The first Darwesh, sitting
at his ease, began thus to relate the events
of his travels:
“Beloved of God, turn
towards me, and hear this helpless one’s
narrative.
Hear what has passed over
my head with attentive ears,
Hear how Providence has raised
and depressed me.
I am going to relate whatever
misfortunes I have suffered; hear
the
whole narrative.”
O my friends, the place of my birth,
and the country of my forefathers, is the land of
Yaman; the father of this wretch was Maliku-t-Tujjar,
a great merchant, named Khwaja Ahmad.
At that time no merchant or banker was equal to him.
In most cities he had established factories and agents,
for the purchase and sale (of goods); and in his warehouses
were lakhs of rupis in cash, and merchandise
of different countries. He had two children born
to him; one was this pilgrim, who, clad in the kafni
and saili, is now in your presence,
and addressing you, holy guides; the other was a sister,
whom my father, during his life time, had married
to a merchant’s son of another city; she lived
in the family of her father-in-law. In short,
what bounds could be set to the fondness of a father,
who had an only son, and was so exceedingly rich!
This wanderer received his education with great tenderness
under the shadow of his father and mother; and began
to learn reading and writing, and the science and
practice of the military profession; and likewise
the art of commerce, and the keeping of accounts.
Up to [the age of] fourteen years, my life passed
away in extreme delight and freedom from anxiety;
no care of the world entered my heart. All at
once, even in one year, both my father and mother
died by the decree of God.
I was overwhelmed with such extreme
grief, that I cannot express [its anguish.] At once
I became an orphan! No elder [of the family] remained
to watch over me. From this unexpected misfortune
I wept night and day; food and drink were utterly
disregarded. In this sad state I passed forty
days: on the fortieth day, [after the death
of my parents,] my relations and strangers of every
degree assembled [to perform the rites of mourning.]
When the Fatiha for the dead was finished,
they tied on this pilgrim’s head the turban of
his father; they made me understand, that, “In
this world the parents of all have died, and you yourself
must one day follow the same path. Therefore,
have patience, and look after your establishment; you
are now become its master in the room of your father;
be vigilant in your affairs and transactions.”
After consoling me [in this friendly manner,] they
took their leave. All the agents, factors and
employes [of my late father] came and waited on me;
they presented their nazars, and said, “Be
pleased to behold with your own auspicious eye the
cash in the coffers, and the merchandise in the warehouses.”
When all at once my sight fell on this boundless wealth,
my eyes expanded. I gave orders for the fitting
up of a diwan-khana; the farrashes
spread the carpets, and hung up the pardas
and magnificent chicks. I took handsome
servants into my service; and caused them to be clothed
in rich dresses out of my treasury. This mendicant
had no sooner reposed himself in [the vacant] seat
[of his father] than he was surrounded by fops, coxcombs,
“thiggars and sornars,” liars and
flatterers, who became his favourites and friends.
I began to have them constantly in my company.
They amused me with the gossip of every place, and
every idle, lying tittle tattle; they continued urging
me thus. “In this season of youth, you ought
to drink of the choicest wines, and send for
beautiful mistresses to participate in the pleasures
thereof, and enjoy yourself in their company.”
In short, the evil genius of man is
man: my disposition changed from listening constantly
[to their pernicious advice.] Wine, dancing, and gaming
occupied my time. At last matters came to such
a pitch, that, forgetting my commercial concerns,
a mania for debauchery and gambling came over me.
My servants and companions, when they perceived my
careless habits, secreted all they could lay hand on;
one might say a systematic plunder took place.
No account was kept of the money which was squandered;
from whence it came, or where it went:
“When the wealth comes
gratuitously, the heart has no mercy on
it.”
Had I possessed even the treasures
of Karun, they would not have been sufficient
to supply this vast expenditure. In the course
of a few years such became all at once my condition,
that, a bare skull cap for my head, and a rag about
my loins, were all that remained. Those friends
who used to share my board, and [who so often swore]
to shed their blood by the spoonful for my advantage,
disappeared; yea, even if I met them by chance on the
highway, they used to withdraw their looks and turn
aside their faces from me; moreover, my servants,
of every description, left me, and went away; no one
remained to enquire after me, and say, “what
state is this you are reduced to?” I had no
companion left but my grief and regret.
I now had not a half-farthing’s
worth of parched grain [to grind between my jaws,]
and give a relish to the water I drank: I endured
two or three severe fasts, but could no longer bear
[the cravings of] hunger. From necessity, covering
my face with the mask of shamelessness, I formed the
resolution of going to my sister; but this shame continued
to come into my mind, that, since the death of my
father, I had kept up no friendly intercourse with
her, or even written her a single line; nay, further,
she had written me two or three letters of condolence
and affection, to which I had not deigned to make
any reply in my inebriated moments of prosperity.
From this sense of shame my heart felt no inclination
[to go to my sister,] but except her house, I had
no other [to which I could resort.] In the best way
I could, on foot, empty-handed, with much fatigue and
a thousand toils, having traversed the few [intervening]
stages, I arrived at the city where my sister lived,
and reached her house. My sister, seeing my wretched
state, invoked a blessing upon me, embraced me with
affection, and wept bitterly; she distributed [the
customary offerings to the poor] on the occasion of
my safe arrival, such as oil, vegetables, and small
coins, and said to me, “Though my heart
is greatly rejoiced at this meeting, yet, brother,
in what sad plight do I see you?” I could make
her no reply, but shedding tears, I remained silent.
My sister sent me quickly to the bath, after having
ordered a splendid dress to be sewn for me. I
having bathed and washed, put on these clothes.
She fixed on an elegant apartment, near her own, for
my residence. I had in the morning sharbat,
and various kinds of sweetmeats for my breakfast;
in the afternoon, fresh and dried fruits for my luncheon;
and at dinner and supper she having procured for me
pulaos, kababs, and bread
of the most exquisite flavour and delicious cookery;
she saw me eat them in her own presence; and in every
manner she took care of me. I offered thousands
upon thousands of thanksgivings to God for enjoying
such comfort, after such affliction [as I had suffered.]
Several months passed in this tranquillity, during
which I never put my foot out of my apartment.
One day, my sister, who treated me
like a mother, said to me, “O brother, you are
the delight of my eyes, and the living emblem of the
dead dust of our parents; by your arrival the longing
of my heart is satisfied; whenever I see you, I am
infinitely rejoiced; you have made me completely happy;
but God has created men to work for their living,
and they ought not to sit idle at home. If a man
becomes idle and stays at home, the people of the
world cast unfavourable reflections on him; more especially
the people of this city, both great and little, though
it concerns them not, will say, on your remaining [with
me and doing nothing,] ’That having lavished
and spent his father’s worldly wealth, he is
now living on the scraps from his brother-in-law’s
board.’ This is an excessive want of proper
pride, and will be our ridicule, and the subject of
shame to the memory of our parents; otherwise I would
keep you near my heart, and make you shoes of my own
skin, and have you wear them. Now, my advice
is that you should make an effort at travelling; please
God the times will change, and in place of your present
embarrassment and destitution, gladness and prosperity
may be the result.” On hearing this speech
my pride was roused; I approved of her advice, and
replied, very well, you are now in the place of my
mother, and I will do whatever you say. Having
thus received my consent, she went into the interior
of her house, and brought out, by the assistance of
her female slaves and servants, fifty toras
of gold and laid them before me, saying, “A
caravan of merchants is on the point of setting out
for Damascus. Do you purchase with this money
some articles of merchandise. Having put them
under the care of a merchant of probity, take from
him a proper receipt for them: and do you also
proceed to Damascus. When you arrive there in
safety, receive the amount sales of your goods, and
the profit which may accrue [from your merchant,]
or sell them yourself [as may be most convenient or
advantageous.”] I took the money and went to
the bazar; and having bought articles
of merchandise, I delivered them over in charge to
an eminent merchant, and set my mind at ease on receiving
a satisfactory receipt from him. The merchant
embarked with the goods on board a vessel, and set
off by sea, and I prepared to go by land.
When I took leave of my excellent sister, she gave
me a rich dress and a superb horse with jewelled harness;
she put some sweetmeats in a leather bag and hung
it to the pummel of my saddle, and she suspended a
flask of water from the crupper; she tied a sacred
rupee on my arm, and having marked my forehead
with tika, “Proceed,” said
she, suppressing her tears, “I have put thee
under the protection of God; thou showest thy back
in going, in the same happy state show me soon your
face.” I also said, after repeating the
prayer of welfare, “God be your protector also.
I obey your commands.” Coming out from
thence, I mounted my horse, and having placed my reliance
on the protection of the Almighty, I set forward, and
throwing two stages into one, I soon reached the neighbourhood
of Damascus.
In short, when I arrived at the city
gate, the night was far advanced, and the door-keepers
and guards had shut them. I made much entreaty,
and added, “I am a traveller, who has come a
long journey, at a great rate; if you would kindly
open the gates, I could get into the city and procure
some refreshment for myself and my horse.”
They rudely replied from within, “There is no
order to open the gates at this hour; why have you
come so late in the night?” When I heard this
plain answer of theirs, I alighted from my horse under
the walls of the city, and spreading my housing, I
sat down; but to keep awake, I often rose up and walked
about. When it was exactly midnight, there
was a dead silence. What do I see but a chest
descending slowly from the walls of the fortress!
When I beheld this [strange sight], I was filled with
surprise, thinking what talisman is this! perhaps God,
taking pity on my perplexity and my misfortunes, has
sent me here some bounty from his hidden treasure.
When the chest rested on the ground, I approached
it with much fear, and perceived it was of wood.
Instigated by curiosity, I opened it; I beheld in
it a beautiful lovely woman (at the sight of whom
the senses would vanish), wounded and weltering in
her blood, with her eyes closed, and in extreme agonies.
By degrees her lips moved, and these sounds issued
slowly from her mouth, “O faithless wretch!
O barbarous tyrant! Is this deed which thou hast
done, the return I merited for all my affection and
kindness! Well, well! give me another blow [and
complete thy cruelty]: I entrust to God the executing
of justice between myself and thee.” After
pronouncing these words, even in that insensible state,
she drew the end of her dopatta over
her face; she did not look towards me.
Gazing on her, and hearing her exclamations,
I became torpid. It occurred to me, what savage
tyrant could wound so beautiful a lady! what [demon]
possessed his heart, and how could he lift his hand
against her! she still loves him, and even in
this agony of death, she recollects him! I was
muttering this to myself; the sound reached her ear;
drawing at once her veil from her face, she looked
at me. The moment her looks met mine, I nearly
fainted, and my heart throbbed with difficulty; I
supported myself by a strong effort, and taking courage,
I asked her, “tell me true, who art you, and
what sad occurrence is this I see; if you will explain
it, then it will give ease to my heart.”
On hearing these words, though she had scarce strength
to speak, yet she slowly uttered, “I thank you!
how can I speak? my condition, owing to my wounds,
is what you see; I am your guest for a few moments
only; when my spirit shall depart, then, for God’s
sake, act like a man, and bury unfortunate me in some
place, in this chest; then I shall be freed from the
tongue of the good and bad, and you will earn for
yourself a future reward.” After pronouncing
these words, she became silent.
In the night I could apply no remedy;
I brought the chest near me, and began to count the
gharis of the remaining night. I
determined, when the morning came, to go into the
city and do all in my power for the cure [of this
beautiful woman]. The short, remaining night
became so heavy a load, that my heart was quite
restless. At last, after suffering much uneasiness,
the morning approached the cock crowed,
and the voices of men were heard. After performing
the morning prayer, I inclosed the chest in a coarse
canvas sack, and just as the gates opened, I entered
the city. I began to inquire of every man and
shop-keeper where I could find a mansion for hire;
and after much search, I found a convenient, handsome
house, which I rented. The first thing I did,
was to take that beautiful woman out of the chest,
and lay her on a soft bed made up of flocks of cotton,
which I had removed to a corner. I then placed
a trusty person near her, and went in search of a
surgeon. I wandered about, asking of every one
I met who was the cleverest surgeon in the city, and
where he lived. One person said, “There
is a certain barber who is unique in the practice
of surgery, and the science of physic; and in these
arts is quite perfect. If you carry a dead person
to him, by the help of God, he will apply such remedies
as will bring him to life. He dwells in this
quarter [of the city,] and his name is ’Isa.”
On hearing this agreeable intelligence,
I went in search of him, and after several inquiries,
I found out his abode from the directions I had received.
I saw a man with a white beard sitting under the portico
of his door, and several men were grinding materials
for plasters beside him. For the sake of complimenting
him, I made him a respectful salam, and
said, “having heard of your name
and excellent qualities, I am come [to solicit your
assistance.] The case is this: I set out from
my country for the purpose of trade, and took my wife
with me, from the great affection I had for her; when
I arrived near this city, I halted at a little distance,
as the evening had set in. I did not think it
safe to travel at night in an unseen country; I therefore
rested under a tree on the plains. At the last
quarter of the night, I was attacked by robbers; they
plundered me of all the money and the property they
could find, and wounded my wife, from avidity for
her jewels. I could make no resistance, and passed
the remainder of the night as well as I could.
Early in the morning I came into this city, and rented
a house; leaving her there, I am come to you with
all speed. God has given you this perfection
in your profession; favour this [unfortunate] traveller,
and come to his humble dwelling; see my wife, and
if her life should be saved, then you will acquire
great fame, and I will be your slave as long as I
live.” ’Isa, the surgeon, was very
humane and devout; he took pity on my misfortune,
and accompanied me to my house. On examining
the wounds, he gave me hopes, and said, “By the
blessing of God, this lady’s wounds will be
cured in forty days; and I will then cause to be administered
to her the ablution of cure.”
In short, the good man having thoroughly
washed all the wounds with the decoction of nim,
he cleansed them; those that he found fit for
stitching, he sewed up; and on the others he laid lint
and plasters, which he took out of his box, and tied
them up with bandages, and said with much kindness,
“I will continue to call morning and evening;
be thou careful that she remain perfectly quiet, so
that the stitches may not give way; let her food be
chicken broth administered in small quantities at
a time, and give her often the spirit of Bed-Mushk,
with rose water, so that her strength may be
supported.” After giving these directions,
he took his leave. I thanked him much with joined
hands, and added, “From the consolation
you have bestowed, my life also has been restored;
otherwise, I saw nothing but death before me; God
keep you safe.” And after giving him ’Itr
and betel, I took leave of him.
Night and day I attended on that beautiful lady with
the utmost solicitude; rest to myself I renounced
as impious, and in the threshold of God I daily prayed
for her cure.
It came to pass that the merchant
[who had charge of my merchandise,] arrived, and delivered
over to me the goods I had entrusted to his care.
I sold them as occasion required, and began to spend
the amount in medicines and remedies. The good
surgeon was regular in his attendance, and in a short
time all the wounds filled up, and began to heal;
a few days after she performed the ablution of cure.
Joy of a wonderful nature arose [in my heart]!
A rich khil’at, and [a purse of]
gold pieces I laid before ’Isa, the surgeon.
I ordered elegant carpets to be spread for that fair
one , and caused her to sit upon the masnad.
I distributed large sums to the poor [on the
joyous occasion,] and that day I was as happy as if
I had gained possession of the sovereignty of the
seven climes. On that beautiful lady’s
cure, such rosy, pure colour appeared in her complexion,
that her face shone like the sun, and sparkled with
the lustre of the purest gold. I could not gaze
on her without being dazzled with her beauty.
I devoted myself entirely to her services, and zealously
performed whatever she commanded. In the full
pride of beauty and consciousness of high rank, if
ever she condescended to cast a look on me, she used
to say, “Take care, if my good opinion is desirable
to you, then never breathe a syllable in my affairs;
whatever I order, perform without objection; never
utter a breath in my concerns, otherwise you will
repent.” It appeared, however, from her
manners, that the return due to me for my services
and obedience, was fully impressed on her mind.
I also did nothing without her consent, and executed
her commands with implicit obedience.
A certain space of time passed away
in this mystery and submission I instantly
procured for her whatever she desired. I spent
all the money I had from the sale of my goods, both
principal and interest. In a foreign country
[where I was unknown], who would trust me? that by
borrowing, affairs might go on. At last, I was
distressed for money, even for our daily expenses,
and thence my heart became much embarrassed.
With this anxious solicitude I pined daily, and the
colour fled from my face; but to whom could I speak
[for aid]? What my heart suffered, that it must
suffer. “The grief of the poor man [preys]
on his own soul.” One day the beautiful
lady, from her own penetration, perceived [my distressed
state] and said, “O youth! my obligations [to
you] for the services [you have rendered] me are engraven
on my heart as indelible as on stone; but their return
I am unable to make at present. If there be any
thing required for necessary expenses, do not be distressed
on that account, but bring me a slip of paper, pen,
and ink.” I was then convinced that this
fair lady must be a princess of some country, or else
she would not have addressed me with such boldness
and haughtiness. I instantly brought her the
writing materials, and placed them before her she
having written a note in a fair hand, delivered it
to me, and said, “There is a Tirpauliya
near the fort; in the adjoining street is a
large mansion, and the master of that house is called
Sidi Bahar; go and deliver this note
to him.”
I went according to her commands,
and by the name and address she had given me, I soon
found out the house; by the porter I sent word of
the circumstance [of my having brought] a letter.
The moment he heard [my message,] a handsome young
negro, with a flashy turban on his head, came out
to me; though his colour was dark, his countenance
was full of animation. He took the note from
my hand, but said nothing, asked no questions, and
at the same pace [without a pause] entered the house.
In a short time he came out, accompanied by slaves,
who carried on their heads eleven sealed trays covered
with brocade. He told the slaves, “Go with
this young man, and deliver these trays.”
I, having made my salutation, took my leave of him,
and brought [the slaves with their burdens] to our
house. I dismissed the men from the door, and
carried in the trays entrusted to me to the presence
of the fair lady. On seeing them she said, “Take
these eleven bags of gold pieces and appropriate the
money to necessary expenses; God is most bountiful.”
I took the gold, and began to lay it out in immediate
necessaries. Although I became more easy in my
mind, yet this perplexity continued in my heart.
“O God, [said I to myself,] what a strange circumstance
is this! that a stranger, whose person is unknown
to me, should, on the mere sight of a bit of paper,
have delivered over to me so much money without question
or inquiry. I cannot ask the fair lady to explain
the mystery, as she has beforehand forbidden me.”
Through fear, I was unable to breathe a syllable.
Eight days after this occurrence,
the beloved fair one thus addressed me: “God
has bestowed on man the robe of humanity which may
not be torn or soiled; and although tattered clothes
are no disparagement to his manhood, yet in public,
in the eyes of the world he has no respect paid to
him [if shabbily clothed]. So take two bags of
gold with thee, and go to the chauk,
to the shop of Yusuf the merchant, and buy
there some sets of jewels of high value, and two rich
suits of clothes, and bring them with thee.”
I instantly mounted my horse, and went to the shop
described. I saw there a handsome young man,
clothed in a saffron-coloured dress, seated on a cushion;
his beauty was such, that a whole multitude
stopped in the street from his shop as far as the
bazar to gaze at him. I approached him
with perfect pleasure, having made my “salam
’alaika.” I sat down, and mentioned
the articles required. My pronunciation was not
like that of the inhabitants of that city. The
young merchant replied with great kindness, “Whatever
you require is ready, but tell me, sir, from what
country are you come, and what are the motives of your
stay in this foreign city? If you will condescend
to inform me on these points, it will not be remote
from kindness.” It was not agreeable to
me to divulge my circumstances, so I made up some
story, took the jewels and the clothes, paid their
price, and begged to take my leave. The young
man seemed displeased and said, “O sir, if you
wished to be so reserved, it was not necessary to
show such warmth of friendly greeting in your first
approach. Amongst well-bred people these
amicable greetings are of much consideration.”
He pronounced this speech with such elegance and propriety,
that it quite delighted my heart, and I did not think
it courteous to be unkind and leave him so hastily;
therefore, to please him, I sat down again and said,
I agree to your request with all my heart, and
am ready [to obey your commands.]
He was greatly pleased with my compliance,
and smiling he said, “If you will honour my
poor mansion [with your company] to-day, then having
a party of pleasure, we shall regale our hearts for
some hours [in good cheer and hilarity.”] I
had never left the fair lady alone [since we first
met,] and recollecting her solitary situation, I made
many excuses, but that young man would not accept any;
at last, having extorted from me a promise to return
as soon as I had carried home the articles I had purchased,
and having made me swear [to that effect,] he gave
me leave to depart. I, having left the shop,
carried the jewels and the clothes to the presence
of the fair lady. She asked the price of the
different articles, and what passed at the merchant’s.
I related all the particulars of the purchase, and
the teasing invitation I had received from him.
She replied, “It is incumbent on man to fulfil
whatever promise he may make; leave me under the protection
of God, and fulfil your engagement; the law of the
prophet requires we should accept the offers of hospitality.”
I said, “My heart does not wish to go and leave
you alone, but such are your orders, and I am forced
to go; until I return, my heart will be attached to
this very spot.” Saying this, I went to
the merchant’s: he, seated on a chair,
was waiting for me. On seeing me, he said, “Come,
good sir, you have made me wait long.”
He instantly arose, seized my hand,
and moved on; proceeding along, he conducted me to
a garden; it was a garden of great beauty; in the
basons and canals fountains were playing; fruits of
various kinds were in full bloom, and the branches
of the trees were bent down with their weight;
birds of various species were perched on the boughs,
and sung their merry notes, and elegant carpets were
spread in every apartment [of the grand pavilion which
stood in the centre of the garden]. There on
the border of the canal, we sat down in an elegant
saloon; he got up a moment after and went out, and
then returned richly dressed. On seeing him, I
exclaimed, “Praised be the Lord, may the evil
eye be averted!” On hearing this, exclamation,
he smiled, and said, “It is fit you, too, should
change your dress.” To please him, I also
put on other clothes. The young merchant, with
much sumptuousness, prepared an elegant entertainment,
and provided every article of pleasure that could be
desired; he was warm in his expressions of attachment
to me, and his conversation was quite enchanting.
At this moment a cupbearer appeared with a flask [of
wine] and a crystal cup, and delicious meats of various
kinds were served up. The salt-cellars were set
in order, and the sparkling cup began to circulate.
When it had performed three or four revolutions, four
young dancing boys, very beautiful, with loose, flowing
tresses, entered the assembly, and began to sing and
play. Such was the scene, and such the melody,
that had Tan-Sen been present at that
hour, he would have forgot his strains; and Baiju-Ba,ora
would have gone mad. In the midst of this
festivity, the young merchant’s eyes filled
suddenly with tears, and involuntarily two or three
drops trickled down [his cheeks]; he turned round and
said to me, “Now between us a friendship for
life is formed; to hide the secrets of our hearts
is approved by no religion. I am going to impart
a secret to you, in the confidence of friendship and
without reserve. If you will give me leave I
will send for my mistress into our company, and exhilarate
my heart [with her presence]; for in her absence,
I cannot enjoy any pleasure.”
He pronounced these words with such
eager desire, that though I had not seen her, yet
my heart longed for her. I replied, your happiness
is essential to me, what can be better [than what you
propose]; send for her without delay; nothing, it
is true, is agreeable without the presence of the
beloved one. The young merchant made a sign towards
the chick and shortly a black woman, as ugly
as an ogress, on seeing whom one would die without
[the intervention of] fate, approached the young man
and sat down. I was frightened at her sight, and
said within myself, is it possible this she-demon
can be beloved by so beautiful a young man, and is
this the creature he praised so highly, and
spoke of with such affection! I muttered the form
of exorcism, and became silent. In this
same condition, the festive scene of wine and music
continued for three days and nights; on the fourth
night, intoxication and sleep gained the victory; I,
in the sleep of forgetfulness, involuntarily slumbered;
next morning the young merchant wakened me, and made
me drink some cups of a cooling and sedative nature.
He said to his mistress, “To trouble our guest
any longer would be improper.”
He then took hold of both my hands,
and we stood up. I begged leave to depart; well
pleased [with my complaisance], he gave me permission
[to return home]. I then quickly put on my former
clothes, and bent my way homewards, waited on the
angelic lady. But it had never before occurred
in my case, to leave her by herself and remain out
all night. I was quite ashamed of myself for
being absent three days [and nights], and I made her
many apologies, and related the whole circumstances
of the entertainment, and his not permitting me [to
come home sooner]. She was well acquainted with
the manners of the world, and smiling said, “What
does it signify, if you had to remain to oblige your
friend; I cheerfully pardon you, where is the blame
on your part; when a man goes on occasions of this
sort to any person’s house, he returns when
the other pleases to let him. But you having eaten
and drunk at his entertainments for nothing, will
you remain silent, or give him a feast in return?
Now I think it proper you should go to the young merchant,
and bring him with you, and feast him two-fold greater
than he did you. Give yourself no concern about
the materials [for such an entertainment]; by the
favour of God, all the requisites will soon be ready,
and in an excellent style, the hospitable party will
obtain splendour.” According to her desire,
I went to the jeweller, and said to him, “I
have complied with your request most cheerfully, now
do you also in the way of friendship, grant my request.”
He said, “I will obey you with heart and soul.”
Then I said, “If you will honour
your humble servant’s house with a visit, it
will be the essence of condescension. That young
man made many excuses and evasions, but I would not
give up the point. When [at length] he consented,
I brought him with me to my house; but on the way
I could not avoid making the reflection, that “if
I had had the means, I could receive my guest in a
style which would be highly gratifying to him.
Now I am taking him with me, let us see what will be
the result.” Absorbed in these apprehensions,
I drew near my house. Then how was I surprised
to see a great crowd and bustle at the door; the street
had been swept and watered; silver mace and club bearers
were in waiting. I wondered greatly [at
what I saw], but knowing it to be mine own house,
I entered, and perceived that elegant carpets befitting
every apartment, were spread in all directions, and
rich masnads were laid out. Betel boxes,
gulab-pashes, ’itr-dans, pik-duns
flower pots, narcissus-pots, were all arranged in
order. In the recesses of the walls, various kinds
of oranges and confectionery of various colours were
placed. On one side variegated screens of talk,
with lights behind them were displayed, and on the
other side tall branches of lamps in the shape of cypresses
and lotuses, were lighted up. In the hall and
alcove camphorated candles were placed in golden candlesticks,
and rich glass shades were placed over thorn; every
attendant waited at his respective post. In the
kitchen the pots continued jingling; and in the abdar-khana
there was a corresponding preparation; jars of
water, quite new, stood on silver stands, with percolators
attached, and covered with lids. Further on,
on a platform, were placed spoons and cups, with salvers
and covers; kulfis of ice were arranged,
and the goglets were being agitated in saltpetre.
In short, every requisite becoming
a prince was displayed. Dancing girls and boys,
singers, musicians and buffoons, in rich apparel,
were in waiting, and singing in concert. I led
the young merchant in, and seated him on the masnad;
I was all amazement [and said to myself] “O
God, in so short a time how have such preparations
been made?” I was staring around and walking
about in every direction, but I could nowhere perceive
a trace of the beautiful lady; searching for her,
I went into the kitchen, and I saw her there, with
an upper garment on her neck, slippers on her feet,
and a white handkerchief thrown over her head, plain
and simply dressed, and without any jewels.
“She on whom God hath
bestowed beauty has no need of ornaments;
Behold how beautiful appears
the moon, without decorations.”
She was busily employed in the superintendence
of the feast, and was giving directions for the eatables,
saying, “have a care that [this dish] may be
savoury, and that its moisture, its seasoning and its
fragrance, may be quite correct.” In this
toil that rose-like person was all over perspiration.
I approached her with reverence, and
having expressed my admiration of her good sense,
and the propriety of her conduct, I invoked blessings
upon her. On hearing my compliments, she was displeased,
and said, “various deeds are done on the part
of human beings which it is not the power of angels
[to perform]: what have I done that thou art so
much astonished? Enough, I dislike much talk;
but say, what manners is this to leave your guest
alone, and amuse yourself by staring about; what will
he think of your behaviour? return quickly to the company,
and attend to your guest, and send for his mistress,
and make her sit by him.” I instantly returned
to the young merchant, and shewed him every friendly
attention. Soon after, two handsome slaves entered
with bottles of delicious wine, and cups set with precious
stones, and served us the liquor. In the meantime,
I then observed to the young merchant, I am in every
way your friend and servant; it were well that your
handsome mistress, to whom your heart is attached,
should honour us with her presence; it will be perfectly
agreeable to me, and if you please, I will send a
person to call her. On hearing this, he was extremely
pleased, and said, “Very well, my dear friend,
yon have [by your kind offer] spoken the wish of my
heart.” I sent a eunuch [to bring her].
When half the night was past, that foul hag, mounted
on an elegant chaudol, arrived like an
unexpected evil.
To please my guest I was compelled
to advance, and receive her with the utmost kindness,
and place her near the young man. On seeing her,
he became as rejoiced as if he had received all the
delights of the world. That hag also clung round
the neck of that angelic youth. The [ludicrous]
sight appeared, in plain truth, such as when over the
moon of the fourteenth night, an eclipse comes.
As many people as were in the assembly began to put
their fore-fingers between their teeth, saying
[to themselves] “How could such a hag subdue
the affections of this young man!” The eyes
of all were turned in that direction. Disregarding
the amusements of the entertainment, they began to
attend only to this strange spectacle. Some apart
observed, “O friends, there is an antagonism
between love and reason! what judgment cannot conceive,
this cursed love will show. You must behold Laili
with the eyes of Majnun. All present exclaimed,
“Very true, that is the fact.”
According to the directions of the
lady, I devoted myself to attending on my guests;
and although the young merchant pressed me to eat
and drink equally with himself, yet I refrained from
fear of the fair [one’s displeasure], and did
not give myself up to eating and drinking, or the
pleasures of the entertainment. I pleaded the
duties of hospitality as my excuse for not joining
him [in the good cheer]. In this scene of festivity
three nights and days passed away. On the fourth
night, the young merchant said to me with extreme
fondness, “I now beg to take my leave; for your
good sake I have utterly neglected my affairs these
three days, and have attended you. Pray do you
also sit near me for a moment, and rejoice my heart,”
I in my own heart imagined that “if I do not
comply with his request at this moment, then he will
be grieved; and it is necessary I should please my
new friend and guest;” on which account I replied,
“it is a pleasure to me to obey the command
of your honour;” for “a command is paramount
to ceremony” . On hearing this, the
young merchant presented me a cup of wine, and I drank
it off; then the cup moved in such quick successive
rounds, that in a short time all the guests in the
assembly became inebriated and stupefied; I also became
senseless.
When the morning came, and the sun
had risen the height of two spears, my eyes
opened, but I saw nothing of the preparations, the
assembly, or the beautiful lady only the
empty house remained but in a corner [of
the hall] something lay folded up in a blanket; I
unfolded it, and saw the corpses of the young merchant
and of his [black] woman, with their heads severed
from their bodies. On seeing this sight, my senses
forsook me, and my judgment was of no avail [in explaining
to me] what this was and what had happened. I
was staring about me, in every direction with amazement,
when I perceived a eunuch (whom I had seen in the
preparations of the entertainment). I was somewhat
comforted on seeing him, and asked him an explanation
of these strange events. He replied briefly,
“What good will it do thee to hear an explanation
of what has happened, that thou askest it?”
I also reflected in my mind, that
what he said was true; however, after a short pause,
I said to the eunuch, well, do not tell it to me;
but inform me in what apartment is the beloved lady.
He answered, “Certainly; whatever I know I will
relate to thee; but [I am surprised] that a man like
thee, possessed of understanding, should, without her
ladyship’s permission, and without fear or ceremony,
have indulged in a wine-drinking party after an intimacy
of only a few days. What does all this mean?”
I became much ashamed of my folly
[and felt the justice] of the eunuch’s reprobation.
I could make no other reply than to say, “indeed
I have been guilty, pardon me.” At last
the eunuch, becoming gracious, pointed out the beloved
lady’s abode, and took his leave; he himself
went to bury the two beheaded bodies. I was free
from any participation in that crime, and was anxious
to meet the beautiful lady. After a painful and
difficult search, I arrived at eventide in that street,
[where she then was] according to (the eunuch’s)
direction; and in a corner near the door I passed the
whole night in a state of agitation. I did not
hear the sound of any person’s footsteps, nor
did any bne ask me about my affairs. In this forlorn
state the morning came; when the sun rose, the lovely
fair one looked at me from a window in the balcony
of the house. My heart only knows the state of
joy I felt at that moment. I praised the goodness
of God.
In the meanwhile, an eunuch came up
to me, and said, “Go and stay in this [adjoining]
mosque; perhaps your wishes may, in that place, be
accomplished, and you may yet gain the desires of your
heart.” According to his advice I got up
from the place [where I had passed the night], and
went to the mosque; but my eyes remained fixed in
the direction of the door of the house, to see what
might appear from behind the curtain of futurit
waited for the arrival of evening with the anxiety
of a person who keeps the fast [of Ramazan].
At last the evening came, and the heavy day
was removed from my heart. All at once the same
eunuch who had given me the directions to find out
the lady’s house, came to the mosque. After
finishing the evening prayer, having come up to me,
that obliging person, who was in all my secrets, gave
me much comfort, and taking me by the hand, led me
along with him, proceeding onwards at last having
made me sit down in a small garden, he said: “Stay
here until your desire [of seeing your mistress] be
accomplished.” Then he himself having taken
his leave, went, perhaps, to impart my wishes to the
beautiful lady. I amused myself with admiring
the beauty of the flowers of the garden, and the brightness
of the full moon, and the play of the fountains in
the canals and rivulets, a display like that of the
mouths of Sawan and Bhadon; but when
I beheld the roses, I thought of the beautiful rose-like
angel, and when I gazed on the bright moon, I recollected
her moon-like face. All these delightful scenes
without her were so many thorns in my eyes.
At last God made her heart favourable
to me. After a little while that lovely fair
one entered from the [garden] door adorned like the
full moon, wearing a rich dress, enriched with pearls,
and covered from head to feet with an embroidered
veil; she stepped along the garden walk, and stood
[at a little distance from me]. By her coming,
the beauties of that garden, and the joy of my heart
revived. After strolling for a few minutes about
the garden, she sat down in the alcove on a richly-embroidered
masnad. I ran, and like the moth that
flutters around the candle, offered my life as a sacrifice
to her, and like a slave stood before her with folded
arms. At this moment the eunuch appeared, and
began to plead for my pardon and restoration to her
favour. Addressing myself to him, I said, I am
guilty, and culpable; whatever punishment is fixed
on me, let it be executed. The lady, though she
was displeased, said with hauteur, “The
best thing that can be done for him now is that he
should receive a hundred bags of gold pieces, and
having got his property all right, let him return
to his native country.”
On hearing these words, I became a
block of withered wood; if any one had cut my body,
not a drop of blood would have issued; all the world
began to appear dark before my sight; a sigh of despair
burst involuntarily from my heart, and the tears flowed
from my eyes. I had at that time no hope from
any one except God; driven to utter despair, I ventured
to say, “Well, [cruel fair,] reflect a moment,
that if to this unfortunate wretch there had been
a desire for worldly wealth, he would not have devoted
his life and property to you. Are the acknowledgments
due to my services, and my having devoted my life
to you, flown all of a sudden from this world, that
you have shown such disfavour to a wretch like me?
It is all well; to me life is no longer of any use;
to the helpless, half-dead lover there is no resource
against the faithlessness of the beloved one.”
On hearing these words, she was greatly
offended, and frowning with anger, she exclaimed,
“Very fine indeed! What, thou art my lover!
Has the frog then caught cold? O fool, for one
in thy situation to talk thus is an idle fancy; little
mouths should not utter big words: no more be
silent repeat not such presumptuous language;
if any other had dared to behave so improperly, I
vow to God, I would have ordered his body to be cut
in pieces, and given to the kites [of the air]; but
what can I do? Your services ever come to
my recollection. Thou hadst best now take the
road [to thy home;] thy fate had decreed thee food
and drink only until now in my house!” I then
weeping, said, if it has been written in my destiny
that I am not to attain the desires of my heart, but
to wander miserably through woods and over mountains,
then I have no remedy left. On hearing these words,
she became vexed and said, “These hints and this
flattering nonsense are not agreeable to me; go and
repeat them to those who are fit to hear them.”
Then getting up in the same angry mood, she returned
to her house. I beseeched her to hear me, but
she disregarded what I said. Having no resource,
I likewise left the place, sad and hopeless.
In short, for forty days this same
state of things continued. When I was tired of
pacing the lanes of the city, I wandered into the woods,
and when I became restless there, I returned to the
lanes of the city like a lunatic. I thought not
of nourishment during the day, or sleep at night;
like a washerman’s dog, that belongs neither
to the house nor the ghat The existence
of man depends on eating and drinking; he is the worm
of the grain. Not the least strength remained
in my body. Becoming feeble, I went and lay down
under the wall of the same mosque; when one day the
eunuch aforementioned came there to say his Friday
prayers, and passed near me; I was repeating at the
time, slow from weakness, this verse:
“Give me strength of
mind to bear these pangs of the heart, or
give
me death;
Whatever may have been written
in my destiny, O God! let it come
soon.”
Though in appearance my looks were
greatly altered, and my face was such that whoever
had seen me formerly would not have recognised me
to be the same person; yet the eunuch, hearing the
sounds of grief, looked at me, and regarding me with
attention, pitied me, and with much kindness addressed
me, saying, “At last to this State thou hast
brought thyself.” I replied, what was to
occur has now happened; I devoted my property to her
welfare, and I have sacrificed my life likewise; such
has been her pleasure; then what shall I do?
On hearing this, he left a servant
with me, and went into the mosque; when he finished
his prayers, and [heard] the Khutba, he
returned to me, and putting me into a miyana
had me carried along to the house of that indifferent
fair, and placed me outside the chik [of her
apartment]. Though no trace of my former self
remained, yet as I had been for a long while constantly
with the lovely fair one, [she must have recognised
me]; however, though knowing me perfectly, she acted
as a stranger, and asked the eunuch who I was.
That excellent man replied, “This is that unfortunate,
ill-fated wretch who has fallen under the displeasure
and reprehension of your highness; for this reason
his appearance is such; he is burning with the fire
of love; how much soever he endeavours to quench the
flame with the water of tears, yet it burns with double
force. Nothing is of the least avail; moreover
he is dying with the shame of his fault.”
The fair lady jocosely said, “Why dost thou
tell lies? I received from my intelligencers,
many days ago, the news of his arrival in his
own country; God knows who this is of whom you speak.”
Then the eunuch, putting his hands together, said,
“If security be granted to my life, then
I will be so bold as to address your highness.”
She answered, “Speak; your life is secure.”
The eunuch said, “Your highness is by nature
a judge of merit; for God’s sake lift up the
screen from between you, and recognise him, and take
pity on his lamentable condition. Ingratitude
is not proper. Now whatever compassion you may
feel for his present condition is amiable and meritorious to
say more would be [to outstep] the bounds of respect;
whatever your highness ordains, that assuredly is
best.”
On hearing this speech [of the eunuch],
she smiled and said, “Well, let him be who he
will, keep him in the hospital; when he gets well,
then his situation shall be inquired into.”
The eunuch answered, “If you will condescend
to sprinkle rose-water on him with your own royal
hands, and say a kind word to him, then there may be
hopes of his living; despair is a bad thing; the world
exists through hope.” Even on this, the
fair one said nothing [to console me]. Hearing
this dialogue, I also continued becoming more and more
tired of existence. I fearlessly said, “I
do not wish to live any longer on these terms; my
feet are hanging in the grave, and I must soon die;
my remedy is in the power of your highness; whether
you may apply it or not, that you only know.”
At last the Almighty softened the heart of that
stony-hearted one; she became gracious and said, “Send
immediately for the royal physicians.” In
a short time they came and assembled [around me];
they felt my pulse and examined my urine with much
deliberation; at last it was settled in their praegnosis,
that “this person is in love with some one; except
the being united with the beloved object, there is
no other cure; whenever he possesses her he will be
well.” When from the declaration of the
physicians my complaint was thus confirmed, the fair
lady said, “Carry this young man to the warm
bath, and after bathing him and dressing him in fine
clothes, bring him to me.” They instantly
carried me out, and after bathing me and clothing
me well, they led me before the lovely angel; then
that beautiful creature said with kindness, “Thou
hast constantly, and for nothing, got me censured
and dishonoured; now what more dost thou wish?
Whatever is in thy heart, speak it out quite plainly?”
O, Darweshes! at that
moment my emotions were such that [I thought] I should
have died with joy, and- swelled so greatly with pleasure,
that my jama could hardly contain me,
and my countenance and appearance became changed; I
praised God, and said to her, this moment all the
art of physic is centered in you, who have restored
a corpse like me to life with a single word; behold,
from that time to this, what a change has taken place
in my circumstances [by the kindness you have shewn].”
After saying this, I went round her three times,
and standing before her, I said, “your commands
are that I should speak whatever I have in my heart;
this boon is more precious to your slave than the empire
of the seven climes; then be generous and accept this
wretch! keep me at your feet and elevate me,”
On hearing this ejaculation, she became thoughtful
for a moment; then regarding me askance, she said,
“Sit down; your services and fidelity have been
such that whatever you say becomes you; they are also
engraven on my heart. Well; I comply with your
request.”
The same day, in a happy hour, and
under a propitious star the kazi quite
privately performed the marriage rites. After
so much trouble and afflictions, God shewed me this
happy day, when I gained the desires of my heart;
but in the same degree that my heart wished to possess
this angelic lady, it felt equally anxious and uneasy
to know the explication of those strange events [which
had occurred]; for, up to that day I knew nothing
about who she was; or who was that brown, handsome
negro, who on seeing a bit of paper, delivered to
me so many bags of gold; and how that princely entertainment
was prepared in the space of one pahar; and
why those two innocent persons were put to death after
the entertainment; and the cause of the anger and
ingratitude she showed me after all my services and
kindnesses; and then all at once to elevate this wretch
[to the height of happiness.]. In short, I was
so anxious to develop these strange circumstances
and doubts, that for eight days after the marriage
ceremonies, notwithstanding my great affection for
her, I did not attempt to consummate the rites of
wedlock. I merely slept with her at night, and
got up in the morning “re non effecta.”
One morning I desired an attendant
to prepare some warm water in order that I might bathe.
The princess smiling, said, “Where is the
necessity for the hot water?” I remained silent;
but she was perplexed [to account] for my conduct;
moreover, in her looks the signs of anger were visible;
so much so, that she one day said to me, “Thou
art indeed a strange man; at one time so warm before,
and now so cold! what do people call this [conduct]?
If you had not manly vigour, then why did you form
so foolish a wish? I then having become fearless,
replied, “O, my darling, justice is a positive
duty; no person ought to deviate from the rules of
justice. She replied, “What further justice
remains [to be done]? whatever was to happen has taken
place.” I answered, in truth, that which
was my most earnest wish and desire I have gained;
but, my heart is uneasy with doubts, and the man whose
mind is filled with suspicions is ever perplexed;
he can do nothing, and becomes different from other
human creatures. I had determined within myself
that after this marriage, which is my soul’s
entire delight, I would question your highness respecting
sundry circumstances which I do not comprehend, and
which I cannot unravel; that from your own blessed
lips I might hear their explanation; then my heart
would be at ease.” The lovely lady frowning,
said, “How pretty! you have already forgotten
[what I told you]; recollect, many times I have desired
you not to search into my concerns, or to oppose what
I say; and is it proper in you to take, contrary to
custom, such liberties?” I laughing replied,
as you have pardoned me much greater liberties, forgive
this also. That angelic fair, changing her looks
and getting warm, became a whirlwind of fire, and
said; “You presume too much; go and mind your
own affairs; what advantage can you derive from [the
explanation of) these circumstances?” I answered,
“the greatest shame in this world is the exposure
of our person; but we are conversant with one another
[in that respect], hence as you have thought it right
to lay aside this repugnance with me, then why conceal
any other secrets from me?”
Her good sense made her comprehend
my hint, and she said, “This is true; but I
am very apprehensive if I, wretched, should divulge
my secrets; it may be the cause of great trouble.”
I answered, what strange apprehensions you form! do
not conceive in your heart such an idea of me, and
relate without restraint all the events of your life;
never, never, shall they pass from my breast to my
lips; what possibility, then, of their reaching the
ear of another?” When she perceived that, without
satisfying my curiosity she should have no rest, being
without resource, she said, “Many evils attend
the explanation of these matters, but you are obstinately
bent upon it. Well, I must please you; for which
reason I am going to relate the events of my past
life take care; it is equally necessary
for you to conceal them [from the world]; my information
is on this condition.”
In short, after many injunctions,
she began the relation [of her life] as follows: “The
unfortunate wretch before you is the daughter of the
King of Damascus; he is a great sovereign among sultans;
he never had any child except me. From the day
I was born I was brought up with great delicacy and
tenderness, in joy and happiness under the eye of
my father and mother. As I grew up I became attached
to handsome and beautiful women; so that I kept near
my person the most lovely young girls of noble families,
and of my own age; and handsome female servants of
the like age, in my service. I ever enjoyed the
amusements of dancing and singing, and never had a
care about the good or evil of the world. Contemplating
my own condition thus free from care, except the praises
of God, nothing else occupied my thoughts.
“It so happened that my disposition
became suddenly of itself so changed, that I lost
all relish for the company of others, nor did the
gay assembly afford me any pleasure; my temper became
melancholic, and my heart sad and confused; no one’s
presence was agreeable to me, nor did my heart feel
inclined for conversation. Seeing this sad condition
of mine, all the female servants were overwhelmed with
sorrow and fell at my feet [begging to know the cause
of my gloom]. This faithful eunuch, who has long
been in my secrets, and from whom no action of my
life is concealed, seeing my melancholy, said, ’If
the princess would drink a little of the exhilarating
lemonade, it is most probable that her cheerful
disposition would be restored; and gladness return
to her heart.’ On hearing him say so, I
had a desire [to taste it], and ordered some to be
prepared immediately.
“The eunuch went out [to make
it up], and returned, accompanied by a young boy,
who brought a goblet of the lemonade, carefully prepared
and cooled in ice. I drank it, and perceived
it produced the good effect ascribed to it; for this
piece of service I bestowed on the eunuch a rich khil’at,
and desired him to bring me a goblet of the
same every day at the same hour. From that day
it became a regular duty, that the eunuch came, accompanied
by the boy who brought the lemonade, and I drank it.
When its inebriating quality took effect, I used in
the elevation of my spirits to jest and laugh with
the boy, and beguile my time. When his timidity
wore off, he began to utter very agreeable speeches,
and related many pleasant anecdotes; moreover, he
began to heave sighs and sobs. His face was handsome
and worth seeing; I began to like him beyond control.
I, from the affections of my heart, and the relish
I felt for his playful humour, every day gave him
rewards and gratuities; but the wretch always appeared
before me in the same clothes that he had been accustomed
to wear, and they even were dirty and soiled.
“One day I said to him, you
have received a good deal [of money] from the treasury,
but your appearance is as wretched as ever; what is
the cause of it? have you spent the money, or do you
amass it?” When the boy heard these encouraging
words, and found that I enquired into his condition,
he said with tears in his eyes, ’Whatever you
have bestowed on this slave, my preceptor has taken
from me; he did not give me one paisa
for myself; with what shall I make up other clothes,
and appear better dressed before you? it is not my
fault, and I cannot help it.’ At this humble
statement of his, I felt pity for him; I instantly
ordered the eunuch to take charge of the boy from
that day, to educate him under his own eye, and give
him good clothes, and not to allow him to play and
skip about with other boys; moreover, that my wish
was, he should be taught a respectful mode of behaviour,
to fit him for my own princely service, and to wait
on me. The eunuch obeyed my orders, and perceiving
how my inclinations leaned, he took the utmost care
of him. In a little time, from ease and good living,
his colour and sleekness changed greatly, like a snake’s
throwing off its slough; I restrained my inclinations
as much as I could, but the [handsome] form of that
rogue was so engraven on my heart, that I fondly
wished to keep him clasped to my bosom, and never take
my eyes off him for a moment.
“At last, I made him enter into
my companionship, and dressing him in a variety of
rich clothes and all kinds of jewels, I used to gaze
at him. In short, by being always with me, my
longing eyes were satisfied and my heart comforted;
I every moment complied with his wants and wishes;
at last, my condition was such, that if on any urgent
occasion he was absent for a moment from my sight,
I became quite uneasy. In a few years he became
a youth, and the down appeared on his cheeks; his
body and limbs were well formed! then there began to
be a talk about him out of doors among the courtiers.
The guards of all descriptions began to forbid him
from coming and going within the palace. At length,
his entrance into it was quite stopped, and without
him I had no rest; a moment [of absence on his part,]
was an age [of pain on mine]. When I heard these
tidings of despair, I was as distracted as if the
day of judgment had burst over me; and such was my
condition that I could not speak a word [to express
my wishes]: nor yet could I live separated from
him. I had no means of relief; O God, what could
I do; a strange kind of uneasiness came over me, and
in consequence of my distraction I addressed myself
to the same eunuch [who was in all my secrets], and
said to him, ’I wish to take care of this youth.
In fact, the best plan is for you to give him a thousand
gold pieces, to set him up in a jeweller’s shop
in the chauk, that he may from the profit of
his trade live comfortably; and to build him a handsome
house near my residence; to buy him slaves, and hire
him servants and fix their pay, that he may in every
way live at his ease.’ The eunuch furnished
him with a house, and set up a jeweller’s shop
for him to carry on the traffic, and prepared everything
that was requisite. In a short time, his shop
became so brilliant and showy, that whatever rich
khil’ats or superb jewels were required
for the king and his nobles, could only be procured
there; and by degrees his shop so flourished, that
all the rarities of every country were to be found
there; and the daily traffic of all other jewellers
became languid in comparison with his. In short,
no one was able to compete with him in the city, nor
was his equal [to be found] in any other country.
“He made a great deal of money
by his business; but [grief for his] absence
daily preyed on my mind, and injured my health; no
expedient could be hit upon by which I might see him,
and console my heart. At last, for the purpose
of consultation, I sent for the same experienced eunuch,
and said to him, ’I can devise no plan by which
I may see the youth for a moment, and inspire my heart
with patience. There remains only this method,
which is to dig a mine from his house and join the
same to the palace.’ I had no sooner expressed
my wish, than such a mine was dug in a few days, so
that on the approach of evening the eunuch used to
conduct the young man through that same passage, in
silence and secrecy [to my apartment]. We used
to pass the whole night in eating and drinking, and
every enjoyment; I was delighted to meet him, and
he was rejoiced to see me. When the morning star
appeared, and the muwazzin gave notice
[of the time for morning prayers], the eunuch used
to lead the youth by the same way to his house.
No fourth person had any knowledge of these circumstances;
[it was known] only to the eunuch and two nurses who
had given me milk, and brought me up.
“A long period passed in this
manner; but it happened one day that when the eunuch
went to call him, according to custom, then he perceived
that the youth was sitting sorrowful and silent.
The eunuch asked him, ’Is all well to-day? why
are you so sad? Come to the princess; she has
sent for you.’ The youth made no reply whatever,
nor did he move his tongue. The eunuch returned
alone with a similar face, and mentioned to me the
young man’s condition. As the devil was
about to ruin me, even after this conduct I could
not banish him from my heart; if I had known that
my love and affection for such an ungrateful wretch
would have at last rendered me infamous and degraded,
and would have destroyed my fame and honour; then
I should have at that moment shrunk back from such
a proceeding, and should have done penance; I never
again should have pronounced his name, neither should
I have devoted my heart to the shameless [fellow].
But it was to happen so; for this reason I took no
heed of his improper conduct, and his not coming I
imagined to be the affectation and airs of those [who
are conscious of being] beloved; its consequences
I have sadly rued, and thou art now also informed
of these events without hearing or seeing them; or
else where were you, and where was I? Well, what
has happened is past. Bestowing not a thought
on the conceited airs of that ass, I again sent him
word by the eunuch, saying, ’if thou wilt not
come to me now, by some means or other I will come
to thee; but there is much impropriety in my coming
there; if this secret is discovered, thou
wilt have cause to rue it; so do not act in a manner
that will have no other result than disgrace; it is
best that thou comest quickly [to me], otherwise imagine
me arrived [near thee]. When he received this
message, and perceived that my love for him was unbounded,
he came with disagreeable looks and affected airs.
“When he sat down by me, I asked
him, ’what is the cause of your coolness and
anger to-day; you never showed so much insolence and
disrespect before, you always used to come without
making any excuses.’ To this he replied,
’I am a poor nameless wretch; by your favour,
and owing to you, I am arrived to such power, and with
much ease and affluence I pass my days. I ever
pray for your life and prosperity; I have committed
this fault in full reliance on your highness’s
forgiveness, and I hope for pardon. As I loved
him from my soul and heart, I accepted his well-turned
apology, and not only overlooked his knavery, but
even asked him again with affection, what great difficulty
has occurred that you are so thoughtful? mention it,
and it shall be instantly removed.’
“In short, in his humble way,
he replied, ’Everything is difficult to me;
before your highness, all is easy,’ At last,
from the purport of his discourse and conversation,
it appeared that an elegant garden, with a grand house
in it, together with reservoirs, tanks and wells,
of finished masonry, was for sale, situated in the
centre of the city and near his house; and that with
the garden a female slave was to be sold, who sung
admirably and understood music perfectly. But
they were to be sold together, and not the garden alone,
’like the cat tied to the camel’s neck;’
and that whoever purchased the garden must also
buy the slave; the best of it was, the price of the
garden was five thousand rupees, and the price of the
slave five hundred thousand. [He concluded saying],
’Your devoted slave cannot at present raise
so large a sum.’ I perceived that his heart
was greatly bent on buying them, and that for this
reason he was thoughtful, and embarrassed in mind;
although he was seated near me, yet his looks were
pensive and his heart sad: as his happiness every
hour and moment was dear to me, I that instant ordered
the eunuch to go in the morning and settle the price
of the garden and the slave, get their bills of sale
drawn up, and deliver them to this person, and pay
the price to their owner from the royal treasury.
“On hearing this order, the
young man thanked me, tears of joy came upon his face;
and we passed the night as usual in laughing and delight;
in the morning he took leave. The eunuch, agreeably
to my orders, bought and delivered over to him the
garden and the slave. The youth continued his
visits at night, according to custom [and retired
in the morning]. One day in the season of spring,
when the whole place was indeed charming, the clouds
were gathering low, and the rain drizzling fell, the
lightning also continued to flash [through the murky
clouds], and the breeze played gently [through the
trees] in short, it was a delightful scene.
When in the taks the liquors of various
colours, arranged in elegant phials, fell upon my
sight; my heart longed to take a draught. After
I had drank two or three cupfulls, instantly the idea
of the newly purchased garden struck me. An irrepressible
desire arose within me, when in that state, that for
a short time I should enjoy a walk in that [garden].
When the stream of misfortune flows against us, we
struggle in vain against the tide. I involuntarily
took a female servant with me, and went to the young
man’s house by the way of the mine; from thence
I proceeded to the garden, and saw that the delightful
place was in truth equal to the Elysian fields.
As the raindrops fell on the fresh green leaves of
the trees, one might say they were like pearls set
in pieces of emerald, and the carnation of the flowers,
in that cloudy day, appeared as beautiful as the ruddy
crepuscle after the setting sun; the basons and canals,
full of water, seemed like sheets of mirrors, over
which the small waves undulated.
“In short, I was strolling about
in every direction in that garden, when the day vanished
and the darkness of night became conspicuous.
At that moment, the young man appeared on a walk [in
the garden]; and on seeing me, he approached with
respect and great warmth of affection, and taking
my hand in his, led me to the pavilion. On entering
it, the splendour of the scene made me entirely forget
all the beauty of the garden. The illuminations
within were magnificent; on every side, gerandoles,
in the shape of cypresses, and various kinds of lights
in variegated lamps were lighted up; even the shabi
barat, with all its moonlight and its illuminations,
would appear dark [in comparison to the brightness
which shone in the pavilion]; on one side, fire-works
of every description were displayed.
“In the meantime, the clouds
dispersed, and the bright moon appeared like a lovely
mistress clothed in a lilac-coloured robe, who suddenly
strikes our sight. It was a scene of great beauty;
as the moon burst forth, the young man said, ’Let
us now go and sit in the balcony which overlooks the
garden.’ I had become so infatuated, that
whatever the wretch proposed I implicitly obeyed;
now he led me such a dance, that he dragged me up
[to the balcony.] That building was so high, that all
the houses of the city and the lights of the bazar,
appeared as if they were at the foot of it. I
was seated in a state of delight, with my arms round
the youth’s neck; meanwhile, a woman, quite ugly,
without form or shape, entered as it were from the
chimney, with a bottle of wine in her hand; I was
at that time greatly displeased at her sudden entrance,
and on seeing her looks, my heart became alarmed.
Then, in confusion, I asked the young man, ’who
is this precious hag; from whence have you grubbed
her up?’ Joining his hands together, he replied,
’This is the slave who was bought with the garden
through your generous assistance.’ I had
perceived that the simpleton had bought her with much
eager desire, and perhaps his heart was fixed on her;
for this reason, I, suppressing my inward vexation,
remained silent; but my heart from that moment was
disturbed and displeasure affected my temper; moreover,
the wretch had the impudence to make this harlot our
cup-bearer. At that moment I was drinking my own
blood with rage, and was as uneasy as a parrot shut
up in the same cage with a crow: I had no opportunity
of going away, and did not wish to stay. To shorten
the story, the wine was of the strongest description,
so that on drinking it a man would become a beast.
She plied the young man with two or three cups in
succession of that fiery liquor, and I also bitterly
swallowed half a cupfull at the importunity of the
youth; at last, the shameless harlot likewise got beastly
drunk, and took very unbecoming liberties with that
vile youth; and the mean wretch also, in his intoxication,
having become regardless, began to be disrespectful,
and behave indecently.
“I was so much ashamed, that
had the earth opened at the moment I would have willingly
jumped into it; but in consequence of my passion for
him, I, infatuated, even after all these circumstances,
remained silent. However, he was completely a
vile wretch, and did not feel the value of my forbearance.
In the fervour of intoxication, he drank off two cups
more, so that his little remaining sense vanished,
and he completely drove from his heart all respect
for me. Without shame, and in the rage of lust,
the barefaced villain consummated before me his career
of infamous indecency with his hideous mistress, who,
in that posture, began to play off all the blandishments
of love, and kissing and embracing took place between
the two. In that faithless man no sense of honour
remained; neither did modesty exist in that shameless
woman; ‘As the soul is, so are the angels.’
My state [of mind] at the time was like that
of a songstress who having [lost the musical time,]
sings out of tune. I was invoking curses on myself
for having come there, saying that I was properly punished
for my folly. At last, how could I bear it?
I was on fire from head to foot, and began to roll
on live coals. In my rage and wrath I recollected
the proverb, that ’It is not the bullock that
leaps, but the sack; whoever has seen a sight
like this?’ in saying this to myself, I came
away thence.
“That drunkard in the depravity
of his heart thought, if I was offended now, what
then would be his treatment the next day, and what
a commotion I should raise. So he imagined it
best to finish my existence [whilst he had me in his
power.] Having formed this resolution in his mind
with the advice of the hag, he put his patka
round his neck and fell at my feet, and taking
off his turban from his head, began to supplicate
[my forgiveness] in the humblest manner. My heart
was infatuated towards him; whithersoever he turned
I turned; and like the handmill I was entirely under
his control. I implicitly complied with all he
desired; some way or other he pacified me, and persuaded
me to retake my seat. He again took two or three
cupfulls of the fiery liquor, and he induced me to
drink some also. I, in the first place, was already
inflamed with rage, and secondly, after drinking such
strong liquor I soon became quite senseless no
recollection remained. Then that unfeeling, ungrateful,
cruel wretch wounded me with his sword; yea, further,
he thought he had completely killed me. At that
moment, my eyes opened, and I uttered these words,
’Well, as I have acted, so I have been rewarded;
but do thou screen thyself from the consequences of
shedding unjustly my blood. Let it not so happen
that some tyrant should seize thee; do thou wash off
my blood from thy garment; what has happened is past.’
“Do not divulge this secret
to any one; I have not been wanting to thee even with
loss of life. Then placing him under the protection
of God’s mercy, I fainted [from the loss of blood],
and knew nothing of what afterwards happened.
Perhaps, that butcher, conceiving me dead, put me
into the chest, and let me down over the walls of the
fortress, the same as you yourself saw, I wished no
one ill; but these misfortunes were written in my
destiny, and the lines of fate cannot be effaced.
My eyes have been the cause of all these calamities:
if I had not had a strong desire to behold beautiful
persons, then that wretch would not have been my bane.
God so ordained that He made thee arrive there;
and, He made thee the means of saving my life.
After undergoing these disgraces, I am ashamed to
reflect that I should yet live and show my face to
any one. But what can I do? the choice of death
is not in our hands; God, after killing me, hath restored
me to life; let us see what is written in my future
fate. In all appearance, your exertions and zeal
have been of use, so that I have been cured of such
wounds. Thou hast been ready to promote my wishes
with thy life and property, and whatever were thy
means, thou hast offered [them cheerfully]. In
those days, seeing thee without money and sad, I wrote
the note to Sidi Bahar, who is my cashier.
In that note, I mentioned that I was in health and
safety in such a place, and I said, “convey
the intelligence of me unfortunate to my excellent
mother.”
“The Sidi sent by thee
those trays of gold for my expenses; and when I sent
thee to the shop of Yusuf the merchant, to
purchase khil’ats and jewels, I felt
confident that the weakminded wretch, who soon becomes
friends with every one, conceiving you a stranger,
would certainly form an intimacy with you, and indulging
his conceit, invite you to a feast and entertainment.
This stratagem of mine turned out right, and he did
exactly what I had imagined in my heart. Then,
when you promised him to return, and came to me and
related the particulars of his insisting upon it,
I was heartily pleased with the circumstance; for
I knew that if you went to his house, and there ate
and drank, you would invite him in return, and that
he would eagerly come; for this reason, I sent thee
back quickly to him. After three days, when you
returned from the entertainment, and, quite abashed,
made me many apologies for staying away so long, to
make you easy in your mind, I replied, ’it is
of no consequence; when he gave you leave then you
came away; but to be without delicacy is not proper,
and we should not bear another’s debt of gratitude
without an idea of paying it; now do you go and invite
him also, and bring him along with you.’
When you went away to his house, I saw that no preparations
could be got ready for the entertainment at our house,
and if he should all at once come, what could I do?
but it fortunately happened that from time immemorial,
the custom of this country has been for the kings to
remain out for eight months in the year, to settle
the affairs of the provinces, and collect the revenues,
and for four months, during the rains, to stay [in
the city] in their auspicious palaces. In those
days, the king, this unfortunate wretch’s father,
had gone into the provinces some two or four months
previously to arrange the affairs of the kingdom.
“Whilst you were gone to bring
the young merchant [to the entertainment], Sidi
Bahar imparted the particulars of my present situation
to the queen (who is the mother of me impure).
Again I, ashamed of my guilty conduct, went to the
queen and related to her all that happened to me.
Although she, from motherly affection and good sense,
had used every means to conceal the circumstance of
my disappearance, saying, ‘God knows what may
be the end of it;’ she conceived it wrong to
make public my disgrace for the present, and for my
sake she had concealed my errors in her maternal breast;
but she had all along been in search of me.
“When she saw me in this condition,
and heard all the circumstances [of my misfortune],
her eyes filled with tears, and she said, ’O
unfortunate wretch! thou hast knowingly destroyed the
honour and glory of the throne; a thousand pities
that thou hadst not perished also; if instead of thee
I had been brought to bed of a stone, I should have
been patient; even now [it is not too late to] repent;
whatever was in thy unfortunate fate has happened;
what wilt thou do next? Wilt thou live or die?’
I replied, with excessive shame, that in this worthless
wretch’s fate it was so written, that I should
live in such disgrace and distress after escaping
such various dangers; it would have been better to
have perished; though the mark of infamy is stamped
on my forehead, yet I have not been guilty of such
an action as can disgrace my parents.
“The great pain I now feel is,
that those base wretches should escape my vengeance,
and enjoy their crime in each other’s company,
whilst I have suffered such affliction from their
hands: it is a pity that I can do nothing [in
order to punish them]. I hope one favour [from
your majesty], that you would order your steward to
prepare all the necessary articles for an entertainment
at my house, that I may, under the pretence of an
entertainment, send for those two wretches, and punish
them for their deeds and also inflict vengeance for
myself. In the same manner that he lifted his
hand upon me and wounded me, may I be enabled to cut
them to pieces; then my heart will be soothed; otherwise
I must continue glowing in this fire of resentment,
and ultimately I must be burnt to cinders. On
hearing this speech, my excellent mother became kind
from maternal fondness, and concealed my guilt in
her own breast, and sent all the necessaries for the
entertainment by the same eunuch who is in my secrets.
Every necessary attendant came also, and each was
ready in his own appropriate occupation. In the
time of evening, you brought the [base villain who
is now dead]; I wished the harlot should likewise come.
“For this reason I earnestly
desired you to send for her; when she also came and
the guests were assembled, they all became thoroughly
intoxicated and senseless by drinking largely of wine;
you also got drunk along with them, and lay like a
corpse. I ordered a Kilmakini to
cut off both their heads with a sword; she instantly
drew her sword and cut off both their heads, and dyed
their bodies with their blood. The cause of my
anger towards thee was this, that I had given thee
permission for the entertainment, but not to become
an associate in wine-drinking, with people thou hadst
only known for a few days. Assuredly this folly
on thy part was anything but pleasing to me; for when
you drank till you became senseless, then what hopes
of aid from you remained? But the claims of thy
services so cling around my neck, that, notwithstanding
such conduct, I forgive thee. And now, behold,
I have related to thee all my adventures from the beginning
to the end; do you yet desire in your heart any other
[explanations]? In the same manner that I have,
in compliance with your wishes, granted all you requested,
do you also in like manner perform what I desire;
my advice on this occasion is, that it is no longer
proper either for you or me to remain in this city.
Henceforward you are master.”
O devoted to God! the princess
having spoken thus far, remained silent. I, who
with heart and soul considered her wishes paramount
to everything, and was entangled in the net of her
affections, replied, “whatever you advise, that
is best, and I will without hesitation carry the same
into effect.” When the princess found me
obedient, and her servant, she ordered two swift and
high-mettled horses (which might vie with the wind
in speed), to be brought from the royal stables, and
kept in readiness. I went and picked out just
such beautiful and high spirited horses as she required,
and had them saddled and brought [to our house].
When a few hours of the night remained, the princess
put on men’s clothes, and arming herself with
the five weapons, mounted on one of the horses;
I got on the other, completely armed, and we set out
in the same direction.
When night was over, and the dawn
began to appear, we arrived on the banks of a certain
lake; alighting from our horses, we washed our hands
and faces; having breakfasted in great haste, we mounted
again and set off. Now and then the princess
spoke, and said, “I have for your sake left
fame, honour, wealth, country and parents all behind
me; now, may it not so happen, that you also should
behave to me like that faithless savage.”
Sometimes I talked of different matters to beguile
the journey, and sometimes replied to her questions
and doubts, saying “O princess, all men are
not alike; there must have been some defect in that
base villain’s parentage, that by him such a
deed was done; but I have sacrificed my wealth and
devoted my life to you, and you have dignified me
in every way. I am now your slave without purchase,
and if you should make shoes of my skin and wear them,
I will not complain.” Such conversation
passed between us, and day and night to travel onward
was our business. If through fatigue we sometimes
dismounted somewhere, we then used to hunt down the
beasts and birds of the woods, and having lawfully
slain them, and applied salt from the salt-cellar,
and having struck fire with steel (from a flint),
we used to broil and eat them. The horses we let
loose [to graze], and they generally found sufficient
to satisfy their hunger from the grass and leaves.
One day we reached a large even plain,
where there was no trace of any habitation, and where
no human face could be seen; even in this [solitary
and dreary scene], owing to the princess’s company,
the day appeared festive and the nights joyful.
Proceeding on our journey, we came suddenly to a large
river, the sight of which would appal the firmest
heart. As we stood on its banks, as far as the
eye could reach, nothing was to be seen but water;
no means of crossing was to be found. O God [cried
I], how shall we pass this sea! we stood reflecting
on this sad obstacle for a few moments, when the thought
came into my mind to leave the princess there, and
to go in search of a boat; and that until I could
find some means to pass over, the princess would have
time to rest. Having formed this plan, I said,
“O princess, if you will allow me, I will go
and look out for a ferry or ford.” She
replied, “I am greatly tired, and likewise hungry
and thirsty; I will rest here a little, whilst thou
findest out some means to pass over [the river].”
On that spot was a large pipal
tree, forming a canopy [of such extent], that
if a thousand horsemen sheltered themselves under
its wide-spread branches, they would be protected from
the sun and rain. Leaving there the princess,
I set out, and was looking all around to find somewhere
or other on the ground, or the river, some trace of
a human being. I searched much, but found the
same nowhere. At last, I returned hopeless, but
did not find the princess under the tree; how can
I describe the state of my mind at that moment! my
senses forsook me, and I became quite distracted.
Sometimes I mounted the tree, and looked for her in
every individual leaf and branch; sometimes, letting
go my hold, I fell on the ground, and went round the
roots of the tree as one who performs the tasadduk
. Sometimes I wept and shrieked at my miserable
condition; now I ran from west to east, then from
north to south. In short, I searched everywhere,
but could not find any trace of the rare jewel
[I had lost]; when, at last, I found I could do nothing,
then weeping and throwing dust over my head, I looked
for her everywhere.
This idea came into my mind, that
perhaps some of the jinns had carried her away,
and had inflicted on me this wound; or else that some
one had followed her from her country, and finding
her alone, had persuaded her to return to Damascus.
Distracted with these fancies, I threw off and cast
away my clothes, and becoming a naked fakir,
I wandered about in the kingdom of Syria from morn
until eve, and at night lay down to rest in any place
[I could find]. I wandered over the whole region,
but could find no trace of my princess, nor hear any
thing of her from any one, nor could I ascertain the
cause of her disappearance. Then this idea came
into my mind, that since I could find no trace of
that beloved one, even life itself was a weariness.
I perceived a mountain in some wilderness; I ascended
it, and formed the design of throwing myself headlong
[from its summit], that I might end my wretched existence
in a moment, by dashing my head to pieces against
the stones, then would my soul be freed from a state
of affliction.
Having formed this resolution within
myself, I was on the point of precipitating myself
[from the mountain], and had even lifted up my foot,
when some one laid hold of my arm. In the meanwhile,
I regained my senses, and looking round, I saw a horseman
clothed in green, with a veil thrown over his face,
who said to me, “Why dost thou attempt to destroy
thy life; it is impious to despair of God’s mercy;
whilst there is breath, so long there is hope.
Three Darweshes will meet thee a few days hence,
in the empire of Rum, who are equally afflicted
with thyself, entangled in the same difficulties,
and who have met with adventures similar to thine;
the name of the king of that country is Azad Bakht;
he is also in great trouble; when he meets you and
the other three Darweshes, then the wishes
and desires of the heart of each of you will be completely
fulfilled.”
I instantly laid hold of the stirrup
[of this guardian angel,] and kissed it, and exclaimed,
“O messenger of God, the few words you have
pronounced have consoled my afflicted heart; but tell
me, for God’s sake, who you are, and what is
your name.” He replied, “My name
is Murtaza ’Ali, and my office is
this, that to whomsoever there occurs a danger or
difficulty, I am at hand to afford relief.”
Having said this much, he vanished from my sight.
In short, having set my heart at ease from the happy
tidings I received from my spiritual guide [Murtaza
’Ali], “the remover of difficulties,”
I formed the design of [proceeding to] Constantinople.
On the road I suffered all those misfortunes which
were decreed me by fate; with the hopes of meeting
the princess. Through the assistance of God,
I am come here, and by good fortune I have become honoured
by your presence. The promised meeting has taken
place between us, and we have enjoyed each other’s
society and conversation; now it only remains for
us to be known to, and acquainted with, the king Azad
Bakht.
Assuredly after this, we five shall
attain the desires of our hearts. Do you also
beseech the blessings of God, and say amen. O
ye holy guides! such have been the adventures which
have befallen this bewildered wanderer, which have
been faithfully related in your presence; now let
us look forward [to the time] when my trouble and
sorrows will be changed into joy and gladness by the
recovery of the princess. Azad Bakht, concealed
in silence in his corner, having heard with attention
the story of the first Darwesh, was greatly
pleased; then he betook himself to listen to the adventures
of the next Darwesh.