Next day, with Platon and Constantine,
Chichikov set forth to interview Khlobuev, the owner
whose estate Constantine had consented to help Chichikov
to purchase with a non-interest-bearing, uncovenanted
loan of ten thousand roubles. Naturally, our
hero was in the highest of spirits. For the first
fifteen versts or so the road led through forest land
and tillage belonging to Platon and his brother-in-law;
but directly the limit of these domains was reached,
forest land began to be replaced with swamp, and tillage
with waste. Also, the village in Khlobuev’s
estate had about it a deserted air, and as for the
proprietor himself, he was discovered in a state of
drowsy dishevelment, having not long left his bed.
A man of about forty, he had his cravat crooked, his
frockcoat adorned with a large stain, and one of his
boots worn through. Nevertheless he seemed delighted
to see his visitors.
“What?” he exclaimed.
“Constantine Thedorovitch and Platon Mikhalitch?
Really I must rub my eyes! Never again in this
world did I look to see callers arriving. As
a rule, folk avoid me like the devil, for they cannot
disabuse their minds of the idea that I am going to
ask them for a loan. Yes, it is my own fault,
I know, but what would you? To the end will swine
cheat swine. Pray excuse my costume. You
will observe that my boots are in holes. But
how can I afford to get them mended?”
“Never mind,” said Constantine.
“We have come on business only. May I present
to you a possible purchaser of your estate, in the
person of Paul Ivanovitch Chichikov?”
“I am indeed glad to meet you!”
was Khlobuev’s response. “Pray shake
hands with me, Paul Ivanovitch.”
Chichikov offered one hand, but not both.
“I can show you a property worth
your attention,” went on the master of the estate.
“May I ask if you have yet dined?”
“Yes, we have,” put in
Constantine, desirous of escaping as soon as possible.
“To save you further trouble, let us go and view
the estate at once.”
“Very well,” replied Khlobuev.
“Pray come and inspect my irregularities and
futilities. You have done well to dine beforehand,
for not so much as a fowl is left in the place, so
dire are the extremities to which you see me reduced.”
Sighing deeply, he took Platon by
the arm (it was clear that he did not look for any
sympathy from Constantine) and walked ahead, while
Constantine and Chichikov followed.
“Things are going hard with
me, Platon Mikhalitch,” continued Khlobuev.
“How hard you cannot imagine. No money have
I, no food, no boots. Were I still young and
a bachelor, it would have come easy to me to live on
bread and cheese; but when a man is growing old, and
has got a wife and five children, such trials press
heavily upon him, and, in spite of himself, his spirits
sink.”
“But, should you succeed in
selling the estate, that would help to put you right,
would it not?” said Platon.
“How could it do so?”
replied Khlobuev with a despairing gesture. “What
I might get for the property would have to go towards
discharging my debts, and I should find myself left
with less than a thousand roubles besides.”
“Then what do you intend to do?”
“God knows.”
“But is there nothing to
which you could set your hand in order to clear yourself
of your difficulties?”
“How could there be?”
“Well, you might accept a Government post.”
“Become a provincial secretary,
you mean? How could I obtain such a post?
They would not offer me one of the meanest possible
kind. Even supposing that they did, how could
I live on a salary of five hundred roubles I
who have a wife and five children?”
“Then try and obtain a bailiff’s post.”
“Who would entrust their property
to a man who has squandered his own estate?”
“Nevertheless, when death and
destitution threaten, a man must either do something
or starve. Shall I ask my brother to use his influence
to procure you a post?”
“No, no, Platon Mikhalitch,”
sighed Khlobuev, gripping the other’s hand.
“I am no longer serviceable I am grown
old before my time, and find that liver and rheumatism
are paying me for the sins of my youth. Why should
the Government be put to a loss on my account? not
to speak of the fact that for every salaried post
there are countless numbers of applicants. God
forbid that, in order to provide me with a livelihood
further burdens should be imposed upon an impoverished
public!”
“Such are the results of improvident
management!” thought Platon to himself.
“The disease is even worse than my slothfulness.”
Meanwhile Kostanzhoglo, walking by
Chichikov’s side, was almost taking leave of
his senses.
“Look at it!” he cried
with a wave of his hand. “See to what wretchedness
the peasant has become reduced! Should cattle
disease come, Khlobuev will have nothing to fall back
upon, but will be forced to sell his all to
leave the peasant without a horse, and therefore without
the means to labour, even though the loss of a single
day’s work may take years of labour to rectify.
Meanwhile it is plain that the local peasant has become
a mere dissolute, lazy drunkard. Give a muzhik
enough to live upon for twelve months without working,
and you will corrupt him for ever, so inured to rags
and vagrancy will he grow. And what is the good
of that piece of pasture there of that piece
on the further side of those huts? It is a mere
flooded tract. Were it mine, I should put it
under flax, and clear five thousand roubles, or else
sow it with turnips, and clear, perhaps, four thousand.
And see how the rye is drooping, and nearly laid.
As for wheat, I am pretty sure that he has not sown
any. Look, too, at those ravines! Were they
mine, they would be standing under timber which even
a rook could not top. To think of wasting such
quantities of land! Where land wouldn’t
bear corn, I should dig it up, and plant it with vegetables.
What ought to be done is that Khlobuev ought to take
a spade into his own hands, and to set his wife and
children and servants to do the same; and even if they
died of the exertion, they would at least die doing
their duty, and not through guzzling at the dinner
table.”
This said, Kostanzhoglo spat, and
his brow flushed with grim indignation.
Presently they reached an elevation
whence the distant flashing of a river, with its flood
waters and subsidiary streams, caught the eye, while,
further off, a portion of General Betristchev’s
homestead could be discerned among the trees, and,
over it, a blue, densely wooded hill which Chichikov
guessed to be the spot where Tientietnikov’s
mansion was situated.
“This is where I should plant
timber,” said Chichikov. “And, regarded
as a site for a manor house, the situation could scarcely
be beaten for beauty of view.”
“You seem to get great store
upon views and beauty,” remarked Kostanzhoglo
with reproof in his tone. “Should you pay
too much attention to those things, you might find
yourself without crops or view. Utility should
be placed first, not beauty. Beauty will come
of itself. Take, for example, towns. The
fairest and most beautiful towns are those which have
built themselves those in which each man
has built to suit his own exclusive circumstances
and needs; whereas towns which men have constructed
on regular, string-taut lines are no better than collections
of barracks. Put beauty aside, and look only to
what is necessary.”
“Yes, but to me it would always
be irksome to have to wait. All the time that
I was doing so I should be hungering to see in front
of the me the sort of prospect which I prefer.”
“Come, come! Are you a
man of twenty-five you who have served as
a tchinovnik in St. Petersburg? Have patience,
have patience. For six years work, and work hard.
Plant, sow, and dig the earth without taking a moment’s
rest. It will be difficult, I know yes,
difficult indeed; but at the end of that time, if
you have thoroughly stirred the soil, the land will
begin to help you as nothing else can do. That
is to say, over and above your seventy or so pairs
of hands, there will begin to assist in the work seven
hundred pairs of hands which you cannot see.
Thus everything will be multiplied tenfold. I
myself have ceased even to have to lift a finger,
for whatsoever needs to be done gets done of itself.
Nature loves patience: always remember that.
It is a law given her of God Himself, who has blessed
all those who are strong to endure.”
“To hear your words is to be
both encouraged and strengthened,” said Chichikov.
To this Kostanzhoglo made no reply, but presently went
on:
“And see how that piece of land
has been ploughed! To stay here longer is more
than I can do. For me, to have to look upon such
want of orderliness and foresight is death. Finish
your business with Khlobuev without me, and whatsoever
you do, get this treasure out of that fool’s
hands as quickly as possible, for he is dishonouring
God’s gifts.”
And Kostanzhoglo, his face dark with
the rage that was seething in his excitable soul,
left Chichikov, and caught up the owner of the establishment.
“What, Constantine Thedorovitch?”
cried Khlobuev in astonishment. “Just arrived,
you are going already?”
“Yes; I cannot help it; urgent
business requires me at home.” And entering
his gig, Kostanzhoglo drove rapidly away. Somehow
Khlobuev seemed to divine the cause of his sudden
departure.
“It was too much for him,”
he remarked. “An agriculturist of that
kind does not like to have to look upon the results
of such feckless management as mine. Would you
believe it, Paul Ivanovitch, but this year I have
been unable to sow any wheat! Am I not a fine
husbandman? There was no seed for the purpose,
nor yet anything with which to prepare the ground.
No, I am not like Constantine Thedorovitch, who, I
hear, is a perfect Napoleon in his particular line.
Again and again the thought occurs to me, ’Why
has so much intellect been put into that head, and
only a drop or two into my own dull pate?’ Take
care of that puddle, gentlemen. I have told my
peasants to lay down planks for the spring, but they
have not done so. Nevertheless my heart aches
for the poor fellows, for they need a good example,
and what sort of an example am I? How am I
to give them orders? Pray take them under your
charge, Paul Ivanovitch, for I cannot teach them orderliness
and method when I myself lack both. As a matter
of fact, I should have given them their freedom long
ago, had there been any use in my doing so; for even
I can see that peasants must first be afforded the
means of earning a livelihood before they can live.
What they need is a stern, yet just, master who shall
live with them, day in, day out, and set them an example
of tireless energy. The present-day Russian I
know of it myself is helpless without a
driver. Without one he falls asleep, and the mould
grows over him.”
“Yet I cannot understand why
he should fall asleep and grow mouldy in that fashion,”
said Platon. “Why should he need continual
surveillance to keep him from degenerating into a
drunkard and a good-for-nothing?”
“The cause is lack of enlightenment,”
said Chichikov.
“Possibly only God
knows. Yet enlightenment has reached us right
enough. Do we not attend university lectures and
everything else that is befitting? Take my own
education. I learnt not only the usual things,
but also the art of spending money upon the latest
refinement, the latest amenity the art
of familiarising oneself with whatsoever money can
buy. How, then, can it be said that I was educated
foolishly? And my comrades’ education was
the same. A few of them succeeded in annexing
the cream of things, for the reason that they had the
wit to do so, and the rest spent their time in doing
their best to ruin their health and squander their
money. Often I think there is no hope for the
present-day Russian. While desiring to do everything,
he accomplishes nothing. One day he will scheme
to begin a new mode of existence, a new dietary; yet
before evening he will have so over-eaten himself as
to be unable to speak or do aught but sit staring
like an owl. The same with every one.”
“Quite so,” agreed Chichikov
with a smile. “’Tis everywhere the same
story.”
“To tell the truth, we are not
born to common sense. I doubt whether Russia
has ever produced a really sensible man. For my
own part, if I see my neighbour living a regular life,
and making money, and saving it, I begin to distrust
him, and to feel certain that in old age, if not before,
he too will be led astray by the devil led
astray in a moment. Yes, whether or not we be
educated, there is something we lack. But what
that something is passes my understanding.”
On the return journey the prospect
was the same as before. Everywhere the same slovenliness,
the same disorder, was displaying itself unadorned:
the only difference being that a fresh puddle had formed
in the middle of the village street. This want
and neglect was noticeable in the peasants’
quarters equally with the quarters of the barin.
In the village a furious woman in greasy sackcloth
was beating a poor young wench within an ace of her
life, and at the same time devoting some third person
to the care of all the devils in hell; further away
a couple of peasants were stoically contemplating the
virago one scratching his rump as he did
so, and the other yawning. The same yawn was
discernible in the buildings, for not a roof was there
but had a gaping hole in it. As he gazed at the
scene Platon himself yawned. Patch was superimposed
upon patch, and, in place of a roof, one hut had a
piece of wooden fencing, while its crumbling window-frames
were stayed with sticks purloined from the barin’s
barn. Evidently the system of upkeep in vogue
was the system employed in the case of Trishkin’s
coat the system of cutting up the cuffs
and the collar into mendings for the elbows.
“No, I do not admire your way
of doing things,” was Chichikov’s unspoken
comment when the inspection had been concluded and
the party had re-entered the house. Everywhere
in the latter the visitors were struck with the way
in which poverty went with glittering, fashionable
profusion. On a writing-table lay a volume of
Shakespeare, and, on an occasional table, a carved
ivory back-scratcher. The hostess, too, was elegantly
and fashionably attired, and devoted her whole conversation
to the town and the local theatre. Lastly, the
children bright, merry little things were
well-dressed both as regards boys and girls. Yet
far better would it have been for them if they had
been clad in plain striped smocks, and running about
the courtyard like peasant children. Presently
a visitor arrived in the shape of a chattering, gossiping
woman; whereupon the hostess carried her off to her
own portion of the house, and, the children following
them, the men found themselves alone.
“How much do you want for the
property?” asked Chichikov of Khlobuev.
“I am afraid I must request you to name the lowest
possible sum, since I find the estate in a far worse
condition than I had expected to do.”
“Yes, it is in a terrible
state,” agreed Khlobuev. “Nor is that
the whole of the story. That is to say, I will
not conceal from you the fact that, out of a hundred
souls registered at the last revision, only fifty
survive, so terrible have been the ravages of cholera.
And of these, again, some have absconded; wherefore
they too must be reckoned as dead, seeing that, were
one to enter process against them, the costs would
end in the property having to pass en bloc to the legal
authorities. For these reasons I am asking only
thirty-five thousand roubles for the estate.”
Chichikov (it need hardly be said) started to haggle.
“Thirty-five thousand?”
he cried. “Come, come! Surely you will
accept twenty-five thousand?”
This was too much for Platon’s conscience.
“Now, now, Paul Ivanovitch!”
he exclaimed. “Take the property at the
price named, and have done with it. The estate
is worth at least that amount so much so
that, should you not be willing to give it, my brother-in-law
and I will club together to effect the purchase.”
“That being so,” said
Chichikov, taken aback, “I beg to agree to the
price in question. At the same time, I must ask
you to allow me to defer payment of one-half of the
purchase money until a year from now.”
“No, no, Paul Ivanovitch.
Under no circumstances could I do that. Pay me
half now, and the rest in... You see, I need the
money for the redemption of the mortgage.”
“That places me in a difficulty,”
remarked Chichikov. “Ten thousand roubles
is all that at the moment I have available.”
As a matter of fact, this was not true, seeing that,
counting also the money which he had borrowed of Kostanzhoglo,
he had at his disposal twenty thousand.
His real reason for hesitating was that he disliked
the idea of making so large a payment in a lump sum.
“I must repeat my request, Paul
Ivanovitch,” said Khlobuev, “ namely,
that you pay me at least fifteen thousand immediately.”
“The odd five thousand I
will lend you,” put in Platon to Chichikov.
“Indeed?” exclaimed Chichikov
as he reflected: “So he also lends money!”
In the end Chichikov’s dispatch-box
was brought from the koliaska, and Khlobuev received
thence ten thousand roubles, together with a promise
that the remaining five thousand should be forthcoming
on the morrow; though the promise was given only after
Chichikov had first proposed that three thousand
should be brought on the day named, and the rest be
left over for two or three days longer, if not for
a still more protracted period. The truth was
that Paul Ivanovitch hated parting with money.
No matter how urgent a situation might have been, he
would still have preferred to pay a sum to-morrow
rather than to-day. In other words, he acted
as we all do, for we all like keeping a petitioner
waiting. “Let him rub his back in the hall
for a while,” we say. “Surely he
can bide his time a little?” Yet of the fact
that every hour may be precious to the poor wretch,
and that his business may suffer from the delay, we
take no account. “Good sir,” we say,
“pray come again to-morrow. To-day I have
no time to spare you.”
“Where do you intend henceforth
to live?” inquired Platon. “Have you
any other property to which you can retire?”
“No,” replied Khlobuev.
“I shall remove to the town, where I possess
a small villa. That would have been necessary,
in any case, for the children’s sake. You
see, they must have instruction in God’s word,
and also lessons in music and dancing; and not for
love or money can these things be procured in the
country.
“Nothing to eat, yet dancing
lessons for his children!” reflected Chichikov.
“An extraordinary man!” was Platon’s
unspoken comment.
“However, we must contrive to
wet our bargain somehow,” continued Khlobuev.
“Hi, Kirushka! Bring that bottle of champagne.”
“Nothing to eat, yet champagne
to drink!” reflected Chichikov. As for
Platon, he did not know what to think.
In Khlobuev’s eyes it was de
rigueur that he should provide a guest with champagne;
but, though he had sent to the town for some, he had
been met with a blank refusal to forward even a bottle
of kvass on credit. Only the discovery of a French
dealer who had recently transferred his business from
St. Petersburg, and opened a connection on a system
of general credit, saved the situation by placing Khlobuev
under the obligation of patronising him.
The company drank three glassfuls
apiece, and so grew more cheerful. In particular
did Khlobuev expand, and wax full of civility and
friendliness, and scatter witticisms and anecdotes
to right and left. What knowledge of men and
the world did his utterances display! How well
and accurately could he divine things! With what
appositeness did he sketch the neighbouring landowners!
How clearly he exposed their faults and failings!
How thoroughly he knew the story of certain ruined
gentry the story of how, why, and through
what cause they had fallen upon evil days! With
what comic originality could he describe their little
habits and customs!
In short, his guests found themselves
charmed with his discourse, and felt inclined to vote
him a man of first-rate intellect.
“What most surprises me,”
said Chichikov, “is how, in view of your ability,
you come to be so destitute of means or resources.”
“But I have plenty of both,”
said Khlobuev, and with that went on to deliver himself
of a perfect avalanche of projects. Yet those
projects proved to be so uncouth, so clumsy, so little
the outcome of a knowledge of men and things, that
his hearers could only shrug their shoulders and mentally
exclaim: “Good Lord! What a difference
between worldly wisdom and the capacity to use it!”
In every case the projects in question were based
upon the imperative necessity of at once procuring
from somewhere two hundred or at least
one hundred thousand roubles. That
done (so Khlobuev averred), everything would fall
into its proper place, the holes in his pockets would
become stopped, his income would be quadrupled, and
he would find himself in a position to liquidate his
debts in full. Nevertheless he ended by saying:
“What would you advise me to do? I fear
that the philanthropist who would lend me two hundred
thousand roubles or even a hundred thousand, does not
exist. It is not God’s will that he should.”
“Good gracious!” inwardly
ejaculated Chichikov. “To suppose that God
would send such a fool two hundred thousand roubles!”
“However,” went on Khlobuev,
“I possess an aunt worth three millions a
pious old woman who gives freely to churches and monasteries,
but finds a difficulty in helping her neighbour.
At the same time, she is a lady of the old school,
and worth having a peep at. Her canaries alone
number four hundred, and, in addition, there is an
army of pug-dogs, hangers-on, and servants. Even
the youngest of the servants is sixty, but she calls
them all ‘young fellows,’ and if a guest
happens to offend her during dinner, she orders them
to leave him out when handing out the dishes.
There’s a woman for you!”
Platon laughed.
“And what may her family name
be?” asked Chichikov. “And where does
she live?”
“She lives in the county town,
and her name is Alexandra Ivanovna Khanasarov.”
“Then why do you not apply to
her?” asked Platon earnestly. “It
seems to me that, once she realised the position of
your family, she could not possibly refuse you.”
“Alas! nothing is to be looked
for from that quarter,” replied Khlobuev.
“My aunt is of a very stubborn disposition a
perfect stone of a woman. Moreover, she has around
her a sufficient band of favourites already.
In particular is there a fellow who is aiming for a
Governorship, and to that end has managed to insinuate
himself into the circle of her kinsfolk. By the
way,” the speaker added, turning to Platon, “would
you do me a favour? Next week I am giving a dinner
to the associated guilds of the town.”
Platon stared. He had been unaware
that both in our capitals and in our provincial towns
there exists a class of men whose lives are an enigma men
who, though they will seem to have exhausted their
substance, and to have become enmeshed in debt, will
suddenly be reported as in funds, and on the point
of giving a dinner! And though, at this dinner,
the guests will declare that the festival is bound
to be their host’s last fling, and that for
a certainty he will be haled to prison on the morrow,
ten years or more will elapse, and the rascal will
still be at liberty, even though, in the meanwhile,
his debts will have increased!
In the same way did the conduct of
Khlobuev’s ménage afford a curious phenomenon,
for one day the house would be the scene of a solemn
Te Deum, performed by a priest in vestments, and the
next of a stage play performed by a troupe of French
actors in theatrical costume. Again, one day
would see not a morsel of bread in the house, and the
next day a banquet and generous largesse given to
a party of artists and sculptors. During these
seasons of scarcity (sufficiently severe to have led
any one but Khlobuev to seek suicide by hanging or
shooting), the master of the house would be preserved
from rash action by his strongly religious disposition,
which, contriving in some curious way to conform with
his irregular mode of life, enabled him to fall back
upon reading the lives of saints, ascetics, and others
of the type which has risen superior to its misfortunes.
And at such times his spirit would become softened,
his thoughts full of gentleness, and his eyes wet
with tears; he would fall to saying his prayers, and
invariably some strange coincidence would bring an
answer thereto in the shape of an unexpected measure
of assistance. That is to say, some former friend
of his would remember him, and send him a trifle in
the way of money; or else some female visitor would
be moved by his story to let her impulsive, generous
heart proffer him a handsome gift; or else a suit
whereof tidings had never even reached his ears would
end by being decided in his favour. And when
that happened he would reverently acknowledge the immensity
of the mercy of Providence, gratefully tender thanksgiving
for the same, and betake himself again to his irregular
mode of existence.
“Somehow I feel sorry for the
man,” said Platon when he and Chichikov had
taken leave of their host, and left the house.
“Perhaps so, but he is a hopeless
prodigal,” replied the other. “Personally
I find it impossible to compassionate such fellows.”
And with that the pair ceased to devote
another thought to Khlobuev. In the case of Platon,
this was because he contemplated the fortunes of his
fellows with the lethargic, half-somnolent eye which
he turned upon all the rest of the world; for though
the sight of distress of others would cause his heart
to contract and feel full of sympathy, the impression
thus produced never sank into the depths of his being.
Accordingly, before many minutes were over he had
ceased to bestow a single thought upon his late host.
With Chichikov, however, things were different.
Whereas Platon had ceased to think of Khlobuev no more
than he had ceased to think of himself, Chichikov’s
mind had strayed elsewhere, for the reason that it
had become taken up with grave meditation on the subject
of the purchase just made. Suddenly finding himself
no longer a fictitious proprietor, but the owner of
a real, an actually existing, estate, he became contemplative,
and his plans and ideas assumed such a serious vein
as imparted to his features an unconsciously important
air.
“Patience and hard work!”
he muttered to himself. “The thing will
not be difficult, for with those two requisites I
have been familiar from the days of my swaddling clothes.
Yes, no novelty will they be to me. Yet, in middle
age, shall I be able to compass the patience whereof
I was capable in my youth?”
However, no matter how he regarded
the future, and no matter from what point of view
he considered his recent acquisition, he could see
nothing but advantage likely to accrue from the bargain.
For one thing, he might be able to proceed so that,
first the whole of the estate should be mortgaged,
and then the better portions of land sold outright.
Or he might so contrive matters as to manage the property
for a while (and thus become a landowner like Kostanzhoglo,
whose advice, as his neighbour and his benefactor,
he intended always to follow), and then to dispose
of the property by private treaty (provided he did
not wish to continue his ownership), and still to
retain in his hands the dead and abandoned souls.
And another possible coup occurred to his mind.
That is to say, he might contrive to withdraw from
the district without having repaid Kostanzhoglo at
all! Truly a splendid idea! Yet it is only
fair to say that the idea was not one of Chichikov’s
own conception. Rather, it had presented itself mocking,
laughing, and winking unbidden. Yet
the impudent, the wanton thing! Who is the procreator
of suddenly born ideas of the kind? The thought
that he was now a real, an actual, proprietor instead
of a fictitious that he was now a proprietor
of real land, real rights of timber and pasture, and
real serfs who existed not only in the imagination,
but also in veritable actuality greatly
elated our hero. So he took to dancing up and
down in his seat, to rubbing his hands together, to
winking at himself, to holding his fist, trumpet-wise,
to his mouth (while making believe to execute a march),
and even to uttering aloud such encouraging nicknames
and phrases as “bulldog” and “little
fat capon.” Then suddenly recollecting that
he was not alone, he hastened to moderate his behaviour
and endeavoured to stifle the endless flow of his
good spirits; with the result that when Platon, mistaking
certain sounds for utterances addressed to himself,
inquired what his companion had said, the latter retained
the presence of mind to reply “Nothing.”
Presently, as Chichikov gazed about
him, he saw that for some time past the koliaska had
been skirting a beautiful wood, and that on either
side the road was bordered with an edging of birch
trees, the tenderly-green, recently-opened leaves
of which caused their tall, slender trunks to show
up with the whiteness of a snowdrift. Likewise
nightingales were warbling from the recesses of the
foliage, and some wood tulips were glowing yellow
in the grass. Next (and almost before Chichikov
had realised how he came to be in such a beautiful
spot when, but a moment before, there had been visible
only open fields) there glimmered among the trees
the stony whiteness of a church, with, on the further
side of it, the intermittent, foliage-buried line
of a fence; while from the upper end of a village
street there was advancing to meet the vehicle a gentleman
with a cap on his head, a knotted cudgel in his hands,
and a slender-limbed English dog by his side.
“This is my brother,”
said Platon. “Stop, coachman.”
And he descended from the koliaska, while Chichikov
followed his example. Yarb and the strange dog
saluted one another, and then the active, thin-legged,
slender-tongued Azor relinquished his licking of Yarb’s
blunt jowl, licked Platon’s hands instead, and,
leaping upon Chichikov, slobbered right into his ear.
The two brothers embraced.
“Really, Platon,” said
the gentleman (whose name was Vassili), “what
do you mean by treating me like this?”
“How so?” said Platon indifferently.
“What? For three days past
I have seen and heard nothing of you! A groom
from Pietukh’s brought your cob home, and told
me you had departed on an expedition with some barin.
At least you might have sent me word as to your destination
and the probable length of your absence. What
made you act so? God knows what I have not been
wondering!”
“Does it matter?” rejoined
Platon. “I forgot to send you word, and
we have been no further than Constantine’s (who,
with our sister, sends you his greeting). By
the way, may I introduce Paul Ivanovitch Chichikov?”
The pair shook hands with one another.
Then, doffing their caps, they embraced.
“What sort of man is this Chichikov?”
thought Vassili. “As a rule my brother
Platon is not over-nice in his choice of acquaintances.”
And, eyeing our hero as narrowly as civility permitted,
he saw that his appearance was that of a perfectly
respectable individual.
Chichikov returned Vassili’s
scrutiny with a similar observance of the dictates
of civility, and perceived that he was shorter than
Platon, that his hair was of a darker shade, and that
his features, though less handsome, contained far
more life, animation, and kindliness than did his
brother’s. Clearly he indulged in less dreaming,
though that was an aspect which Chichikov little regarded.
“I have made up my mind to go
touring our Holy Russia with Paul Ivanovitch,”
said Platon. “Perhaps it will rid me of
my melancholy.”
“What has made you come to such
a sudden decision?” asked the perplexed Vassili
(very nearly he added: “Fancy going travelling
with a man whose acquaintance you have just made,
and who may turn out to be a rascal or the devil knows
what!” But, in spite of his distrust, he contented
himself with another covert scrutiny of Chichikov,
and this time came to the conclusion that there was
no fault to be found with his exterior).
The party turned to the right, and
entered the gates of an ancient courtyard attached
to an old-fashioned house of a type no longer built the
type which has huge gables supporting a high-pitched
roof. In the centre of the courtyard two great
lime trees covered half the surrounding space with
shade, while beneath them were ranged a number of
wooden benches, and the whole was encircled with a
ring of blossoming lilacs and cherry trees which,
like a beaded necklace, reinforced the wooden fence,
and almost buried it beneath their clusters of leaves
and flowers. The house, too, stood almost concealed
by this greenery, except that the front door and the
windows peered pleasantly through the foliage, and
that here and there between the stems of the trees
there could be caught glimpses of the kitchen regions,
the storehouses, and the cellar. Lastly, around
the whole stood a grove, from the recesses of which
came the echoing songs of nightingales.
Involuntarily the place communicated
to the soul a sort of quiet, restful feeling, so eloquently
did it speak of that care-free period when every one
lived on good terms with his neighbour, and all was
simple and unsophisticated. Vassili invited Chichikov
to seat himself, and the party approached, for that
purpose, the benches under the lime trees; after which
a youth of about seventeen, and clad in a red shirt,
brought decanters containing various kinds of kvass
(some of them as thick as syrup, and others hissing
like aerated lemonade), deposited the same upon the
table, and, taking up a spade which he had left leaning
against a tree, moved away towards the garden.
The reason of this was that in the brothers’
household, as in that of Kostanzhoglo, no servants
were kept, since the whole staff were rated as gardeners,
and performed that duty in rotation Vassili
holding that domestic service was not a specialised
calling, but one to which any one might contribute
a hand, and therefore one which did not require special
menials to be kept for the purpose. Moreover,
he held that the average Russian peasant remains active
and willing (rather than lazy) only so long as he wears
a shirt and a peasant’s smock; but that as soon
as ever he finds himself put into a German tailcoat,
he becomes awkward, sluggish, indolent, disinclined
to change his vest or take a bath, fond of sleeping
in his clothes, and certain to breed fleas and bugs
under the German apparel. And it may be that
Vassili was right. At all events, the brothers’
peasantry were exceedingly well clad the
women, in particular, having their head-dresses spangled
with gold, and the sleeves of their blouses embroidered
after the fashion of a Turkish shawl.
“You see here the species of
kvass for which our house has long been famous,”
said Vassili to Chichikov. The latter poured himself
out a glassful from the first decanter which he lighted
upon, and found the contents to be linden honey of
a kind never tasted by him even in Poland, seeing
that it had a sparkle like that of champagne, and also
an effervescence which sent a pleasant spray from
the mouth into the nose.
“Nectar!” he proclaimed.
Then he took some from a second decanter. It
proved to be even better than the first. “A
beverage of beverages!” he exclaimed. “At
your respected brother-in-law’s I tasted the
finest syrup which has ever come my way, but here
I have tasted the very finest kvass.”
“Yet the recipe for the syrup
also came from here,” said Vassili, “seeing
that my sister took it with her. By the way, to
what part of the country, and to what places, are
you thinking of travelling?”
“To tell the truth,” replied
Chichikov, rocking himself to and fro on the bench,
and smoothing his knee with his hand, and gently inclining
his head, “I am travelling less on my own affairs
than on the affairs of others. That is to say,
General Betristchev, an intimate friend, and, I might
add, a generous benefactor of mine, has charged me
with commissions to some of his relatives. Nevertheless,
though relatives are relatives, I may say that I am
travelling on my own account as well, in that, in
addition to possible benefit to my health, I desire
to see the world and the whirligig of humanity, which
constitute, to so speak, a living book, a second course
of education.”
Vassili took thought. “The
man speaks floridly,” he reflected, “yet
his words contain a certain element of truth.”
After a moment’s silence he added to Platon:
“I am beginning to think that the tour might
help you to bestir yourself. At present you are
in a condition of mental slumber. You have fallen
asleep, not so much from weariness or satiety, as
through a lack of vivid perceptions and impressions.
For myself, I am your complete antithesis. I
should be only too glad if I could feel less acutely,
if I could take things less to heart.”
“Emotion has become a disease
with you,” said Platon. “You seek
your own troubles, and make your own anxieties.”
“How can you say that when ready-made
anxieties greet one at every step?” exclaimed
Vassili. “For example, have you heard of
the trick which Lienitsin has just played us of
his seizing the piece of vacant land whither our peasants
resort for their sports? That piece I would not
sell for all the money in the world. It has long
been our peasants’ play-ground, and all the
traditions of our village are bound up with it.
Moreover, for me, old custom is a sacred thing for
which I would gladly sacrifice everything else.”
“Lienitsin cannot have known
of this, or he would not have seized the land,”
said Platon. “He is a newcomer, just arrived
from St. Petersburg. A few words of explanation
ought to meet the case.”
“But he does know of what
I have stated; he does know of it. Purposely
I sent him word to that affect, yet he has returned
me the rudest of answers.”
“Then go yourself and explain matters to him.”
“No, I will not do that; he
has tried to carry off things with too high a hand.
But you can go if you like.”
“I would certainly go were it
not that I scarcely like to interfere. Also,
I am a man whom he could easily hoodwink and outwit.”
“Would it help you if I
were to go?” put in Chichikov. “Pray
enlighten me as to the matter.”
Vassili glanced at the speaker, and
thought to himself: “What a passion the
man has for travelling!”
“Yes, pray give me an idea of
the kind of fellow,” repeated Chichikov, “and
also outline to me the affair.”
“I should be ashamed to trouble
you with such an unpleasant commission,” replied
Vassili. “He is a man whom I take to be
an utter rascal. Originally a member of a family
of plain dvoriane in this province, he entered the
Civil Service in St. Petersburg, then married some
one’s natural daughter in that city, and has
returned to lord it with a high hand. I cannot
bear the tone he adopts. Our folk are by no means
fools. They do not look upon the current fashion
as the Tsar’s ukaz any more than they look upon
St. Petersburg as the Church.”
“Naturally,” said Chichikov.
“But tell me more of the particulars of the
quarrel.”
“They are these. He needs
additional land and, had he not acted as he has done,
I would have given him some land elsewhere for nothing;
but, as it is, the pestilent fellow has taken it into
his head to ”
“I think I had better go and
have a talk with him. That might settle the affair.
Several times have people charged me with similar commissions,
and never have they repented of it. General Betristchev
is an example.”
“Nevertheless I am ashamed that
you should be put to the annoyance of having to converse
with such a fellow.”
[At this point there occurs
a long hiatus.]
“And above all things, such
a transaction would need to be carried through in
secret,” said Chichikov. “True, the
law does not forbid such things, but there is always
the risk of a scandal.”
“Quite so, quite so,” said Lienitsin with
head bent down.
“Then we agree!” exclaimed
Chichikov. “How charming! As I say,
my business is both legal and illegal. Though
needing to effect a mortgage, I desire to put no one
to the risk of having to pay the two roubles on each
living soul; wherefore I have conceived the idea of
relieving landowners of that distasteful obligation
by acquiring dead and absconded souls who have failed
to disappear from the revision list. This enables
me at once to perform an act of Christian charity and
to remove from the shoulders of our more impoverished
proprietors the burden of tax-payment upon souls of
the kind specified. Should you yourself care
to do business with me, we will draw up a formal purchase
agreement as though the souls in question were still
alive.”
“But it would be such a curious
arrangement,” muttered Lienitsin, moving his
chair and himself a little further away. “It
would be an arrangement which, er er ”
“Would involve you in no scandal
whatever, seeing that the affair would be carried
through in secret. Moreover, between friends who
are well-disposed towards one another ”
“Nevertheless ”
Chichikov adopted a firmer and more
decided tone. “I repeat that there would
be no scandal,” he said. “The transaction
would take place as between good friends, and as between
friends of mature age, and as between friends of good
status, and as between friends who know how to keep
their own counsel.” And, so saying, he looked
his interlocutor frankly and generously in the eyes.
Nevertheless Lienitsin’s resourcefulness
and acumen in business matters failed to relieve his
mind of a certain perplexity and the less
so since he had contrived to become caught in his
own net. Yet, in general, he possessed neither
a love for nor a talent for underhand dealings, and,
had not fate and circumstances favoured Chichikov by
causing Lienitsin’s wife to enter the room at
that moment, things might have turned out very differently
from what they did. Madame was a pale, thin,
insignificant-looking young lady, but none the less
a lady who wore her clothes a la St. Petersburg, and
cultivated the society of persons who were unimpeachably
comme il faut. Behind her, borne
in a nurse’s arms, came the first fruits of
the love of husband and wife. Adopting his most
telling method of approach (the method accompanied
with a sidelong inclination of the head and a sort
of hop), Chichikov hastened to greet the lady from
the metropolis, and then the baby. At first the
latter started to bellow disapproval, but the words
“Agoo, agoo, my pet!” added to a little
cracking of the fingers and a sight of a beautiful
seal on a watch chain, enabled Chichikov to weedle
the infant into his arms; after which he fell to swinging
it up and down until he had contrived to raise a smile
on its face a circumstance which greatly
delighted the parents, and finally inclined the father
in his visitor’s favour. Suddenly, however whether
from pleasure or from some other cause the
infant misbehaved itself!
“My God!” cried Madame.
“He has gone and spoilt your frockcoat!”
True enough, on glancing downwards,
Chichikov saw that the sleeve of his brand-new garment
had indeed suffered a hurt. “If I could
catch you alone, you little devil,” he muttered
to himself, “I’d shoot you!”
Host, hostess and nurse all ran for
eau-de-Cologne, and from three sides set
themselves to rub the spot affected.
“Never mind, never mind; it
is nothing,” said Chichikov as he strove to
communicate to his features as cheerful an expression
as possible. “What does it matter what
a child may spoil during the golden age of its infancy?”
To himself he remarked: “The
little brute! Would it could be devoured by wolves.
It has made only too good a shot, the cussed young
ragamuffin!”
How, after this after the
guest had shown such innocent affection for the little
one, and magnanimously paid for his so doing with a
brand-new suit could the father remain
obdurate? Nevertheless, to avoid setting a bad
example to the countryside, he and Chichikov agreed
to carry through the transaction privately, lest,
otherwise, a scandal should arise.
“In return,” said Chichikov,
“would you mind doing me the following favour?
I desire to mediate in the matter of your difference
with the Brothers Platonov. I believe that you
wish to acquire some additional land? Is not
that so?”
[Here there occurs a hiatus
in the original.]
Everything in life fulfils its function,
and Chichikov’s tour in search of a fortune
was carried out so successfully that not a little money
passed into his pockets. The system employed was
a good one: he did not steal, he merely used.
And every one of us at times does the same: one
man with regard to Government timber, and another with
regard to a sum belonging to his employer, while a
third defrauds his children for the sake of an actress,
and a fourth robs his peasantry for the sake of smart
furniture or a carriage. What can one do when
one is surrounded on every side with roguery, and
everywhere there are insanely expensive restaurants,
masked balls, and dances to the music of gipsy bands?
To abstain when every one else is indulging in these
things, and fashion commands, is difficult indeed!
Chichikov was for setting forth again,
but the roads had now got into a bad state, and, in
addition, there was in preparation a second fair one
for the dvoriane only. The former fair had been
held for the sale of horses, cattle, cheese, and other
peasant produce, and the buyers had been merely cattle-jobbers
and kulaks; but this time the function was to be one
for the sale of manorial produce which had been bought
up by wholesale dealers at Nizhni Novgorod, and then
transferred hither. To the fair, of course, came
those ravishers of the Russian purse who, in the shape
of Frenchmen with pomades and Frenchwomen with hats,
make away with money earned by blood and hard work,
and, like the locusts of Egypt (to use Kostanzhoglo’s
term) not only devour their prey, but also dig holes
in the ground and leave behind their eggs.
Although, unfortunately, the occurrence
of a bad harvest retained many landowners at their
country houses, the local tchinovniks (whom the failure
of the harvest did not touch) proceeded to let
themselves go as also, to their undoing,
did their wives. The reading of books of the
type diffused, in these modern days, for the inoculation
of humanity with a craving for new and superior amenities
of life had caused every one to conceive a passion
for experimenting with the latest luxury; and to meet
this want the French wine merchant opened a new establishment
in the shape of a restaurant as had never before been
heard of in the province a restaurant where
supper could be procured on credit as regarded one-half,
and for an unprecedentedly low sum as regarded the
other. This exactly suited both heads of boards
and clerks who were living in hope of being able some
day to resume their bribes-taking from suitors.
There also developed a tendency to compete in the matter
of horses and liveried flunkeys; with the result that
despite the damp and snowy weather exceedingly elegant
turnouts took to parading backwards and forwards.
Whence these équipages had come God only
knows, but at least they would not have disgraced
St. Petersburg. From within them merchants and
attorneys doffed their caps to ladies, and inquired
after their health, and likewise it became a rare
sight to see a bearded man in a rough fur cap, since
every one now went about clean-shaven and with dirty
teeth, after the European fashion.
“Sir, I beg of you to inspect
my goods,” said a tradesman as Chichikov was
passing his establishment. “Within my doors
you will find a large variety of clothing.”
“Have you a cloth of bilberry-coloured
check?” inquired the person addressed.
“I have cloths of the finest
kind,” replied the tradesman, raising his cap
with one hand, and pointing to his shop with the other.
Chichikov entered, and in a trice the proprietor had
dived beneath the counter, and appeared on the other
side of it, with his back to his wares and his face
towards the customer. Leaning forward on the tips
of his fingers, and indicating his merchandise with
just the suspicion of a nod, he requested the gentleman
to specify exactly the species of cloth which he required.
“A cloth with an olive-coloured
or a bottle-tinted spot in its pattern anything
in the nature of bilberry,” explained Chichikov.
“That being so, sir, I may say
that I am about to show you clothes of a quality which
even our illustrious capitals could not surpass.
Hi, boy! Reach down that roll up there number
34. No, not that one, fool! Such fellows
as you are always too good for your job. There hand
it to me. This is indeed a nice pattern!”
Unfolding the garment, the tradesman
thrust it close to Chichikov’s nose in order
that he might not only handle, but also smell it.
“Excellent, but not what I want,”
pronounced Chichikov. “Formerly I was in
the Custom’s Department, and therefore wear none
but cloth of the latest make. What I want is
of a ruddier pattern than this not exactly
a bottle-tinted pattern, but something approaching
bilberry.”
“I understand, sir. Of
course you require only the very newest thing.
A cloth of that kind I do possess, sir, and though
excessive in price, it is of a quality to match.”
Carrying the roll of stuff to the
light even stepping into the street for
the purpose the shopman unfolded his prize
with the words, “A truly beautiful shade!
A cloth of smoked grey, shot with flame colour!”
The material met with the customer’s
approval, a price was agreed upon, and with incredible
celerity the vendor made up the purchase into a brown-paper
parcel, and stowed it away in Chichikov’s koliaska.
At this moment a voice asked to be
shown a black frockcoat.
“The devil take me if it isn’t
Khlobuev!” muttered our hero, turning his back
upon the newcomer. Unfortunately the other had
seen him.
“Come, come, Paul Ivanovitch!”
he expostulated. “Surely you do not intend
to overlook me? I have been searching for you
everywhere, for I have something important to say
to you.”
“My dear sir, my very dear sir,”
said Chichikov as he pressed Khlobuev’s hand,
“I can assure you that, had I the necessary leisure,
I should at all times be charmed to converse with
you.” And mentally he added: “Would
that the Evil One would fly away with you!”
Almost at the same time Murazov, the
great landowner, entered the shop. As he did
so our hero hastened to exclaim: “Why, it
is Athanasi Vassilievitch! How are you,
my very dear sir?”
“Well enough,” replied
Murazov, removing his cap (Khlobuev and the shopman
had already done the same). “How, may I
ask, are you?”
“But poorly,” replied
Chichikov, “for of late I have been troubled
with indigestion, and my sleep is bad. I do not
get sufficient exercise.”
However, instead of probing deeper
into the subject of Chichikov’s ailments, Murazov
turned to Khlobuev.
“I saw you enter the shop,”
he said, “and therefore followed you, for I
have something important for your ear. Could you
spare me a minute or two?”
“Certainly, certainly,”
said Khlobuev, and the pair left the shop together.
“I wonder what is afoot between
them,” said Chichikov to himself.
“A wise and noble gentleman,
Athanasi Vassilievitch!” remarked the tradesman.
Chichikov made no reply save a gesture.
“Paul Ivanovitch, I have been
looking for you everywhere,” Lienitsin’s
voice said from behind him, while again the tradesman
hastened to remove his cap. “Pray come
home with me, for I have something to say to you.”
Chichikov scanned the speaker’s
face, but could make nothing of it. Paying the
tradesman for the cloth, he left the shop.
Meanwhile Murazov had conveyed Khlobuev to his rooms.
“Tell me,” he said to
his guest, “exactly how your affairs stand.
I take it that, after all, your aunt left you something?”
“It would be difficult to say
whether or not my affairs are improved,” replied
Khlobuev. “True, fifty souls and thirty
thousand roubles came to me from Madame Khanasarova,
but I had to pay them away to satisfy my debts.
Consequently I am once more destitute. But the
important point is that there was trickery connected
with the legacy, and shameful trickery at that.
Yes, though it may surprise you, it is a fact that
that fellow Chichikov ”
“Yes, Semen Semenovitch, but,
before you go on to speak of Chichikov, pray tell
me something about yourself, and how much, in your
opinion, would be sufficient to clear you of your
difficulties?”
“My difficulties are grievous,”
replied Khlobuev. “To rid myself of them,
and also to have enough to go on with, I should need
to acquire at least a hundred thousand roubles, if
not more. In short, things are becoming impossible
for me.”
“And, had you the money, what should you do
with it?”
“I should rent a tenement, and
devote myself to the education of my children.
Not a thought should I give to myself, for my career
is over, seeing that it is impossible for me to re-enter
the Civil Service and I am good for nothing else.”
“Nevertheless, when a man is
leading an idle life he is apt to incur temptations
which shun his better-employed brother.”
“Yes, but beyond question I
am good for nothing, so broken is my health, and such
a martyr I am to dyspepsia.”
“But how to you propose to live
without working? How can a man like you exist
without a post or a position of any kind? Look
around you at the works of God. Everything has
its proper function, and pursues its proper course.
Even a stone can be used for one purpose or another.
How, then, can it be right for a man who is a thinking
being to remain a drone?”
“But I should not be a drone,
for I should employ myself with the education of my
children.”
“No, Semen Semenovitch no:
That you would find the hardest task of all.
For how can a man educate his children who has never
even educated himself? Instruction can be imparted
to children only through the medium of example; and
would a life like yours furnish them with a profitable
example a life which has been spent in idleness
and the playing of cards? No, Semen Semenovitch.
You had far better hand your children over to me.
Otherwise they will be ruined. Do not think that
I am jesting. Idleness has wrecked your life,
and you must flee from it. Can a man live with
nothing to keep him in place? Even a journeyman
labourer who earns the barest pittance may take an
interest in his occupation.”
“Athanasi Vassilievitch, I have
tried to overcome myself, but what further resource
lies open to me? Can I who am old and incapable
re-enter the Civil Service and spend year after year
at a desk with youths who are just starting their
careers? Moreover, I have lost the trick of taking
bribes; I should only hinder both myself and others;
while, as you know, it is a department which has an
established caste of its own. Therefore, though
I have considered, and even attempted to obtain, every
conceivable post, I find myself incompetent for them
all. Only in a monastery should I ”
“Nay, nay. Monasteries,
again, are only for those who have worked. To
those who have spent their youth in dissipation such
havens say what the ant said to the dragonfly namely,
’Go you away, and return to your dancing.’
Yes, even in a monastery do folk toil and toil they
do not sit playing whist.” Murazov looked
at Khlobuev, and added: “Semen Semenovitch,
you are deceiving both yourself and me.”
Poor Khlobuev could not utter a word
in reply, and Murazov began to feel sorry for him.
“Listen, Semen Semenovitch,”
he went on. “I know that you say your prayers,
and that you go to church, and that you observe both
Matins and Vespers, and that, though averse to early
rising, you leave your bed at four o’clock in
the morning before the household fires have been lit.”
“Ah, Athanasi Vassilievitch,”
said Khlobuev, “that is another matter altogether.
That I do, not for man’s sake, but for the sake
of Him who has ordered all things here on earth.
Yes, I believe that He at least can feel compassion
for me, that He at least, though I be foul and lowly,
will pardon me and receive me when all men have cast
me out, and my best friend has betrayed me and boasted
that he has done it for a good end.”
Khlobuev’s face was glowing
with emotion, and from the older man’s eyes
also a tear had started.
“You will do well to hearken
unto Him who is merciful,” he said. “But
remember also that, in the eyes of the All-Merciful,
honest toil is of equal merit with a prayer.
Therefore take unto yourself whatsoever task you may,
and do it as though you were doing it, not unto man,
but unto God. Even though to your lot there should
fall but the cleaning of a floor, clean that floor
as though it were being cleaned for Him alone.
And thence at least this good you will reap: that
there will remain to you no time for what is evil for
card playing, for feasting, for all the life of this
gay world. Are you acquainted with Ivan Potapitch?”
“Yes, not only am I acquainted
with him, but I also greatly respect him.”
“Time was when Ivan Potapitch
was a merchant worth half a million roubles.
In everything did he look but for gain, and his affairs
prospered exceedingly, so much so that he was able
to send his son to be educated in France, and to marry
his daughter to a General. And whether in his
office or at the Exchange, he would stop any friend
whom he encountered and carry him off to a tavern
to drink, and spend whole days thus employed.
But at last he became bankrupt, and God sent him other
misfortunes also. His son! Ah, well!
Ivan Potapitch is now my steward, for he had to begin
life over again. Yet once more his affairs are
in order, and, had it been his wish, he could have
restarted in business with a capital of half a million
roubles. ‘But no,’ he said. ’A
steward am I, and a steward will I remain to the end;
for, from being full-stomached and heavy with dropsy,
I have become strong and well.’ Not a drop
of liquor passes his lips, but only cabbage soup and
gruel. And he prays as none of the rest of us
pray, and he helps the poor as none of the rest of
us help them; and to this he would add yet further
charity if his means permitted him to do so.”
Poor Khlobuev remained silent, as before.
The elder man took his two hands in his.
“Semen Semenovitch,” he
said, “you cannot think how much I pity you,
or how much I have had you in my thoughts. Listen
to me. In the monastery there is a recluse who
never looks upon a human face. Of all men whom
I know he has the broadest mind, and he breaks not
his silence save to give advice. To him I went
and said that I had a friend (though I did not actually
mention your name) who was in great trouble of soul.
Suddenly the recluse interrupted me with the words:
’God’s work first, and our own last.
There is need for a church to be built, but no money
wherewith to build it. Money must be collected
to that end.’ Then he shut to the wicket.
I wondered to myself what this could mean, and concluded
that the recluse had been unwilling to accord me his
counsel. Next I repaired to the Archimandrite,
and had scarce reached his door when he inquired of
me whether I could commend to him a man meet to be
entrusted with the collection of alms for a church a
man who should belong to the dvoriane or to the more
lettered merchants, but who would guard the trust
as he would guard the salvation of his soul. On
the instant thought I to myself: ’Why should
not the Holy Father appoint my friend Semen Semenovitch?
For the way of suffering would benefit him greatly;
and as he passed with his ledger from landowner to
peasant, and from peasant to townsman, he would learn
where folk dwell, and who stands in need of aught,
and thus would become better acquainted with the countryside
than folk who dwell in cities. And, thus become,
he would find that his services were always in demand.’
Only of late did the Governor-General say to me that,
could he but be furnished with the name of a secretary
who should know his work not only by the book but
also by experience, he would give him a great sum,
since nothing is to be learned by the former means,
and, through it, much confusion arises.”
“You confound me, you overwhelm
me!” said Khlobuev, staring at his companion
in open-eyed astonishment. “I can scarcely
believe that your words are true, seeing that for
such a trust an active, indefatigable man would be
necessary. Moreover, how could I leave my wife
and children unprovided for?”
“Have no fear,” said Murazov,
“I myself will take them under my care, as well
as procure for the children a tutor. Far better
and nobler were it for you to be travelling with a
wallet, and asking alms on behalf of God, then to
be remaining here and asking alms for yourself alone.
Likewise, I will furnish you with a tilt-waggon, so
that you may be saved some of the hardships of the
journey, and thus be preserved in good health.
Also, I will give you some money for the journey, in
order that, as you pass on your way, you may give to
those who stand in greater need than their fellows.
Thus, if, before giving, you assure yourself that
the recipient of the alms is worthy of the same, you
will do much good; and as you travel you will become
acquainted with all men and sundry, and they will
treat you, not as a tchinovnik to be feared, but as
one to whom, as a petitioner on behalf of the Church,
they may unloose their tongues without peril.”
“I feel that the scheme is a
splendid one, and would gladly bear my part in it
were it not likely to exceed my strength.”
“What is there that does not
exceed your strength?” said Murazov. “Nothing
is wholly proportionate to it everything
surpasses it. Help from above is necessary:
otherwise we are all powerless. Strength comes
of prayer, and of prayer alone. When a man crosses
himself, and cries, ‘Lord, have mercy upon me!’
he soon stems the current and wins to the shore.
Nor need you take any prolonged thought concerning
this matter. All that you need do is to accept
it as a commission sent of God. The tilt-waggon
can be prepared for you immediately; and then, as soon
as you have been to the Archimandrite for your book
of accounts and his blessing, you will be free to
start on your journey.”
“I submit myself to you, and
accept the commission as a divine trust.”
And even as Khlobuev spoke he felt
renewed vigour and confidence arise in his soul, and
his mind begin to awake to a sense of hopefulness of
eventually being able to put to flight his troubles.
And even as it was, the world seemed to be growing
dim to his eyes....
Meanwhile, plea after plea had been
presented to the legal authorities, and daily were
relatives whom no one had before heard of putting in
an appearance. Yes, like vultures to a corpse
did these good folk come flocking to the immense property
which Madam Khanasarov had left behind her. Everywhere
were heard rumours against Chichikov, rumours with
regard to the validity of the second will, rumours
with regard to will number one, and rumours of larceny
and concealment of funds. Also, there came to
hand information with regard both to Chichikov’s
purchase of dead souls and to his conniving at contraband
goods during his service in the Customs Department.
In short, every possible item of evidence was exhumed,
and the whole of his previous history investigated.
How the authorities had come to suspect and to ascertain
all this God only knows, but the fact remains that
there had fallen into the hands of those authorities
information concerning matters of which Chichikov had
believed only himself and the four walls to be aware.
True, for a time these matters remained within the
cognisance of none but the functionaries concerned,
and failed to reach Chichikov’s ears; but at
length a letter from a confidential friend gave him
reason to think that the fat was about to fall into
the fire. Said the letter briefly: “Dear
sir, I beg to advise you that possibly legal trouble
is pending, but that you have no cause for uneasiness,
seeing that everything will be attended to by yours
very truly.” Yet, in spite of its tenor,
the epistle reassured its recipient. “What
a genius the fellow is!” thought Chichikov to
himself. Next, to complete his satisfaction, his
tailor arrived with the new suit which he had ordered.
Not without a certain sense of pride did our hero
inspect the frockcoat of smoked grey shot with flame
colour and look at it from every point of view, and
then try on the breeches the latter fitting
him like a picture, and quite concealing any deficiencies
in the matter of his thighs and calves (though, when
buckled behind, they left his stomach projecting like
a drum). True, the customer remarked that there
appeared to be a slight tightness under the right
armpit, but the smiling tailor only rejoined that
that would cause the waist to fit all the better.
“Sir,” he said triumphantly, “you
may rest assured that the work has been executed exactly
as it ought to have been executed. No one, except
in St. Petersburg, could have done it better.”
As a matter of fact, the tailor himself hailed from
St. Petersburg, but called himself on his signboard
“Foreign Costumier from London and Paris” the
truth being that by the use of a double-barrelled
flourish of cities superior to mere “Karlsruhe”
and “Copenhagen” he designed to acquire
business and cut out his local rivals.
Chichikov graciously settled the man’s
account, and, as soon as he had gone, paraded at leisure,
and con amore, and after the manner of an
artist of aesthetic taste, before the mirror.
Somehow he seemed to look better than ever in the
suit, for his cheeks had now taken on a still more
interesting air, and his chin an added seductiveness,
while his white collar lent tone to his neck, the
blue satin tie heightened the effect of the collar,
the fashionable dickey set off the tie, the rich satin
waistcoat emphasised the dickey, and the smoked-grey-shot-with-flame-colour
frockcoat, shining like silk, splendidly rounded off
the whole. When he turned to the right he looked
well: when he turned to the left he looked even
better. In short, it was a costume worthy of
a Lord Chamberlain or the species of dandy who shrinks
from swearing in the Russian language, but amply relieves
his feelings in the language of France. Next,
inclining his head slightly to one side, our hero
endeavoured to pose as though he were addressing a
middle-aged lady of exquisite refinement; and the result
of these efforts was a picture which any artist might
have yearned to portray. Next, his delight led
him gracefully to execute a hop in ballet fashion,
so that the wardrobe trembled and a bottle of eau-de-Cologne
came crashing to the floor. Yet even this contretemps
did not upset him; he merely called the offending
bottle a fool, and then debated whom first he should
visit in his attractive guise.
Suddenly there resounded through the
hall a clatter of spurred heels, and then the voice
of a gendarme saying: “You are commanded
to present yourself before the Governor-General!”
Turning round, Chichikov stared in horror at the spectacle
presented; for in the doorway there was standing an
apparition wearing a huge moustache, a helmet surmounted
with a horsehair plume, a pair of crossed shoulder-belts,
and a gigantic sword! A whole army might have
been combined into a single individual! And when
Chichikov opened his mouth to speak the apparition
repeated, “You are commanded to present yourself
before the Governor-General,” and at the same
moment our hero caught sight both of a second apparition
outside the door and of a coach waiting beneath the
window. What was to be done? Nothing whatever
was possible. Just as he stood in his
smoked-grey-shot-with-flame-colour suit he
had then and there to enter the vehicle, and, shaking
in every limb, and with a gendarme seated by his side,
to start for the residence of the Governor-General.
And even in the hall of that establishment
no time was given him to pull himself together, for
at once an aide-de-camp said: “Go inside
immediately, for the Prince is awaiting you.”
And as in a dream did our hero see a vestibule where
couriers were being handed dispatches, and then a
salon which he crossed with the thought, “I suppose
I am not to be allowed a trial, but shall be sent
straight to Siberia!” And at the thought his
heart started beating in a manner which the most jealous
of lovers could not have rivalled. At length there
opened a door, and before him he saw a study full
of portfolios, ledgers, and dispatch-boxes, with,
standing behind them, the gravely menacing figure
of the Prince.
“There stands my executioner,”
thought Chichikov to himself. “He is about
to tear me to pieces as a wolf tears a lamb.”
Indeed, the Prince’s lips were
simply quivering with rage.
“Once before did I spare you,”
he said, “and allow you to remain in the town
when you ought to have been in prison: yet your
only return for my clemency has been to revert to
a career of fraud and of fraud as dishonourable
as ever a man engaged in.”
“To what dishonourable fraud
do you refer, your Highness?” asked Chichikov,
trembling from head to foot.
The Prince approached, and looked
him straight in the eyes.
“Let me tell you,” he
said, “that the woman whom you induced to witness
a certain will has been arrested, and that you will
be confronted with her.”
The world seemed suddenly to grow
dim before Chichikov’s sight.
“Your Highness,” he gasped,
“I will tell you the whole truth, and nothing
but the truth. I am guilty yes, I am
guilty; but I am not so guilty as you think, for I
was led away by rascals.”
“That any one can have led you
away is impossible,” retorted the Prince.
“Recorded against your name there stand more
félonies than even the most hardened liar could
have invented. I believe that never in your life
have you done a deed not innately dishonourable that
not a kopeck have you ever obtained by aught but shameful
methods of trickery and theft, the penalty for which
is Siberia and the knut. But enough of this!
From this room you will be conveyed to prison, where,
with other rogues and thieves, you will be confined
until your trial may come on. And this is lenient
treatment on my part, for you are worse, far worse,
than the felons who will be your companions.
They are but poor men in smocks and sheepskins,
whereas you ” Without concluding
his words, the Prince shot a glance at Chichikov’s
smoked-grey-shot-with-flame-colour apparel.
Then he touched a bell.
“Your Highness,” cried
Chichikov, “have mercy upon me! You are
the father of a family! Spare me for the sake
of my aged mother!”
“Rubbish!” exclaimed the
Prince. “Even as before you besought me
for the sake of a wife and children whom you did not
even possess, so now you would speak to me of an aged
mother!”
“Your Highness,” protested
Chichikov, “though I am a wretch and the lowest
of rascals, and though it is true that I lied when
I told you that I possessed a wife and children, I
swear that, as God is my witness, it has always been
my desire to possess a wife, and to fulfil all
the duties of a man and a citizen, and to earn the
respect of my fellows and the authorities. But
what could be done against the force of circumstances?
By hook or by crook I have ever been forced to win
a living, though confronted at every step by wiles
and temptations and traitorous enemies and despoilers.
So much has this been so that my life has, throughout,
resembled a barque tossed by tempestuous waves, a
barque driven at the mercy of the winds. Ah, I
am only a man, your Highness!”
And in a moment the tears had gushed
in torrents from his eyes, and he had fallen forward
at the Prince’s feet fallen forward
just as he was, in his smoked-grey-shot-with-flame-colour
frockcoat, his velvet waistcoat, his satin tie, and
his exquisitely fitting breeches, while from his neatly
brushed pate, as again and again he struck his hand
against his forehead, there came an odorous whiff of
best-quality eau-de-Cologne.
“Away with him!” exclaimed
the Prince to the gendarme who had just entered.
“Summon the escort to remove him.”
“Your Highness!” Chichikov
cried again as he clasped the Prince’s knees;
but, shuddering all over, and struggling to free himself,
the Prince repeated his order for the prisoner’s
removal.
“Your Highness, I say that I
will not leave this room until you have accorded me
mercy!” cried Chichikov as he clung to the Prince’s
leg with such tenacity that, frockcoat and all, he
began to be dragged along the floor.
“Away with him, I say!”
once more the Prince exclaimed with the sort of indefinable
aversion which one feels at the sight of a repulsive
insect which he cannot summon up the courage to crush
with his boot. So convulsively did the Prince
shudder that Chichikov, clinging to his leg, received
a kick on the nose. Yet still the prisoner retained
his hold; until at length a couple of burly gendarmes
tore him away and, grasping his arms, hurried him pale,
dishevelled, and in that strange, half-conscious condition
into which a man sinks when he sees before him only
the dark, terrible figure of death, the phantom which
is so abhorrent to all our natures from
the building. But on the threshold the party
came face to face with Murazov, and in Chichikov’s
heart the circumstance revived a ray of hope.
Wresting himself with almost supernatural strength
from the grasp of the escorting gendarmes, he
threw himself at the feet of the horror-stricken old
man.
“Paul Ivanovitch,” Murazov
exclaimed, “what has happened to you?”
“Save me!” gasped Chichikov.
“They are taking me away to prison and death!”
Yet almost as he spoke the gendarmes
seized him again, and hurried him away so swiftly
that Murazov’s reply escaped his ears.
A damp, mouldy cell which reeked of
soldiers’ boots and leggings, an unvarnished
table, two sorry chairs, a window closed with a grating,
a crazy stove which, while letting the smoke emerge
through its cracks, gave out no heat such
was the den to which the man who had just begun to
taste the sweets of life, and to attract the attention
of his fellows with his new suit of smoked-grey-shot-with-flame-colour,
now found himself consigned. Not even necessaries
had he been allowed to bring away with him, nor his
dispatch-box which contained all his booty. No,
with the indenture deeds of the dead souls, it was
lodged in the hands of a tchinovnik; and as he thought
of these things Chichikov rolled about the floor,
and felt the cankerous worm of remorse seize upon and
gnaw at his heart, and bite its way ever further and
further into that heart so defenceless against its
ravages, until he made up his mind that, should he
have to suffer another twenty-four hours of this misery,
there would no longer be a Chichikov in the world.
Yet over him, as over every one, there hung poised
the All-Saving Hand; and, an hour after his arrival
at the prison, the doors of the gaol opened to admit
Murazov.
Compared with poor Chichikov’s
sense of relief when the old man entered his cell,
even the pleasure experienced by a thirsty, dusty traveller
when he is given a drink of clear spring water to cool
his dry, parched throat fades into insignificance.
“Ah, my deliverer!” he
cried as he rose from the floor, where he had been
grovelling in heartrending paroxysms of grief.
Seizing the old man’s hand, he kissed it and
pressed it to his bosom. Then, bursting into
tears, he added: “God Himself will reward
you for having come to visit an unfortunate wretch!”
Murazov looked at him sorrowfully,
and said no more than “Ah, Paul Ivanovitch,
Paul Ivanovitch! What has happened?”
“What has happened?” cried
Chichikov. “I have been ruined by an accursed
woman. That was because I could not do things
in moderation I was powerless to stop myself
in time, Satan tempted me, and drove me from my senses,
and bereft me of human prudence. Yes, truly I
have sinned, I have sinned! Yet how came I so
to sin? To think that a dvorianin yes,
a dvorianin should be thrown into prison
without process or trial! I repeat, a dvorianin!
Why was I not given time to go home and collect my
effects? Whereas now they are left with no one
to look after them! My dispatch-box, my dispatch-box!
It contained my whole property, all that my heart’s
blood and years of toil and want have been needed to
acquire. And now everything will be stolen, Athanasi
Vassilievitch everything will be taken
from me! My God!”
And, unable to stand against the torrent
of grief which came rushing over his heart once more,
he sobbed aloud in tones which penetrated even the
thickness of the prison walls, and made dull echoes
awake behind them. Then, tearing off his satin
tie, and seizing by the collar, the smoked-grey-shot-with-flame-colour
frockcoat, he stripped the latter from his shoulders.
“Ah, Paul Ivanovitch,”
said the old man, “how even now the property
which you have acquired is blinding your eyes, and
causing you to fail to realise your terrible position!”
“Yes, my good friend and benefactor,”
wailed poor Chichikov despairingly, and clasping Murazov
by the knees. “Yet save me if you can!
The Prince is fond of you, and would do anything for
your sake.”
“No, Paul Ivanovitch; however
much I might wish to save you, and however much I
might try to do so, I could not help you as you desire;
for it is to the power of an inexorable law, and not
to the authority of any one man, that you have rendered
yourself subject.”
“Satan tempted me, and has ended
by making of me an outcast from the human race!”
Chichikov beat his head against the wall and struck
the table with his fist until the blood spurted from
his hand. Yet neither his head nor his hand seemed
to be conscious of the least pain.
“Calm yourself, Paul Ivanovitch,”
said Murazov. “Calm yourself, and consider
how best you can make your peace with God. Think
of your miserable soul, and not of the judgment of
man.”
“I will, Athanasi Vassilievitch,
I will. But what a fate is mine! Did ever
such a fate befall a man? To think of all the
patience with which I have gathered my kopecks,
of all the toil and trouble which I have endured!
Yet what I have done has not been done with the intention
of robbing any one, nor of cheating the Treasury.
Why, then, did I gather those kopecks? I
gathered them to the end that one day I might be able
to live in plenty, and also to have something to leave
to the wife and children whom, for the benefit and
welfare of my country, I hoped eventually to win and
maintain. That was why I gathered those kopecks.
True, I worked by devious methods that I
fully admit; but what else could I do? And even
devious methods I employed only when I saw that the
straight road would not serve my purpose so well as
a crooked. Moreover, as I toiled, the appetite
for those methods grew upon me. Yet what I took
I took only from the rich; whereas villains exist who,
while drawing thousands a year from the Treasury,
despoil the poor, and take from the man with nothing
even that which he has. Is it not the cruelty
of fate, therefore, that, just when I was beginning
to reap the harvest of my toil to touch
it, so to speak, with the tip of one finger there
should have arisen a sudden storm which has sent my
barque to pieces on a rock? My capital had nearly
reached the sum of three hundred thousand roubles,
and a three-storied house was as good as mine, and
twice over I could have bought a country estate.
Why, then, should such a tempest have burst upon me?
Why should I have sustained such a blow? Was not
my life already like a barque tossed to and fro by
the billows? Where is Heaven’s justice where
is the reward for all my patience, for my boundless
perseverance? Three times did I have to begin
life afresh, and each time that I lost my all I began
with a single kopeck at a moment when other men would
have given themselves up to despair and drink.
How much did I not have to overcome. How much
did I not have to bear! Every kopeck which I
gained I had to make with my whole strength; for though,
to others, wealth may come easily, every coin of mine
had to be ’forged with a nail worth three kopecks’
as the proverb has it. With such a nail with
the nail of an iron, unwearying perseverance did
I forge my kopecks.”
Convulsively sobbing with a grief
which he could not repress, Chichikov sank upon a
chair, tore from his shoulders the last ragged, trailing
remnants of his frockcoat, and hurled them from him.
Then, thrusting his fingers into the hair which he
had once been so careful to preserve, he pulled it
out by handfuls at a time, as though he hoped through
physical pain to deaden the mental agony which he
was suffering.
Meanwhile Murazov sat gazing in silence
at the unwonted spectacle of a man who had lately
been mincing with the gait of a worldling or a military
fop now writhing in dishevelment and despair as he
poured out upon the hostile forces by which human
ingenuity so often finds itself outwitted a flood
of invective.
“Paul Ivanovitch, Paul Ivanovitch,”
at length said Murazov, “what could not each
of us rise to be did we but devote to good ends the
same measure of energy and of patience which we bestow
upon unworthy objects! How much good would not
you yourself have effected! Yet I do not grieve
so much for the fact that you have sinned against your
fellow as I grieve for the fact that you have sinned
against yourself and the rich store of gifts and opportunities
which has been committed to your care. Though
originally destined to rise, you have wandered from
the path and fallen.”
“Ah, Athanasi Vassilievitch,”
cried poor Chichikov, clasping his friends hands,
“I swear to you that, if you would but restore
me my freedom, and recover for me my lost property,
I would lead a different life from this time forth.
Save me, you who alone can work my deliverance!
Save me!”
“How can I do that? So
to do I should need to procure the setting aside of
a law. Again, even if I were to make the attempt,
the Prince is a strict administrator, and would refuse
on any consideration to release you.”
“Yes, but for you all things
are possible. It is not the law that troubles
me: with that I could find a means to deal.
It is the fact that for no offence at all I have been
cast into prison, and treated like a dog, and deprived
of my papers and dispatch-box and all my property.
Save me if you can.”
Again clasping the old man’s
knees, he bedewed them with his tears.
“Paul Ivanovitch,” said
Murazov, shaking his head, “how that property
of yours still seals your eyes and ears, so that you
cannot so much as listen to the promptings of your
own soul!”
“Ah, I will think of my soul,
too, if only you will save me.”
“Paul Ivanovitch,” the
old man began again, and then stopped. For a
little while there was a pause.
“Paul Ivanovitch,” at
length he went on, “to save you does not lie
within my power. Surely you yourself see that?
But, so far as I can, I will endeavour to, at all
events, lighten your lot and procure your eventual
release. Whether or not I shall succeed I do not
know; but I will make the attempt. And should
I, contrary to my expectations, prove successful,
I beg of you, in return for these my efforts, to renounce
all thought of benefit from the property which you
have acquired. Sincerely do I assure you that,
were I myself to be deprived of my property (and my
property greatly exceeds yours in magnitude), I should
not shed a single tear. It is not the property
of which men can deprive us that matters, but the
property of which no one on earth can deprive or despoil
us. You are a man who has seen something of life to
use your own words, you have been a barque tossed
hither and thither by tempestuous waves: yet
still will there be left to you a remnant of substance
on which to live, and therefore I beseech you to settle
down in some quiet nook where there is a church, and
where none but plain, good-hearted folk abide.
Or, should you feel a yearning to leave behind you
posterity, take in marriage a good woman who shall
bring you, not money, but an aptitude for simple,
modest domestic life. But this life the
life of turmoil, with its longings and its temptations forget,
and let it forget you; for there is no peace in
it. See for yourself how, at every step, it brings
one but hatred and treachery and deceit.”
“Indeed, yes!” agreed
the repentant Chichikov. “Gladly will I
do as you wish, since for many a day past have I been
longing to amend my life, and to engage in husbandry,
and to reorder my affairs. A demon, the tempter
Satan himself, has beguiled me and led me from the
right path.”
Suddenly there had recurred to Chichikov
long-unknown, long-unfamiliar feelings. Something
seemed to be striving to come to life again in him something
dim and remote, something which had been crushed out
of his boyhood by the dreary, deadening education
of his youthful days, by his desolate home, by his
subsequent lack of family ties, by the poverty and
niggardliness of his early impressions, by the grim
eye of fate an eye which had always seemed
to be regarding him as through a misty, mournful,
frost-encrusted window-pane, and to be mocking at his
struggles for freedom. And as these feelings came
back to the penitent a groan burst from his lips,
and, covering his face with his hands, he moaned:
“It is all true, it is all true!”
“Of little avail are knowledge
of the world and experience of men unless based upon
a secure foundation,” observed Murazov.
“Though you have fallen, Paul Ivanovitch, awake
to better things, for as yet there is time.”
“No, no!” groaned Chichikov
in a voice which made Murazov’s heart bleed.
“It is too late, too late. More and more
is the conviction gaining upon me that I am powerless,
that I have strayed too far ever to be able to do
as you bid me. The fact that I have become what
I am is due to my early schooling; for, though my
father taught me moral lessons, and beat me, and set
me to copy maxims into a book, he himself stole land
from his neighbours, and forced me to help him.
I have even known him to bring an unjust suit, and
defraud the orphan whose guardian he was! Consequently
I know and feel that, though my life has been different
from his, I do not hate roguery as I ought to hate
it, and that my nature is coarse, and that in me there
is no real love for what is good, no real spark of
that beautiful instinct for well-doing which becomes
a second nature, a settled habit. Also, never
do I yearn to strive for what is right as I yearn
to acquire property. This is no more than the
truth. What else could I do but confess it?”
The old man sighed.
“Paul Ivanovitch,” he
said, “I know that you possess will-power, and
that you possess also perseverance. A medicine
may be bitter, yet the patient will gladly take it
when assured that only by its means can he recover.
Therefore, if it really be that you have no genuine
love for doing good, do good by forcing yourself
to do so. Thus you will benefit yourself even
more than you will benefit him for whose sake the act
is performed. Only force yourself to do good just
once and again, and, behold, you will suddenly conceive
the true love for well-doing. That is so,
believe me. ‘A kingdom is to be won only
by striving,’ says the proverb. That is
to say, things are to be attained only by putting forth
one’s whole strength, since nothing short of
one’s whole strength will bring one to the desired
goal. Paul Ivanovitch, within you there is a
source of strength denied to many another man.
I refer to the strength of an iron perseverance.
Cannot that help you to overcome? Most men
are weak and lack will-power, whereas I believe that
you possess the power to act a hero’s part.”
Sinking deep into Chichikov’s
heart, these words would seem to have aroused in it
a faint stirring of ambition, so much so that, if it
was not fortitude which shone in his eyes, at all
events it was something virile, and of much the same
nature.
“Athanasi Vassilievitch,”
he said firmly, “if you will but petition for
my release, as well as for permission for me to leave
here with a portion of my property, I swear to you
on my word of honour that I will begin a new life,
and buy a country estate, and become the head of a
household, and save money, nor for myself, but for
others, and do good everywhere, and to the best of
my ability, and forget alike myself and the feasting
and debauchery of town life, and lead, instead, a plain,
sober existence.”
“In that resolve may God strengthen
you!” cried the old man with unbounded joy.
“And I, for my part, will do my utmost to procure
your release. And though God alone knows whether
my efforts will be successful, at all events I hope
to bring about a mitigation of your sentence.
Come, let me embrace you! How you have filled
my heart with gladness! With God’s help,
I will now go to the Prince.”
And the next moment Chichikov found
himself alone. His whole nature felt shaken and
softened, even as, when the bellows have fanned the
furnace to a sufficient heat, a plate compounded even
of the hardest and most fire-resisting metal dissolves,
glows, and turns to the liquefied state.
“I myself can feel but little,”
he reflected, “but I intend to use my every
faculty to help others to feel. I myself am but
bad and worthless, but I intend to do my utmost to
set others on the right road. I myself am but
an indifferent Christian, but I intend to strive never
to yield to temptation, but to work hard, and to till
my land with the sweat of my brow, and to engage only
in honourable pursuits, and to influence my fellows
in the same direction. For, after all, am I so
very useless? At least I could maintain a household,
for I am frugal and active and intelligent and steadfast.
The only thing is to make up my mind to it.”
Thus Chichikov pondered; and as he
did so his half-awakened energies of soul touched
upon something. That is to say, dimly his instinct
divined that every man has a duty to perform, and that
that duty may be performed here, there, and everywhere,
and no matter what the circumstances and the emotions
and the difficulties which compass a man about.
And with such clearness did Chichikov mentally picture
to himself the life of grateful toil which lies removed
from the bustle of towns and the temptations which
man, forgetful of the obligation of labour, has invented
to beguile an hour of idleness that almost our hero
forgot his unpleasant position, and even felt ready
to thank Providence for the calamity which had befallen
him, provided that it should end in his being released,
and in his receiving back a portion of his property.
Presently the massive door of the
cell opened to admit a tchinovnik named Samosvitov,
a robust, sensual individual who was reputed by his
comrades to be something of a rake. Had he served
in the army, he would have done wonders, for he would
have stormed any point, however dangerous and inaccessible,
and captured cannon under the very noses of the foe;
but, as it was, the lack of a more warlike field for
his energies caused him to devote the latter principally
to dissipation. Nevertheless he enjoyed great
popularity, for he was loyal to the point that, once
his word had been given, nothing would ever make him
break it. At the same time, some reason or another
led him to regard his superiors in the light of a
hostile battery which, come what might, he must breach
at any weak or unguarded spot or gap which might be
capable of being utilised for the purpose.
“We have all heard of your plight,”
he began as soon as the door had been safely closed
behind him. “Yes, every one has heard of
it. But never mind. Things will yet come
right. We will do our very best for you, and
act as your humble servants in everything. Thirty
thousand roubles is our price no more.”
“Indeed?” said Chichikov.
“And, for that, shall I be completely exonerated?”
“Yes, completely, and also given
some compensation for your loss of time.”
“And how much am I to pay in return, you say?”
“Thirty thousand roubles, to
be divided among ourselves, the Governor-General’s
staff, and the Governor-General’s secretary.”
“But how is even that to be
managed, for all my effects, including my dispatch-box,
will have been sealed up and taken away for examination?”
“In an hour’s time they
will be within your hands again,” said Samosvitov.
“Shall we shake hands over the bargain?”
Chichikov did so with a beating heart,
for he could scarcely believe his ears.
“For the present, then, farewell,”
concluded Samosvitov. “I have instructed
a certain mutual friend that the important points are
silence and presence of mind.”
“Hm!” thought Chichikov.
“It is to my lawyer that he is referring.”
Even when Samosvitov had departed
the prisoner found it difficult to credit all that
had been said. Yet not an hour had elapsed before
a messenger arrived with his dispatch-box and the
papers and money therein practically undisturbed and
intact! Later it came out that Samosvitov had
assumed complete authority in the matter. First,
he had rebuked the gendarmes guarding Chichikov’s
effects for lack of vigilance, and then sent word
to the Superintendent that additional men were required
for the purpose; after which he had taken the dispatch-box
into his own charge, removed from it every paper which
could possibly compromise Chichikov, sealed up the
rest in a packet, and ordered a gendarme to convey
the whole to their owner on the pretence of forwarding
him sundry garments necessary for the night.
In the result Chichikov received not only his papers,
but also some warm clothing for his hypersensitive
limbs. Such a swift recovery of his treasures
delighted him beyond expression, and, gathering new
hope, he began once more to dream of such allurements
as theatre-going and the ballet girl after whom he
had for some time past been dangling. Gradually
did the country estate and the simple life begin to
recede into the distance: gradually did the town
house and the life of gaiety begin to loom larger and
larger in the foreground. Oh, life, life!
Meanwhile in Government offices and
chancellories there had been set on foot a boundless
volume of work. Clerical pens slaved, and brains
skilled in legal casus toiled; for each official
had the artist’s liking for the curved line
in preference to the straight. And all the while,
like a hidden magician, Chichikov’s lawyer imparted
driving power to that machine which caught up a man
into its mechanism before he could even look round.
And the complexity of it increased and increased, for
Samosvitov surpassed himself in importance and daring.
On learning of the place of confinement of the woman
who had been arrested, he presented himself at the
doors, and passed so well for a smart young officer
of gendarmery that the sentry saluted and sprang to
attention.
“Have you been on duty long?” asked Samosvitov.
“Since this morning, your Excellency.”
“And shall you soon be relieved?”
“In three hours from now, your Excellency.”
“Presently I shall want you,
so I will instruct your officer to have you relieved
at once.”
“Very good, your Excellency.”
Hastening home, thereafter, at top
speed, and donning the uniform of a gendarme, with
a false moustache and a pair of false whiskers an
ensemble in which the devil himself would not have
known him, Samosvitov then made for the gaol where
Chichikov was confined, and, en route, impressed into
the service the first street woman whom he encountered,
and handed her over to the care of two young fellows
of like sort with himself. The next step was
to hurry back to the prison where the original woman
had been interned, and there to intimate to the sentry
that he, Samosvitov (with whiskers and rifle complete),
had been sent to relieve the said sentry at his post a
proceeding which, of course, enabled the newly-arrived
relief to ensure, while performing his self-assumed
turn of duty, that for the woman lying under arrest
there should be substituted the woman recently recruited
to the plot, and that the former should then be conveyed
to a place of concealment where she was highly unlikely
to be discovered.
Meanwhile, Samosvitov’s feats
in the military sphere were being rivalled by the
wonders worked by Chichikov’s lawyer in the civilian
field of action. As a first step, the lawyer
caused it to be intimated to the local Governor that
the Public Prosecutor was engaged in drawing up a
report to his, the local Governor’s, detriment;
whereafter the lawyer caused it to be intimated also
to the Chief of Gendarmery that a certain confidential
official was engaged in doing the same by him;
whereafter, again, the lawyer confided to the confidential
official in question that, owing to the documentary
exertions of an official of a still more confidential
nature than the first, he (the confidential official
first-mentioned) was in a fair way to find himself
in the same boat as both the local Governor and the
Chief of Gendarmery: with the result that the
whole trio were reduced to a frame of mind in which
they were only too glad to turn to him (Samosvitov)
for advice. The ultimate and farcical upshot
was that report came crowding upon report, and that
such alleged doings were brought to light as the sun
had never before beheld. In fact, the documents
in question employed anything and everything as material,
even to announcing that such and such an individual
had an illegitimate son, that such and such another
kept a paid mistress, and that such and such a third
was troubled with a gadabout wife; whereby there became
interwoven with and welded into Chichikov’s past
history and the story of the dead souls such a crop
of scandals and innuendoes that by no manner of means
could any mortal decide to which of these rubbishy
romances to award the palm, since all them presented
an equal claim to that honour. Naturally, when,
at length, the dossier reached the Governor-General
himself it simply flabbergasted the poor man; and
even the exceptionally clever and energetic secretary
to whom he deputed the making of an abstract of the
same very nearly lost his reason with the strain of
attempting to lay hold of the tangled end of the skein.
It happened that just at that time the Prince had
several other important affairs on hand, and affairs
of a very unpleasant nature. That is to say,
famine had made its appearance in one portion of the
province, and the tchinovniks sent to distribute food
to the people had done their work badly; in another
portion of the province certain Raskolniki were
in a state of ferment, owing to the spreading of a
report than an Antichrist had arisen who would not
even let the dead rest, but was purchasing them wholesale wherefore
the said Raskolniki were summoning folk to prayer
and repentance, and, under cover of capturing the
Antichrist in question, were bludgeoning non-Antichrists
in batches; lastly, the peasants of a third portion
of the province had risen against the local landowners
and superintendents of police, for the reason that
certain rascals had started a rumour that the time
was come when the peasants themselves were to become
landowners, and to wear frockcoats, while the landowners
in being were about to revert to the peasant state,
and to take their own wares to market; wherefore one
of the local volosts, oblivious of the fact that
an order of things of that kind would lead to a superfluity
alike of landowners and of superintendents of police,
had refused to pay its taxes, and necessitated recourse
to forcible measures. Hence it was in a mood
of the greatest possible despondency that the poor
Prince was sitting plunged when word was brought to
him that the old man who had gone bail for Chichikov
was waiting to see him.
“Show him in,” said the Prince; and the
old man entered.
“A fine fellow your Chichikov!”
began the Prince angrily. “You defended
him, and went bail for him, even though he had been
up to business which even the lowest thief would not
have touched!”
“Pardon me, your Highness; I
do not understand to what you are referring.”
“I am referring to the matter
of the fraudulent will. The fellow ought to have
been given a public flogging for it.”
“Although to exculpate Chichikov
is not my intention, might I ask you whether you do
not think the case is non-proven? At all events,
sufficient evidence against him is still lacking.”
“What? We have as chief
witness the woman who personated the deceased, and
I will have her interrogated in your presence.”
Touching a bell, the Prince ordered her to be sent
for.
“It is a most disgraceful affair,”
he went on; “and, ashamed though I am to have
to say it, some of our leading tchinovniks, including
the local Governor himself, have become implicated
in the matter. Yet you tell me that this Chichikov
ought not to be confined among thieves and rascals!”
Clearly the Governor-General’s wrath was very
great indeed.
“Your Highness,” said
Murazov, “the Governor of the town is one of
the heirs under the will: wherefore he has a
certain right to intervene. Also, the fact that
extraneous persons have meddled in the matter is only
what is to be expected from human nature. A rich
woman dies, and no exact, regular disposition of her
property is made. Hence there comes flocking
from every side a cloud of fortune hunters. What
else could one expect? Such is human nature.”
“Yes, but why should such persons
go and commit fraud?” asked the Prince irritably.
“I feel as though not a single honest tchinovnik
were available as though every one of them
were a rogue.”
“Your Highness, which of us
is altogether beyond reproach? The tchinovniks
of our town are human beings, and no more. Some
of them are men of worth, and nearly all of them men
skilled in business though also, unfortunately,
largely inter-related.”
“Now, tell me this, Athanasi
Vassilievitch,” said the Prince, “for you
are about the only honest man of my acquaintance.
What has inspired in you such a penchant for defending
rascals?”
“This,” replied Murazov.
“Take any man you like of the persons whom you
thus term rascals. That man none the less remains
a human being. That being so, how can one refuse
to defend him when all the time one knows that half
his errors have been committed through ignorance and
stupidity? Each of us commits faults with every
step that we take; each of us entails unhappiness
upon others with every breath that we draw and
that although we may have no evil intention whatever
in our minds. Your Highness himself has, before
now, committed an injustice of the gravest nature.”
“I have?” cried
the Prince, taken aback by this unexpected turn given
to the conversation.
Murazov remained silent for a moment,
as though he were debating something in his thoughts.
Then he said:
“Nevertheless it is as I say.
You committed the injustice in the case of the lad
Dierpiennikov.”
“What, Athanasi Vassilievitch?
The fellow had infringed one of the Fundamental Laws!
He had been found guilty of treason!”
“I am not seeking to justify
him; I am only asking you whether you think it right
that an inexperienced youth who had been tempted and
led away by others should have received the same sentence
as the man who had taken the chief part in the affair.
That is to say, although Dierpiennikov and the man
Voron-Drianni received an equal measure of punishment,
their criminality was not equal.”
“If,” exclaimed the Prince
excitedly, “you know anything further concerning
the case, for God’s sake tell it me at once.
Only the other day did I forward a recommendation
that St. Petersburg should remit a portion of the
sentence.”
“Your Highness,” replied
Murazov, “I do not mean that I know of anything
which does not lie also within your own cognisance,
though one circumstance there was which might have
told in the lad’s favour had he not refused
to admit it, lest another should suffer injury.
All that I have in my mind is this. On that occasion
were you not a little over-hasty in coming to a conclusion?
You will understand, of course, that I am judging
only according to my own poor lights, and for the
reason that on more than one occasion you have urged
me to be frank. In the days when I myself acted
as a chief of gendarmery I came in contact with a
great number of accused some of them bad,
some of them good; and in each case I found it well
also to consider a man’s past career, for the
reason that, unless one views things calmly, instead
of at once decrying a man, he is apt to take alarm,
and to make it impossible thereafter to get any real
confession from him. If, on the other hand, you
question a man as friend might question friend, the
result will be that straightway he will tell you everything,
nor ask for mitigation of his penalty, nor bear you
the least malice, in that he will understand that
it is not you who have punished him, but the law.”
The Prince relapsed into thought;
until presently there entered a young tchinovnik.
Portfolio in hand, this official stood waiting respectfully.
Care and hard work had already imprinted their insignia
upon his fresh young face; for evidently he had not
been in the Service for nothing. As a matter
of fact, his greatest joy was to labour at a tangled
case, and successfully to unravel it.
[At
this point a long hiatus occurs in the original.]
“I will send corn to the localities
where famine is worst,” said Murazov, “for
I understand that sort of work better than do the
tchinovniks, and will personally see to the needs of
each person. Also, if you will allow me, your
Highness, I will go and have a talk with the Raskolniki.
They are more likely to listen to a plain man than
to an official. God knows whether I shall succeed
in calming them, but at least no tchinovnik could
do so, for officials of the kind merely draw up reports
and lose their way among their own documents with
the result that nothing comes of it. Nor will
I accept from you any money for these purposes, since
I am ashamed to devote as much as a thought to my own
pocket at a time when men are dying of hunger.
I have a large stock of grain lying in my granaries;
in addition to which, I have sent orders to Siberia
that a new consignment shall be forwarded me before
the coming summer.”
“Of a surety will God reward
you for your services, Athanasi Vassilievitch!
Not another word will I say to you on the subject,
for you yourself feel that any words from me would
be inadequate. Yet tell me one thing: I
refer to the case of which you know. Have I the
right to pass over the case? Also, would it be
just and honourable on my part to let the offending
tchinovniks go unpunished?”
“Your Highness, it is impossible
to return a definite answer to those two questions:
and the more so because many rascals are at heart men
of rectitude. Human problems are difficult things
to solve. Sometimes a man may be drawn into a
vicious circle, so that, having once entered it, he
ceases to be himself.”
“But what would the tchinovniks
say if I allowed the case to be passed over?
Would not some of them turn up their noses at me, and
declare that they have effected my intimidation?
Surely they would be the last persons in the world
to respect me for my action?”
“Your Highness, I think this:
that your best course would be to call them together,
and to inform them that you know everything, and to
explain to them your personal attitude (exactly as
you have explained it to me), and to end by at once
requesting their advice and asking them what each
of them would have done had he been placed in similar
circumstances.”
“What? You think that those
tchinovniks would be so accessible to lofty motives
that they would cease thereafter to be venal and meticulous?
I should be laughed at for my pains.”
“I think not, your Highness.
Even the baser section of humanity possesses a certain
sense of equity. Your wisest plan, your Highness,
would be to conceal nothing and to speak to them as
you have just spoken to me. If, at present, they
imagine you to be ambitious and proud and unapproachable
and self-assured, your action would afford them an
opportunity of seeing how the case really stands.
Why should you hesitate? You would but be exercising
your undoubted right. Speak to them as though
delivering not a message of your own, but a message
from God.”
“I will think it over,”
the Prince said musingly, “and meanwhile I thank
you from my heart for your good advice.”
“Also, I should order Chichikov
to leave the town,” suggested Murazov.
“Yes, I will do so. Tell
him from me that he is to depart hence as quickly
as possible, and that the further he should remove
himself, the better it will be for him. Also,
tell him that it is only owing to your efforts that
he has received a pardon at my hands.”
Murazov bowed, and proceeded from
the Prince’s presence to that of Chichikov.
He found the prisoner cheerfully enjoying a hearty
dinner which, under hot covers, had been brought him
from an exceedingly excellent kitchen. But almost
the first words which he uttered showed Murazov that
the prisoner had been having dealings with the army
of bribe-takers; as also that in those transactions
his lawyer had played the principal part.
“Listen, Paul Ivanovitch,”
the old man said. “I bring you your freedom,
but only on this condition that you depart
out of the town forthwith. Therefore gather together
your effects, and waste not a moment, lest worse befall
you. Also, of all that a certain person has contrived
to do on your behalf I am aware; wherefore let me
tell you, as between ourselves, that should the conspiracy
come to light, nothing on earth can save him, and
in his fall he will involve others rather then be left
unaccompanied in the lurch, and not see the guilt shared.
How is it that when I left you recently you were in
a better frame of mind than you are now? I beg
of you not to trifle with the matter. Ah me! what
boots that wealth for which men dispute and cut one
another’s throats? Do they think that it
is possible to prosper in this world without thinking
of the world to come? Believe me when I say that,
until a man shall have renounced all that leads humanity
to contend without giving a thought to the ordering
of spiritual wealth, he will never set his temporal
goods either upon a satisfactory foundation.
Yes, even as times of want and scarcity may come upon
nations, so may they come upon individuals. No
matter what may be said to the contrary, the body can
never dispense with the soul. Why, then, will
you not try to walk in the right way, and, by thinking
no longer of dead souls, but only of your only living
one, regain, with God’s help, the better road?
I too am leaving the town to-morrow. Hasten,
therefore, lest, bereft of my assistance, you meet
with some dire misfortune.”
And the old man departed, leaving
Chichikov plunged in thought. Once more had the
gravity of life begun to loom large before him.
“Yes, Murazov was right,”
he said to himself. “It is time that I were
moving.”
Leaving the prison a warder
carrying his effects in his wake he found
Selifan and Petrushka overjoyed at seeing their master
once more at liberty.
“Well, good fellows?”
he said kindly. “And now we must pack and
be off.”
“True, true, Paul Ivanovitch,”
agreed Selifan. “And by this time the roads
will have become firmer, for much snow has fallen.
Yes, high time is it that we were clear of the town.
So weary of it am I that the sight of it hurts my
eyes.”
“Go to the coachbuilder’s,”
commanded Chichikov, “and have sledge-runners
fitted to the koliaska.”
Chichikov then made his way into the
town though not with the object of paying
farewell visits (in view of recent events, that might
have given rise to some awkwardness), but for the
purpose of paying an unobtrusive call at the shop
where he had obtained the cloth for his latest suit.
There he now purchased four more arshins of the same
smoked-grey-shot-with-flame-colour material as he had
had before, with the intention of having it made up
by the tailor who had fashioned the previous costume;
and by promising double remuneration he induced the
tailor in question so to hasten the cutting out of
the garments that, through sitting up all night over
the work, the man might have the whole ready by break
of day. True, the goods were delivered a trifle
after the appointed hour, yet the following morning
saw the coat and breeches completed; and while the
horses were being put to, Chichikov tried on the clothes,
and found them equal to the previous creation, even
though during the process he caught sight of a bald
patch on his head, and was led mournfully to reflect:
“Alas! Why did I give way to such despair?
Surely I need not have torn my hair out so freely?”
Then, when the tailor had been paid,
our hero left the town. But no longer was he
the old Chichikov he was only a ruin of
what he had been, and his frame of mind might have
been compared to a building recently pulled down to
make room for a new one, while the new one had not
yet been erected owing to the non-receipt of the plans
from the architect. Murazov, too, had departed,
but at an earlier hour, and in a tilt-waggon with
Ivan Potapitch.
An hour later the Governor-General
issued to all and sundry officials a notice that,
on the occasion of his departure for St. Petersburg,
he would be glad to see the corps of tchinovniks at
a private meeting. Accordingly all ranks and
grades of officialdom repaired to his residence, and
there awaited not without a certain measure
of trepidation and of searching of heart the
Governor-General’s entry. When that took
place he looked neither clear nor dull. Yet his
bearing was proud, and his step assured. The
tchinovniks bowed some of them to the waist,
and he answered their salutations with a slight inclination
of the head. Then he spoke as follows:
“Since I am about to pay a visit
to St. Petersburg, I have thought it right to meet
you, and to explain to you privately my reasons for
doing so. An affair of a most scandalous character
has taken place in our midst. To what affair
I am referring I think most of those present will
guess. Now, an automatic process has led to that
affair bringing about the discovery of other matters.
Those matters are no less dishonourable than the primary
one; and to that I regret to have to add that there
stand involved in them certain persons whom I had hitherto
believed to be honourable. Of the object aimed
at by those who have complicated matters to the point
of making their resolution almost impossible by ordinary
methods I am aware; as also I am aware of the identity
of the ringleader, despite the skill with which he
has sought to conceal his share in the scandal.
But the principal point is, that I propose to decide
these matters, not by formal documentary process, but
by the more summary process of court-martial, and
that I hope, when the circumstances have been laid
before his Imperial Majesty, to receive from him authority
to adopt the course which I have mentioned. For
I conceive that when it has become impossible to resolve
a case by civil means, and some of the necessary documents
have been burnt, and attempts have been made (both
through the adduction of an excess of false and extraneous
evidence and through the framing of fictitious reports)
to cloud an already sufficiently obscure investigation
with an added measure of complexity, when
all these circumstances have arisen, I conceive that
the only possible tribunal to deal with them is a military
tribunal. But on that point I should like your
opinion.”
The Prince paused for a moment or
two, as though awaiting a reply; but none came, seeing
that every man had his eyes bent upon the floor, and
many of the audience had turned white in the face.
“Then,” he went on, “I
may say that I am aware also of a matter which those
who have carried it through believe to lie only within
the cognisance of themselves. The particulars
of that matter will not be set forth in documentary
form, but only through process of myself acting as
plaintiff and petitioner, and producing none but ocular
evidence.”
Among the throng of tchinovniks some
one gave a start, and thereby caused others of the
more apprehensive sort to fall to trembling in their
shoes.
“Without saying does it go that
the prime conspirators ought to undergo deprivation
of rank and property, and that the remainder ought
to be dismissed from their posts; for though that
course would cause a certain proportion of the innocent
to suffer with the guilty, there would seem to be
no other course available, seeing that the affair is
one of the most disgraceful nature, and calls aloud
for justice. Therefore, although I know that
to some my action will fail to serve as a lesson,
since it will lead to their succeeding to the posts
of dismissed officials, as well as that others hitherto
considered honourable will lose their reputation,
and others entrusted with new responsibilities will
continue to cheat and betray their trust, although
all this is known to me, I still have no choice but
to satisfy the claims of justice by proceeding to
take stern measures. I am also aware that I shall
be accused of undue severity; but, lastly, I am aware
that it is my duty to put aside all personal feeling,
and to act as the unconscious instrument of that retribution
which justice demands.”
Over ever face there passed a shudder.
Yet the Prince had spoken calmly, and not a trace
of anger or any other kind of emotion had been visible
on his features.
“Nevertheless,” he went
on, “the very man in whose hands the fate of
so many now lies, the very man whom no prayer for mercy
could ever have influenced, himself desires to make
a request of you. Should you grant that request,
all will be forgotten and blotted out and pardoned,
for I myself will intercede with the Throne on your
behalf. That request is this. I know that
by no manner of means, by no preventive measures, and
by no penalties will dishonesty ever be completely
extirpated from our midst, for the reason that its
roots have struck too deep, and that the dishonourable
traffic in bribes has become a necessity to, even the
mainstay of, some whose nature is not innately venal.
Also, I know that, to many men, it is an impossibility
to swim against the stream. Yet now, at this
solemn and critical juncture, when the country is calling
aloud for saviours, and it is the duty of every citizen
to contribute and to sacrifice his all, I feel that
I cannot but issue an appeal to every man in whom
a Russian heart and a spark of what we understand by
the word ‘nobility’ exist. For, after
all, which of us is more guilty than his fellow?
It may be to me the greatest culpability should
be assigned, in that at first I may have adopted towards
you too reserved an attitude, that I may have been
over-hasty in repelling those who desired but to serve
me, even though of their services I did not actually
stand in need. Yet, had they really loved justice
and the good of their country, I think that they would
have been less prone to take offence at the coldness
of my attitude, but would have sacrificed their feelings
and their personality to their superior convictions.
For hardly can it be that I failed to note their overtures
and the loftiness of their motives, or that I would
not have accepted any wise and useful advice proffered.
At the same time, it is for a subordinate to adapt
himself to the tone of his superior, rather than for
a superior to adapt himself to the tone of his subordinate.
Such a course is at once more regular and more smooth
of working, since a corps of subordinates has but one
director, whereas a director may have a hundred subordinates.
But let us put aside the question of comparative culpability.
The important point is, that before us all lies the
duty of rescuing our fatherland. Our fatherland
is suffering, not from the incursion of a score of
alien tongues, but from our own acts, in that, in
addition to the lawful administration, there has grown
up a second administration possessed of infinitely
greater powers than the system established by law.
And that second administration has established its
conditions, fixed its tariff of prices, and published
that tariff abroad; nor could any ruler, even though
the wisest of legislators and administrators, do more
to correct the evil than limit it in the conduct of
his more venal tchinovniks by setting over them, as
their supervisors, men of superior rectitude.
No, until each of us shall come to feel that, just
as arms were taken up during the period of the upheaval
of nations, so now each of us must make a stand against
dishonesty, all remedies will end in failure.
As a Russian, therefore as one bound to
you by consanguinity and identity of blood I
make to you my appeal. I make it to those of you
who understand wherein lies nobility of thought.
I invite those men to remember the duty which confronts
us, whatsoever our respective stations; I invite them
to observe more closely their duty, and to keep more
constantly in mind their obligations of holding true
to their country, in that before us the future looms
dark, and that we can scarcely....”