the
wrecking sea of her disasters and the encounters of
my ardent though honourable importunities.
“But to return to the point
from which I set out: I offered my fortune for
her ransom, and with it the surrender of my soul’s
desires; I strove for her liberation, and ventured
more for her than for my own life. All these
things might seem to be obligations of some moment,
but I will not have them regarded in that light; what
I would have so considered, is that which I now do;”
and so saying, he raised his hand and respectfully
withdrew the veil from Leonisa’s face it
was like removing a cloud from before the sun and
then he continued: “See, Cornelio; here
I present to you the prize which you should value above
all precious things on earth; and here, beauteous
Leonisa, I present to you him whom you have always
borne in memory. This is what I would have you
all esteem as generosity, in comparison with which
to give fortune, life, and honour, is nothing.
“Take her, O fortunate youth,
take her; and if your understanding can reach the
height of comprehending the greatness of her worth,
esteem yourself the most fortunate of mankind.
With her I will also give you my whole share of what
Heaven has bestowed on us all; it will exceed, as I
fully believe, thirty thousand crowns. You may
enjoy it all freely and at your ease, and Heaven grant
you to do so for many happy years. For my hapless
self, since I am left without Leonisa, it is my pleasure
to be poor. To want Leonisa, is to find life
superfluous.”
Here he ceased speaking, as if his
tongue clove to the roof of his mouth, but soon afterwards,
before any one else had spoken, he exclaimed, “Good
heavens! how toil and trouble confuse the understanding!
In the eagerness of my desire to do right, I have spoken
inconsiderately, for no one can be generous in disposing
of what is not his own. What authority have I
over Leonisa to give her to another? Or how can
I bestow what is so far from being mine? Leonisa
is her own mistress, and so much so, that failing
her parents (long and happily may they live), her
wishes could have no opposition to encounter.
Should they meet an imaginary obstacle in the obligations
which she, in her good feeling, may think she is under
to me, from this moment I cancel them, and declare
them null and void. I unsay, then, what I have
said, and I give Cornelio nothing, for I cannot; only
I confirm the transfer of my property made to Leonisa,
without desiring any other recompense than that she
will believe in the sincerity of my honourable sentiments
towards her, and be assured that they never had an
aim unbecoming her incomparable virtue, her worth,
and her infinite beauty.”
Ricardo closed his speech with these
words, and Leonisa thus replied, “If you imagine,
Ricardo, that I bestowed any favour on Cornelio during
the time when you were enamoured of me and jealous,
think that it was in all honour, as being done by
the express desire of my parents, who wished to have
him for their son-in-law. If you are satisfied
with this explanation, I am sure you are no less so
with what you have yourself experienced as to my virtue
and modesty. I say this, Ricardo, that you may
know that I have always been mistress of myself, and
subject to no one else except my parents, whom I now
entreat humbly, as is meet, to grant me leave and
license to dispose of what your magnanimous generosity
has given me.”
Her parents said she might do so,
for they relied on her great discretion that she would
make such use of it as would always redound to her
honour and advantage. “With that permission,
then,” said Leonisa, “I beg it may not
be taken amiss if I choose rather to seem overbold
than ungrateful; and so, worthy Ricardo, my inclination,
hitherto coy, perplexed, and dubious, declares in
your favour, that the world may know that women are
not all ungrateful. I am yours, Ricardo, and yours
I will be till death, unless better knowledge move
you to refuse me your hand.”
Ricardo was almost beside himself
to hear her speak thus, and could make no other reply
than by falling on his knees before her, grasping her
hands, and kissing them a thousand times, with delicious
tears. Cornelio wept with vexation, Leonisa’s
parents for joy, and all the bystanders for admiration
and sympathy.
The bishop, who was present, led them
with his blessing to the church, and dispensing with
the usual forms, married them at once. The whole
city overflowed with gladness, which it testified that
night by a splendid illumination, and for many days
following in jousts and rejoicings given by the relations
of Ricardo and Leonisa. Halima, who had lost
all hope of having Ricardo for her husband, was content
to become the wife of Mahmoud, having returned with
him to the bosom of the church. Her parents and
her two nephews were, by Ricardo’s bounty, presented
with so much out of his share of the spoil as sufficed
to maintain them for the rest of their lives.
In a word, all were happy to their heart’s content;
and the fame of Ricardo, spreading beyond the limits
of Sicily, extended throughout all Italy and beyond
it. He was universally known as the Generous
Lover, and his renown is still prolonged in the persons
of the many sons borne to him by Leonisa, who was
a rare example of discretion, virtue, modesty, and
beauty.