Certainly Chichikov was a thorough
coward, for, although the britchka pursued its headlong
course until Nozdrev’s establishment had disappeared
behind hillocks and hedgerows, our hero continued to
glance nervously behind him, as though every moment
expecting to see a stern chase begin. His breath
came with difficulty, and when he tried his heart
with his hands he could feel it fluttering like a quail
caught in a net.
“What a sweat the fellow has
thrown me into!” he thought to himself, while
many a dire and forceful aspiration passed through
his mind. Indeed, the expressions to which he
gave vent were most inelegant in their nature.
But what was to be done next? He was a Russian
and thoroughly aroused. The affair had been no
joke. “But for the Superintendent,”
he reflected, “I might never again have looked
upon God’s daylight I might have
vanished like a bubble on a pool, and left neither
trace nor posterity nor property nor an honourable
name for my future offspring to inherit!” (it
seemed that our hero was particularly anxious with
regard to his possible issue).
“What a scurvy barin!”
mused Selifan as he drove along. “Never
have I seen such a barin. I should like to spit
in his face. ’Tis better to allow a man
nothing to eat than to refuse to feed a horse properly.
A horse needs his oats they are his proper
fare. Even if you make a man procure a meal at
his own expense, don’t deny a horse his oats,
for he ought always to have them.”
An equally poor opinion of Nozdrev
seemed to be cherished also by the steeds, for not
only were the bay and the Assessor clearly out of
spirits, but even the skewbald was wearing a dejected
air. True, at home the skewbald got none but
the poorer sorts of oats to eat, and Selifan never
filled his trough without having first called him a
villain; but at least they were oats, and not
hay they were stuff which could be chewed
with a certain amount of relish. Also, there was
the fact that at intervals he could intrude his long
nose into his companions’ troughs (especially
when Selifan happened to be absent from the stable)
and ascertain what their provender was like.
But at Nozdrev’s there had been nothing but
hay! That was not right. All three horses
felt greatly discontented.
But presently the malcontents had
their reflections cut short in a very rude and unexpected
manner. That is to say, they were brought back
to practicalities by coming into violent collision
with a six-horsed vehicle, while upon their heads
descended both a babel of cries from the ladies inside
and a storm of curses and abuse from the coachman.
“Ah, you damned fool!” he vociferated.
“I shouted to you loud enough! Draw out,
you old raven, and keep to the right! Are you
drunk?” Selifan himself felt conscious that
he had been careless, but since a Russian does not
care to admit a fault in the presence of strangers,
he retorted with dignity: “Why have you
run into us? Did you leave your eyes behind
you at the last tavern that you stopped at?”
With that he started to back the britchka, in the
hope that it might get clear of the other’s
harness; but this would not do, for the pair were too
hopelessly intertwined. Meanwhile the skewbald
snuffed curiously at his new acquaintances as they
stood planted on either side of him; while the ladies
in the vehicle regarded the scene with an expression
of terror. One of them was an old woman, and
the other a damsel of about sixteen. A mass of
golden hair fell daintily from a small head, and the
oval of her comely face was as shapely as an egg,
and white with the transparent whiteness seen when
the hands of a housewife hold a new-laid egg to the
light to let the sun’s rays filter through its
shell. The same tint marked the maiden’s
ears where they glowed in the sunshine, and, in short,
what with the tears in her wide-open, arresting eyes,
she presented so attractive a picture that our hero
bestowed upon it more than a passing glance before
he turned his attention to the hubbub which was being
raised among the horses and the coachmen.
“Back out, you rook of Nizhni
Novgorod!” the strangers’ coachman shouted.
Selifan tightened his reins, and the other driver did
the same. The horses stepped back a little, and
then came together again this time getting
a leg or two over the traces. In fact, so pleased
did the skewbald seem with his new friends that he
refused to stir from the melee into which an unforeseen
chance had plunged him. Laying his muzzle lovingly
upon the neck of one of his recently-acquired acquaintances,
he seemed to be whispering something in that acquaintance’s
ear and whispering pretty nonsense, too,
to judge from the way in which that confidant kept
shaking his ears.
At length peasants from a village
which happened to be near the scene of the accident
tackled the mess; and since a spectacle of that kind
is to the Russian muzhik what a newspaper or a club-meeting
is to the German, the vehicles soon became the centre
of a crowd, and the village denuded even of its old
women and children. The traces were disentangled,
and a few slaps on the nose forced the skewbald to
draw back a little; after which the teams were straightened
out and separated. Nevertheless, either sheer
obstinacy or vexation at being parted from their new
friends caused the strange team absolutely to refuse
to move a leg. Their driver laid the whip about
them, but still they stood as though rooted to the
spot. At length the participatory efforts of the
peasants rose to an unprecedented degree of enthusiasm,
and they shouted in an intermittent chorus the advice,
“Do you, Andrusha, take the head of the trace
horse on the right, while Uncle Mitai mounts the
shaft horse. Get up, Uncle Mitai.”
Upon that the lean, long, and red-bearded Uncle Mitai
mounted the shaft horse; in which position he looked
like a village steeple or the winder which is used
to raise water from wells. The coachman whipped
up his steeds afresh, but nothing came of it, and
Uncle Mitai had proved useless. “Hold
on, hold on!” shouted the peasants again.
“Do you, Uncle Mitai, mount the trace horse,
while Uncle Minai mounts the shaft horse.”
Whereupon Uncle Minai a peasant with
a pair of broad shoulders, a beard as black as charcoal,
and a belly like the huge samovar in which sbiten
is brewed for all attending a local market hastened
to seat himself upon the shaft horse, which almost
sank to the ground beneath his weight. “Now
they will go all right!” the muzhiks exclaimed.
“Lay it on hot, lay it on hot! Give that
sorrel horse the whip, and make him squirm like a
koramora .” Nevertheless, the affair
in no way progressed; wherefore, seeing that flogging
was of no use, Uncles Mitai and Minai both
mounted the sorrel, while Andrusha seated himself
upon the trace horse. Then the coachman himself
lost patience, and sent the two Uncles about their
business and not before it was time, seeing
that the horses were steaming in a way that made it
clear that, unless they were first winded, they would
never reach the next posthouse. So they were
given a moment’s rest. That done, they
moved off of their own accord!
Throughout, Chichikov had been gazing
at the young unknown with great attention, and had
even made one or two attempts to enter into conversation
with her: but without success. Indeed, when
the ladies departed, it was as in a dream that he
saw the girl’s comely presence, the delicate
features of her face, and the slender outline of her
form vanish from his sight; it was as in a dream that
once more he saw only the road, the britchka, the
three horses, Selifan, and the bare, empty fields.
Everywhere in life yes, even in the plainest,
the dingiest ranks of society, as much as in those
which are uniformly bright and presentable a
man may happen upon some phenomenon which is so entirely
different from those which have hitherto fallen to
his lot. Everywhere through the web of sorrow
of which our lives are woven there may suddenly break
a clear, radiant thread of joy; even as suddenly along
the street of some poor, poverty-stricken village which,
ordinarily, sees nought but a farm waggon there may
came bowling a gorgeous coach with plated harness,
picturesque horses, and a glitter of glass, so that
the peasants stand gaping, and do not resume their
caps until long after the strange equipage has become
lost to sight. Thus the golden-haired maiden
makes a sudden, unexpected appearance in our story,
and as suddenly, as unexpectedly, disappears.
Indeed, had it not been that the person concerned
was Chichikov, and not some youth of twenty summers a
hussar or a student or, in general, a man standing
on the threshold of life what thoughts
would not have sprung to birth, and stirred and spoken,
within him; for what a length of time would he not
have stood entranced as he stared into the distance
and forgot alike his journey, the business still to
be done, the possibility of incurring loss through
lingering himself, his vocation, the world,
and everything else that the world contains!
But in the present case the hero was
a man of middle-age, and of cautious and frigid temperament.
True, he pondered over the incident, but in more deliberate
fashion than a younger man would have done. That
is to say, his reflections were not so irresponsible
and unsteady. “She was a comely damsel,”
he said to himself as he opened his snuff-box and
took a pinch. “But the important point is:
Is she also a nice damsel? One thing
she has in her favour and that is that she
appears only just to have left school, and not to
have had time to become womanly in the worser sense.
At present, therefore, she is like a child. Everything
in her is simple, and she says just what she thinks,
and laughs merely when she feels inclined. Such
a damsel might be made into anything or
she might be turned into worthless rubbish. The
latter, I surmise, for trudging after her she will
have a fond mother and a bevy of aunts, and so forth persons
who, within a year, will have filled her with womanishness
to the point where her own father wouldn’t know
her. And to that there will be added pride and
affectation, and she will begin to observe established
rules, and to rack her brains as to how, and how much,
she ought to talk, and to whom, and where, and so forth.
Every moment will see her growing timorous and confused
lest she be saying too much. Finally, she will
develop into a confirmed prevaricator, and end by
marrying the devil knows whom!” Chichikov paused
awhile. Then he went on: “Yet I should
like to know who she is, and who her father is, and
whether he is a rich landowner of good standing, or
merely a respectable man who has acquired a fortune
in the service of the Government. Should he allow
her, on marriage, a dowry of, say, two hundred thousand
roubles, she will be a very nice catch indeed.
She might even, so to speak, make a man of good breeding
happy.”
Indeed, so attractively did the idea
of the two hundred thousand roubles begin to dance
before his imagination that he felt a twinge of self-reproach
because, during the hubbub, he had not inquired of
the postillion or the coachman who the travellers
might be. But soon the sight of Sobakevitch’s
country house dissipated his thoughts, and forced
him to return to his stock subject of reflection.
Sobakevitch’s country house
and estate were of very fair size, and on each side
of the mansion were expanses of birch and pine forest
in two shades of green. The wooden edifice itself
had dark-grey walls and a red-gabled roof, for it
was a mansion of the kind which Russia builds for
her military settlers and for German colonists.
A noticeable circumstance was the fact that the taste
of the architect had differed from that of the proprietor the
former having manifestly been a pedant and desirous
of symmetry, and the latter having wished only for
comfort. Consequently he (the proprietor) had
dispensed with all windows on one side of the mansion,
and had caused to be inserted, in their place, only
a small aperture which, doubtless, was intended to
light an otherwise dark lumber-room. Likewise,
the architect’s best efforts had failed to cause
the pediment to stand in the centre of the building,
since the proprietor had had one of its four original
columns removed. Evidently durability had been
considered throughout, for the courtyard was enclosed
by a strong and very high wooden fence, and both the
stables, the coach-house, and the culinary premises
were partially constructed of beams warranted to last
for centuries. Nay, even the wooden huts of the
peasantry were wonderful in the solidity of their construction,
and not a clay wall or a carved pattern or other device
was to be seen. Everything fitted exactly into
its right place, and even the draw-well of the mansion
was fashioned of the oakwood usually thought suitable
only for mills or ships. In short, wherever Chichikov’s
eye turned he saw nothing that was not free from shoddy
make and well and skilfully arranged. As he approached
the entrance steps he caught sight of two faces peering
from a window. One of them was that of a woman
in a mobcap with features as long and as narrow as
a cucumber, and the other that of a man with features
as broad and as short as the Moldavian pumpkins (known
as gorlianki) whereof balallaiki the species
of light, two-stringed instrument which constitutes
the pride and the joy of the gay young fellow of twenty
as he sits winking and smiling at the white-necked,
white-bosomed maidens who have gathered to listen to
his low-pitched tinkling are fashioned.
This scrutiny made, both faces withdrew, and there
came out on to the entrance steps a lacquey clad in
a grey jacket and a stiff blue collar. This functionary
conducted Chichikov into the hall, where he was met
by the master of the house himself, who requested
his guest to enter, and then led him into the inner
part of the mansion.
A covert glance at Sobakevitch showed
our hero that his host exactly resembled a moderate-sized
bear. To complete the resemblance, Sobakevitch’s
long frockcoat and baggy trousers were of the precise
colour of a bear’s hide, while, when shuffling
across the floor, he made a criss-cross motion of
the legs, and had, in addition, a constant habit of
treading upon his companion’s toes. As for
his face, it was of the warm, ardent tint of a piatok
. Persons of this kind persons
to whose designing nature has devoted not much thought,
and in the fashioning of whose frames she has used
no instruments so delicate as a file or a gimlet and
so forth are not uncommon. Such persons
she merely roughhews. One cut with a hatchet,
and there results a nose; another such cut with a
hatchet, and there materialises a pair of lips; two
thrusts with a drill, and there issues a pair of eyes.
Lastly, scorning to plane down the roughness, she
sends out that person into the world, saying:
“There is another live creature.”
Sobakevitch was just such a ragged, curiously put
together figure though the above model would
seem to have been followed more in his upper portion
than in his lower. One result was that he seldom
turned his head to look at the person with whom he
was speaking, but, rather, directed his eyes towards,
say, the stove corner or the doorway. As host
and guest crossed the dining-room Chichikov directed
a second glance at his companion. “He is
a bear, and nothing but a bear,” he thought
to himself. And, indeed, the strange comparison
was inevitable. Incidentally, Sobakevitch’s
Christian name and patronymic were Michael Semenovitch.
Of his habit of treading upon other people’s
toes Chichikov had become fully aware; wherefore he
stepped cautiously, and, throughout, allowed his host
to take the lead. As a matter of fact, Sobakevitch
himself seemed conscious of his failing, for at intervals
he would inquire: “I hope I have not hurt
you?” and Chichikov, with a word of thanks, would
reply that as yet he had sustained no injury.
At length they reached the drawing-room,
where Sobakevitch pointed to an armchair, and invited
his guest to be seated. Chichikov gazed with
interest at the walls and the pictures. In every
such picture there were portrayed either young men
or Greek generals of the type of Movrogordato (clad
in a red uniform and breaches), Kanaris, and others;
and all these heroes were depicted with a solidity
of thigh and a wealth of moustache which made the
beholder simply shudder with awe. Among them there
were placed also, according to some unknown system,
and for some unknown reason, firstly, Bagration tall
and thin, and with a cluster of small flags and cannon
beneath him, and the whole set in the narrowest of
frames and, secondly, the Greek heroine,
Bobelina, whose legs looked larger than do the whole
bodies of the drawing-room dandies of the present
day. Apparently the master of the house was himself
a man of health and strength, and therefore liked
to have his apartments adorned with none but folk
of equal vigour and robustness. Lastly, in the
window, and suspected cheek by jowl with Bobelina,
there hung a cage whence at intervals there peered
forth a white-spotted blackbird. Like everything
else in the apartment, it bore a strong resemblance
to Sobakevitch. When host and guest had been
conversing for two minutes or so the door opened,
and there entered the hostess a tall lady
in a cap adorned with ribands of domestic colouring
and manufacture. She entered deliberately, and
held her head as erect as a palm.
“This is my wife, Theodulia Ivanovna,”
said Sobakevitch.
Chichikov approached and took her
hand. The fact that she raised it nearly to the
level of his lips apprised him of the circumstance
that it had just been rinsed in cucumber oil.
“My dear, allow me to introduce
Paul Ivanovitch Chichikov,” added Sobakevitch.
“He has the honour of being acquainted both with
our Governor and with our Postmaster.”
Upon this Theodulia Ivanovna requested
her guest to be seated, and accompanied the invitation
with the kind of bow usually employed only by actresses
who are playing the rôle of queens. Next, she
took a seat upon the sofa, drew around her her merino
gown, and sat thereafter without moving an eyelid
or an eyebrow. As for Chichikov, he glanced upwards,
and once more caught sight of Kanaris with his fat
thighs and interminable moustache, and of Bobelina
and the blackbird. For fully five minutes all
present preserved a complete silence the
only sound audible being that of the blackbird’s
beak against the wooden floor of the cage as the creature
fished for grains of corn. Meanwhile Chichikov
again surveyed the room, and saw that everything in
it was massive and clumsy in the highest degree; as
also that everything was curiously in keeping with
the master of the house. For example, in one corner
of the apartment there stood a hazelwood bureau with
a bulging body on four grotesque legs the
perfect image of a bear. Also, the tables and
the chairs were of the same ponderous, unrestful order,
and every single article in the room appeared to be
saying either, “I, too, am a Sobakevitch,”
or “I am exactly like Sobakevitch.”
“I heard speak of you one day
when I was visiting the President of the Council,”
said Chichikov, on perceiving that no one else had
a mind to begin a conversation. “That was
on Thursday last. We had a very pleasant evening.”
“Yes, on that occasion I was
not there,” replied Sobakevitch.
“What a nice man he is!”
“Who is?” inquired Sobakevitch, gazing
into the corner by the stove.
“The President of the Local Council.”
“Did he seem so to you?
True, he is a mason, but he is also the greatest fool
that the world ever saw.”
Chichikov started a little at this
mordant criticism, but soon pulled himself together
again, and continued:
“Of course, every man has his
weakness. Yet the President seems to be an excellent
fellow.”
“And do you think the same of the Governor?”
“Yes. Why not?”
“Because there exists no greater rogue than
he.”
“What? The Governor a rogue?”
ejaculated Chichikov, at a loss to understand how
the official in question could come to be numbered
with thieves. “Let me say that I should
never have guessed it. Permit me also to remark
that his conduct would hardly seem to bear out your
opinion he seems so gentle a man.”
And in proof of this Chichikov cited the purses which
the Governor knitted, and also expatiated on the mildness
of his features.
“He has the face of a robber,”
said Sobakevitch. “Were you to give him
a knife, and to turn him loose on a turnpike, he would
cut your throat for two kopecks. And the
same with the Vice-Governor. The pair are just
Gog and Magog.”
“Evidently he is not on good
terms with them,” thought Chichikov to himself.
“I had better pass to the Chief of Police, which
whom he does seem to be friendly.”
Accordingly he added aloud: “For my own
part, I should give the preference to the Head of
the Gendarmery. What a frank, outspoken nature
he has! And what an element of simplicity does
his expression contain!”
“He is mean to the core,”
remarked Sobakevitch coldly. “He will sell
you and cheat you, and then dine at your table.
Yes, I know them all, and every one of them is a swindler,
and the town a nest of rascals engaged in robbing
one another. Not a man of the lot is there but
would sell Christ. Yet stay: One decent
fellow there is the Public Prosecutor;
though even he, if the truth be told, is little
better than a pig.”
After these eulogia Chichikov saw
that it would be useless to continue running through
the list of officials more especially since
suddenly he had remembered that Sobakevitch was not
at any time given to commending his fellow man.
“Let us go to luncheon, my dear,”
put in Theodulia Ivanovna to her spouse.
“Yes; pray come to table,”
said Sobakevitch to his guest; whereupon they consumed
the customary glass of vodka (accompanied by sundry
snacks of salted cucumber and other dainties) with
which Russians, both in town and country, preface
a meal. Then they filed into the dining-room in
the wake of the hostess, who sailed on ahead like
a goose swimming across a pond. The small dining-table
was found to be laid for four persons the
fourth place being occupied by a lady or a young girl
(it would have been difficult to say which exactly)
who might have been either a relative, the housekeeper,
or a casual visitor. Certain persons in the world
exist, not as personalities in themselves, but as spots
or specks on the personalities of others. Always
they are to be seen sitting in the same place, and
holding their heads at exactly the same angle, so
that one comes within an ace of mistaking them for
furniture, and thinks to oneself that never since
the day of their birth can they have spoken a single
word.
“My dear,” said Sobakevitch,
“the cabbage soup is excellent.” With
that he finished his portion, and helped himself to
a generous measure of niania the dish
which follows shtchi and consists of a sheep’s
stomach stuffed with black porridge, brains, and other
things. “What niania this is!” he
added to Chichikov. “Never would you get
such stuff in a town, where one is given the devil
knows what.”
“Nevertheless the Governor keeps
a fair table,” said Chichikov.
“Yes, but do you know what all
the stuff is made of?” retorted Sobakevitch.
“If you did know you would never touch it.”
“Of course I am not in a position
to say how it is prepared, but at least the pork cutlets
and the boiled fish seemed excellent.”
“Ah, it might have been thought
so; yet I know the way in which such things are bought
in the market-place. They are bought by some rascal
of a cook whom a Frenchman has taught how to skin
a tomcat and then serve it up as hare.”
“Ugh! What horrible things you say!”
put in Madame.
“Well, my dear, that is how
things are done, and it is no fault of mine that it
is so. Moreover, everything that is left over everything
that we (pardon me for mentioning it) cast into
the slop-pail is used by such folk for
making soup.”
“Always at table you begin talking
like this!” objected his helpmeet.
“And why not?” said Sobakevitch.
“I tell you straight that I would not eat such
nastiness, even had I made it myself. Sugar a
frog as much as you like, but never shall it pass
my lips. Nor would I swallow an oyster,
for I know only too well what an oyster may resemble.
But have some mutton, friend Chichikov. It is
shoulder of mutton, and very different stuff from
the mutton which they cook in noble kitchens mutton
which has been kicking about the market-place four
days or more. All that sort of cookery has been
invented by French and German doctors, and I should
like to hang them for having done so. They go
and prescribe diets and a hunger cure as though what
suits their flaccid German systems will agree with
a Russian stomach! Such devices are no good at
all.” Sobakevitch shook his head wrathfully.
“Fellows like those are for ever talking of
civilisation. As if that sort of thing was
civilisation! Phew!” (Perhaps the speaker’s
concluding exclamation would have been even stronger
had he not been seated at table.) “For myself,
I will have none of it. When I eat pork at a
meal, give me the whole pig; when mutton, the
whole sheep; when goose, the whole of the
bird. Two dishes are better than a thousand,
provided that one can eat of them as much as one wants.”
And he proceeded to put precept into
practice by taking half the shoulder of mutton on
to his plate, and then devouring it down to the last
morsel of gristle and bone.
“My word!” reflected Chichikov.
“The fellow has a pretty good holding capacity!”
“None of it for me,” repeated
Sobakevitch as he wiped his hands on his napkin.
“I don’t intend to be like a fellow named
Plushkin, who owns eight hundred souls, yet dines
worse than does my shepherd.”
“Who is Plushkin?” asked Chichikov.
“A miser,” replied Sobakevitch.
“Such a miser as never you could imagine.
Even convicts in prison live better than he does.
And he starves his servants as well.”
“Really?” ejaculated Chichikov,
greatly interested. “Should you, then,
say that he has lost many peasants by death?”
“Certainly. They keep dying like flies.”
“Then how far from here does he reside?”
“About five versts.”
“Only five versts?” exclaimed
Chichikov, feeling his heart beating joyously.
“Ought one, when leaving your gates, to turn
to the right or to the left?”
“I should be sorry to tell you
the way to the house of such a cur,” said Sobakevitch.
“A man had far better go to hell than to Plushkin’s.”
“Quite so,” responded
Chichikov. “My only reason for asking you
is that it interests me to become acquainted with
any and every sort of locality.”
To the shoulder of mutton there succeeded,
in turn, cutlets (each one larger than a plate), a
turkey of about the size of a calf, eggs, rice, pastry,
and every conceivable thing which could possibly be
put into a stomach. There the meal ended.
When he rose from table Chichikov felt as though a
pood’s weight were inside him. In the drawing-room
the company found dessert awaiting them in the shape
of pears, plums, and apples; but since neither host
nor guest could tackle these particular dainties the
hostess removed them to another room. Taking advantage
of her absence, Chichikov turned to Sobakevitch (who,
prone in an armchair, seemed, after his ponderous
meal, to be capable of doing little beyond belching
and grunting each such grunt or belch necessitating
a subsequent signing of the cross over the mouth),
and intimated to him a desire to have a little private
conversation concerning a certain matter. At
this moment the hostess returned.
“Here is more dessert,”
she said. “Pray have a few radishes stewed
in honey.”
“Later, later,” replied
Sobakevitch. “Do you go to your room, and
Paul Ivanovitch and I will take off our coats and
have a nap.”
Upon this the good lady expressed
her readiness to send for feather beds and cushions,
but her husband expressed a preference for slumbering
in an armchair, and she therefore departed. When
she had gone Sobakevitch inclined his head in an attitude
of willingness to listen to Chichikov’s business.
Our hero began in a sort of detached manner touching
lightly upon the subject of the Russian Empire, and
expatiating upon the immensity of the same, and saying
that even the Empire of Ancient Rome had been of considerably
smaller dimensions. Meanwhile Sobakevitch sat
with his head drooping.
From that Chichikov went on to remark
that, according to the statutes of the said Russian
Empire (which yielded to none in glory so
much so that foreigners marvelled at it), peasants
on the census lists who had ended their earthly careers
were nevertheless, on the rendering of new lists,
returned equally with the living, to the end that the
courts might be relieved of a multitude of trifling,
useless emendations which might complicate the already
sufficiently complex mechanism of the State.
Nevertheless, said Chichikov, the general equity of
this measure did not obviate a certain amount of annoyance
to landowners, since it forced them to pay upon a
non-living article the tax due upon a living.
Hence (our hero concluded) he (Chichikov) was prepared,
owing to the personal respect which he felt for Sobakevitch,
to relieve him, in part, of the irksome obligation
referred to (in passing, it may be said that Chichikov
referred to his principal point only guardedly, for
he called the souls which he was seeking not “dead,”
but “non-existent").
Meanwhile Sobakevitch listened with
bent head; though something like a trace of expression
dawned in his face as he did so. Ordinarily his
body lacked a soul or, if he did posses
a soul, he seemed to keep it elsewhere than where
it ought to have been; so that, buried beneath mountains
(as it were) or enclosed within a massive shell, its
movements produced no sort of agitation on the surface.
“Well?” said Chichikov though
not without a certain tremor of diffidence as to the
possible response.
“You are after dead souls?”
were Sobakevitch’s perfectly simple words.
He spoke without the least surprise in his tone, and
much as though the conversation had been turning on
grain.
“Yes,” replied Chichikov,
and then, as before, softened down the expression
“dead souls.”
“They are to be found,”
said Sobakevitch. “Why should they not be?”
“Then of course you will be
glad to get rid of any that you may chance to have?”
“Yes, I shall have no objection
to selling them.” At this point the
speaker raised his head a little, for it had struck
him that surely the would-be buyer must have some
advantage in view.
“The devil!” thought Chichikov
to himself. “Here is he selling the goods
before I have even had time to utter a word!”
“And what about the price?”
he added aloud. “Of course, the articles
are not of a kind very easy to appraise.”
“I should be sorry to ask too
much,” said Sobakevitch. “How would
a hundred roubles per head suit you?”
“What, a hundred roubles per
head?” Chichikov stared open-mouthed at his
host doubting whether he had heard aright,
or whether his host’s slow-moving tongue might
not have inadvertently substituted one word for another.
“Yes. Is that too much
for you?” said Sobakevitch. Then he added:
“What is your own price?”
“My own price? I think
that we cannot properly have understood one another that
you must have forgotten of what the goods consist.
With my hand on my heart do I submit that eight grivni
per soul would be a handsome, a very handsome,
offer.”
“What? Eight grivni?”
“In my opinion, a higher offer would be impossible.”
“But I am not a seller of boots.”
“No; yet you, for your part,
will agree that these souls are not live human beings?”
“I suppose you hope to find
fools ready to sell you souls on the census list for
a couple of groats apiece?”
“Pardon me, but why do you use
the term ‘on the census list’? The
souls themselves have long since passed away, and
have left behind them only their names. Not to
trouble you with any further discussion of the subject,
I can offer you a rouble and a half per head, but no
more.”
“You should be ashamed even
to mention such a sum! Since you deal in articles
of this kind, quote me a genuine price.”
“I cannot, Michael Semenovitch.
Believe me, I cannot. What a man cannot do, that
he cannot do.” The speaker ended by advancing
another half-rouble per head.
“But why hang back with your
money?” said Sobakevitch. “Of a truth
I am not asking much of you. Any other rascal
than myself would have cheated you by selling you
old rubbish instead of good, genuine souls, whereas
I should be ready to give you of my best, even were
you buying only nut-kernels. For instance, look
at wheelwright Michiev. Never was there such
a one to build spring carts! And his handiwork
was not like your Moscow handiwork good
only for an hour. No, he did it all himself, even
down to the varnishing.”
Chichikov opened his mouth to remark
that, nevertheless, the said Michiev had long since
departed this world; but Sobakevitch’s eloquence
had got too thoroughly into its stride to admit of
any interruption.
“And look, too, at Probka Stepan,
the carpenter,” his host went on. “I
will wager my head that nowhere else would you find
such a workman. What a strong fellow he was!
He had served in the Guards, and the Lord only knows
what they had given for him, seeing that he was over
three arshins in height.”
Again Chichikov tried to remark that
Probka was dead, but Sobakevitch’s tongue was
borne on the torrent of its own verbiage, and the only
thing to be done was to listen.
“And Milushkin, the bricklayer!
He could build a stove in any house you liked!
And Maksim Teliatnikov, the bootmaker! Anything
that he drove his awl into became a pair of boots and
boots for which you would be thankful, although he
was a bit foul of the mouth. And Eremi
Sorokoplechin, too! He was the best of the lot,
and used to work at his trade in Moscow, where he
paid a tax of five hundred roubles. Well, there’s
an assortment of serfs for you! a very different
assortment from what Plushkin would sell you!”
“But permit me,” at length
put in Chichikov, astounded at this flood of eloquence
to which there appeared to be no end. “Permit
me, I say, to inquire why you enumerate the talents
of the deceased, seeing that they are all of them
dead, and that therefore there can be no sense in doing
so. ‘A dead body is only good to prop a
fence with,’ says the proverb.”
“Of course they are dead,”
replied Sobakevitch, but rather as though the idea
had only just occurred to him, and was giving him food
for thought. “But tell me, now: what
is the use of listing them as still alive? And
what is the use of them themselves? They are flies,
not human beings.”
“Well,” said Chichikov,
“they exist, though only in idea.”
“But no not
only in idea. I tell you that nowhere else would
you find such a fellow for working heavy tools as
was Michiev. He had the strength of a horse in
his shoulders.” And, with the words, Sobakevitch
turned, as though for corroboration, to the portrait
of Bagration, as is frequently done by one of the
parties in a dispute when he purports to appeal to
an extraneous individual who is not only unknown to
him, but wholly unconnected with the subject in hand;
with the result that the individual is left in doubt
whether to make a reply, or whether to betake himself
elsewhere.
“Nevertheless, I cannot
give you more than two roubles per head,” said
Chichikov.
“Well, as I don’t want
you to swear that I have asked too much of you and
won’t meet you halfway, suppose, for friendship’s
sake, that you pay me seventy-five roubles in assignats?”
“Good heavens!” thought
Chichikov to himself. “Does the man take
me for a fool?” Then he added aloud: “The
situation seems to me a strange one, for it is as
though we were performing a stage comedy. No other
explanation would meet the case. Yet you appear
to be a man of sense, and possessed of some education.
The matter is a very simple one. The question
is: what is a dead soul worth, and is it of any
use to any one?”
“It is of use to you, or
you would not be buying such articles.”
Chichikov bit his lip, and stood at
a loss for a retort. He tried to saying something
about “family and domestic circumstances,”
but Sobakevitch cut him short with:
“I don’t want to know
your private affairs, for I never poke my nose into
such things. You need the souls, and I am ready
to sell them. Should you not buy them, I think
you will repent it.”
“Two roubles is my price,” repeated Chichikov.
“Come, come! As you have
named that sum, I can understand your not liking to
go back upon it; but quote me a bona fide figure.”
“The devil fly away with him!”
mused Chichikov. “However, I will add another
half-rouble.” And he did so.
“Indeed?” said Sobakevitch.
“Well, my last word upon it is fifty
roubles in assignats. That will mean a sheer
loss to me, for nowhere else in the world could you
buy better souls than mine.”
“The old skinflint!” muttered
Chichikov. Then he added aloud, with irritation
in his tone: “See here. This is a serious
matter. Any one but you would be thankful to
get rid of the souls. Only a fool would stick
to them, and continue to pay the tax.”
“Yes, but remember (and I say
it wholly in a friendly way) that transactions of
this kind are not generally allowed, and that any one
would say that a man who engages in them must have
some rather doubtful advantage in view.”
“Have it your own away,”
said Chichikov, with assumed indifference. “As
a matter of fact, I am not purchasing for profit, as
you suppose, but to humour a certain whim of mine.
Two and a half roubles is the most that I can offer.”
“Bless your heart!” retorted
the host. “At least give me thirty roubles
in assignats, and take the lot.”
“No, for I see that you are
unwilling to sell. I must say good-day to you.”
“Hold on, hold on!” exclaimed
Sobakevitch, retaining his guest’s hand, and
at the same moment treading heavily upon his toes so
heavily, indeed, that Chichikov gasped and danced
with the pain.
“I beg your pardon!”
said Sobakevitch hastily. “Evidently I have
hurt you. Pray sit down again.”
“No,” retorted Chichikov.
“I am merely wasting my time, and must be off.”
“Oh, sit down just for a moment.
I have something more agreeable to say.”
And, drawing closer to his guest, Sobakevitch whispered
in his ear, as though communicating to him a secret:
“How about twenty-five roubles?”
“No, no, no!” exclaimed
Chichikov. “I won’t give you even
a quarter of that. I won’t advance
another kopeck.”
For a while Sobakevitch remained silent,
and Chichikov did the same. This lasted for a
couple of minutes, and, meanwhile, the aquiline-nosed
Bagration gazed from the wall as though much interested
in the bargaining.
“What is your outside price?” at length
said Sobakevitch.
“Two and a half roubles.”
“Then you seem to rate a human
soul at about the same value as a boiled turnip.
At least give me three roubles.”
“No, I cannot.”
“Pardon me, but you are an impossible
man to deal with. However, even though it will
mean a dead loss to me, and you have not shown a very
nice spirit about it, I cannot well refuse to please
a friend. I suppose a purchase deed had better
be made out in order to have everything in order?”
“Of course.”
“Then for that purpose let us repair to the
town.”
The affair ended in their deciding
to do this on the morrow, and to arrange for the signing
of a deed of purchase. Next, Chichikov requested
a list of the peasants; to which Sobakevitch readily
agreed. Indeed, he went to his writing-desk then
and there, and started to indite a list which gave
not only the peasants’ names, but also their
late qualifications.
Meanwhile Chichikov, having nothing
else to do, stood looking at the spacious form of
his host; and as he gazed at his back as broad as that
of a cart horse, and at the legs as massive as the
iron standards which adorn a street, he could not
help inwardly ejaculating:
“Truly God has endowed you with
much! Though not adjusted with nicety, at least
you are strongly built. I wonder whether you were
born a bear or whether you have come to it through
your rustic life, with its tilling of crops and its
trading with peasants? Yet no; I believe that,
even if you had received a fashionable education, and
had mixed with society, and had lived in St. Petersburg,
you would still have been just the kulak that
you are. The only difference is that circumstances,
as they stand, permit of your polishing off a stuffed
shoulder of mutton at a meal; whereas in St. Petersburg
you would have been unable to do so. Also, as
circumstances stand, you have under you a number of
peasants, whom you treat well for the reason that they
are your property; whereas, otherwise, you would have
had under you tchinovniks : whom you would
have bullied because they were not your property.
Also, you would have robbed the Treasury, since a kulak
always remains a money-grubber.”
“The list is ready,” said Sobakevitch,
turning round.
“Indeed? Then please let
me look at it.” Chichikov ran his eye over
the document, and could not but marvel at its neatness
and accuracy. Not only were there set forth in
it the trade, the age, and the pedigree of every serf,
but on the margin of the sheet were jotted remarks
concerning each serf’s conduct and sobriety.
Truly it was a pleasure to look at it.
“And do you mind handing me
the earnest money?” said Sobakevitch?
“Yes, I do. Why need that
be done? You can receive the money in a lump
sum as soon as we visit the town.”
“But it is always the custom,
you know,” asserted Sobakevitch.
“Then I cannot follow it, for
I have no money with me. However, here are ten
roubles.”
“Ten roubles, indeed? You
might as well hand me fifty while you are about it.”
Once more Chichikov started to deny
that he had any money upon him, but Sobakevitch insisted
so strongly that this was not so that at length the
guest pulled out another fifteen roubles, and added
them to the ten already produced.
“Kindly give me a receipt for the money,”
he added.
“A receipt? Why should I give you a receipt?”
“Because it is better to do so, in order to
guard against mistakes.”
“Very well; but first hand me over the money.”
“The money? I have it here.
Do you write out the receipt, and then the money shall
be yours.”
“Pardon me, but how am I to
write out the receipt before I have seen the cash?”
Chichikov placed the notes in Sobakevitch’s
hand; whereupon the host moved nearer to the table,
and added to the list of serfs a note that he had
received for the peasants, therewith sold, the sum
of twenty-five roubles, as earnest money. This
done, he counted the notes once more.
“This is a very old note,”
he remarked, holding one up to the light. “Also,
it is a trifle torn. However, in a friendly transaction
one must not be too particular.”
“What a kulak!” thought
Chichikov to himself. “And what a brute
beast!”
“Then you do not want any women
souls?” queried Sobakevitch.
“I thank you, no.”
“I could let you have some cheap say,
as between friends, at a rouble a head?”
“No, I should have no use for them.”
“Then, that being so, there
is no more to be said. There is no accounting
for tastes. ’One man loves the priest, and
another the priest’s wife,’ says the proverb.”
Chichikov rose to take his leave.
“Once more I would request of you,” he
said, “that the bargain be left as it is.”
“Of course, of course.
What is done between friends holds good because of
their mutual friendship. Good-bye, and thank you
for your visit. In advance I would beg that,
whenever you should have an hour or two to spare,
you will come and lunch with us again. Perhaps
we might be able to do one another further service?”
“Not if I know it!” reflected
Chichikov as he mounted his britchka. “Not
I, seeing that I have had two and a half roubles per
soul squeezed out of me by a brute of a kulak!”
Altogether he felt dissatisfied with
Sobakevitch’s behaviour. In spite of the
man being a friend of the Governor and the Chief of
Police, he had acted like an outsider in taking money
for what was worthless rubbish. As the britchka
left the courtyard Chichikov glanced back and saw
Sobakevitch still standing on the verandah apparently
for the purpose of watching to see which way the guest’s
carriage would turn.
“The old villain, to be still
standing there!” muttered Chichikov through
his teeth; after which he ordered Selifan to proceed
so that the vehicle’s progress should be invisible
from the mansion the truth being that he
had a mind next to visit Plushkin (whose serfs, to
quote Sobakevitch, had a habit of dying like flies),
but not to let his late host learn of his intention.
Accordingly, on reaching the further end of the village,
he hailed the first peasant whom he saw a
man who was in the act of hoisting a ponderous beam
on to his shoulder before setting off with it, ant-like,
to his hut.
“Hi!” shouted Chichikov.
“How can I reach landowner Plushkin’s place
without first going past the mansion here?”
The peasant seemed nonplussed by the question.
“Don’t you know?” queried Chichikov.
“No, barin,” replied the peasant.
“What? You don’t know skinflint Plushkin
who feeds his people so badly?”
“Of course I do!” exclaimed
the fellow, and added thereto an uncomplimentary expression
of a species not ordinarily employed in polite society.
We may guess that it was a pretty apt expression, since
long after the man had become lost to view Chichikov
was still laughing in his britchka. And, indeed,
the language of the Russian populace is always forcible
in its phraseology.