Ivan Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch.
A fine pelisse has Ivan Ivanovitch!
splendid! And what lambskin! deuce take it, what
lambskin! blue-black with silver lights. I’ll
forfeit, I know not what, if you find any one else
owning such a one. Look at it, for heaven’s
sake, especially when he stands talking with any one!
look at him side-ways: what a pleasure it is!
To describe it is impossible: velvet! silver!
fire! Nikolai the Wonder-worker, saint of God!
why have I not such a pelisse? He had it made
before Agafya Fedosyevna went to Kief. You know
Agafya Fedosyevna who bit the assessor’s ear
off?
Ivan Ivanovitch is a very handsome
man. What a house he has in Mirgorod! Around
it on every side is a balcony on oaken pillars, and
on the balcony are benches. Ivan Ivanovitch,
when the weather gets too warm, throws off his pelisse
and his remaining upper garments, and sits, in his
shirt sleeves, on the balcony to observe what is going
on in the courtyard and the street. What apples
and pears he has under his very windows! You
have but to open the window and the branches force
themselves through into the room. All this is
in front of the house; but you should see what he
has in the garden. What is there not there?
Plums, cherries, every sort of vegetable, sunflowers,
cucumbers, melons, peas, a threshing-floor, and even
a forge.
A very fine man, Ivan Ivanovitch!
He is very fond of melons: they are his favourite
food. As soon as he has dined, and come out on
his balcony, in his shirt sleeves, he orders Gapka
to bring two melons, and immediately cuts them himself,
collects the seeds in a paper, and begins to eat.
Then he orders Gapka to fetch the ink-bottle, and,
with his own hand, writes this inscription on the
paper of seeds: “These melons were eaten
on such and such a date.” If there was a
guest present, then it reads, “Such and such
a person assisted.”
The late judge of Mirgorod always
gazed at Ivan Ivanovitch’s house with pleasure.
The little house is very pretty. It pleases me
because sheds and other little additions are built
on to it on all sides; so that, looking at it from
a distance, only roofs are visible, rising one above
another, and greatly resembling a plate full of pancakes,
or, better still, fungi growing on the trunk of a
tree. Moreover, the roof is all overgrown with
weeds: a willow, an oak, and two apple-trees lean
their spreading branches against it. Through
the trees peep little windows with carved and white-washed
shutters, which project even into the street.
A very fine man, Ivan Ivanovitch!
The commissioner of Poltava knows him too. Dorosh
Tarasovitch Pukhivotchka, when he leaves Khorola, always
goes to his house. And when Father Peter, the
Protopope who lives at Koliberdas, invites a few guests,
he always says that he knows of no one who so well
fulfils all his Christian duties and understands so
well how to live as Ivan Ivanovitch.
How time flies! More than ten
years have already passed since he became a widower.
He never had any children. Gapka has children
and they run about the court-yard. Ivan Ivanovitch
always gives each of them a cake, or a slice of melon,
or a pear.
Gapka carries the keys of the storerooms
and cellars; but the key of the large chest which
stands in his bedroom, and that of the centre storeroom,
Ivan Ivanovitch keeps himself; Gapka is a healthy girl,
with ruddy cheeks and calves, and goes about in coarse
cloth garments.
And what a pious man is Ivan Ivanovitch!
Every Sunday he dons his pelisse and goes to church.
On entering, he bows on all sides, generally stations
himself in the choir, and sings a very good bass.
When the service is over, Ivan Ivanovitch cannot refrain
from passing the poor people in review. He probably
would not have cared to undertake this tiresome work
if his natural goodness had not urged him to it.
“Good-day, beggar!” he generally said,
selecting the most crippled old woman, in the most
patched and threadbare garments. “Whence
come you, my poor woman?”
“I come from the farm, sir.
’Tis two days since I have eaten or drunk:
my own children drove me out.”
“Poor soul! why did you come hither?”
“To beg alms, sir, to see whether
some one will not give me at least enough for bread.”
“Hm! so you want bread?”
Ivan Ivanovitch generally inquired.
“How should it be otherwise? I am as hungry
as a dog.”
“Hm!” replied Ivan Ivanovitch
usually, “and perhaps you would like butter
too?”
“Yes; everything which your
kindness will give; I will be content with all.”
“Hm! Is butter better than bread?”
“How is a hungry person to choose?
Anything you please, all is good.” Thereupon
the old woman generally extended her hand.
“Well, go with God’s blessing,”
said Ivan Ivanovitch. “Why do you stand
there? I’m not beating you.”
And turning to a second and a third with the same
questions, he finally returns home, or goes to drink
a little glass of vodka with his neighbour, Ivan Nikiforovitch,
or the judge, or the chief of police.
Ivan Ivanovitch is very fond of receiving
presents. They please him greatly.
A very fine man too is Ivan Nikiforovitch.
They are such friends as the world never saw.
Anton Prokofievitch Pupopuz, who goes about to this
hour in his cinnamon-coloured surtout with blue sleeves
and dines every Sunday with the judge, was in the
habit of saying that the Devil himself had bound Ivan
Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch together with a rope:
where one went, the other followed.
Ivan Nikiforovitch has never married.
Although it was reported that he was married it was
completely false. I know Ivan Nikiforovitch very
well, and am able to state that he never even had any
intention of marrying. Where do all these scandals
originate? In the same way it was rumoured that
Ivan Nikiforovitch was born with a tail! But this
invention is so clumsy and at the same time so horrible
and indecent that I do not even consider it necessary
to refute it for the benefit of civilised readers,
to whom it is doubtless known that only witches, and
very few even of these, have tails. Witches, moreover,
belong more to the feminine than to the masculine
gender.
In spite of their great friendship,
these rare friends are not always agreed between themselves.
Their characters can best be judged by comparing them.
Ivan Ivanovitch has the usual gift of speaking in an
extremely pleasant manner. Heavens! How he
does speak! The feeling can best be described
by comparing it to that which you experience when some
one combs your head or draws his finger softly across
your heel. You listen and listen until you drop
your head. Pleasant, exceedingly pleasant! like
the sleep after a bath. Ivan Nikiforovitch, on
the contrary, is more reticent; but if he once takes
up his parable, look out for yourself! He can
talk your head off.
Ivan Ivanovitch is tall and thin:
Ivan Nikiforovitch is rather shorter in stature, but
he makes it up in thickness. Ivan Ivanovitch’s
head is like a radish, tail down; Ivan Nikiforovitch’s
like a radish with the tail up. Ivan Ivanovitch
lolls on the balcony in his shirt sleeves after dinner
only: in the evening he dons his pelisse and goes
out somewhere, either to the village shop, where he
supplies flour, or into the fields to catch quail.
Ivan Nikiforovitch lies all day at his porch:
if the day is not too hot he generally turns his back
to the sun and will not go anywhere. If it happens
to occur to him in the morning he walks through the
yard, inspects the domestic affairs, and retires again
to his room. In early days he used to call on
Ivan Ivanovitch. Ivan Ivanovitch is a very refined
man, and never utters an impolite word. Ivan Nikiforovitch
is not always on his guard. On such occasions
Ivan Ivanovitch usually rises from his seat, and says,
“Enough, enough, Ivan Nikiforovitch! It’s
better to go out at once than to utter such godless
words.”
Ivan Ivanovitch gets into a terrible
rage if a fly falls into his beet-soup. Then
he is fairly beside himself; he flings away his plate
and the housekeeper catches it. Ivan Nikiforovitch
is very fond of bathing; and when he gets up to the
neck in water, orders a table and a samovar, or tea
urn, to be placed on the water, for he is very fond
of drinking tea in that cool position. Ivan Ivanovitch
shaves twice a week; Ivan Nikiforovitch once.
Ivan Ivanovitch is extremely curious. God preserve
you if you begin to tell him anything and do not finish
it! If he is displeased with anything he lets
it be seen at once. It is very hard to tell from
Ivan Nikiforovitch’s countenance whether he is
pleased or angry; even if he is rejoiced at anything,
he will not show it. Ivan Ivanovitch is of a
rather timid character: Ivan Nikiforovitch, on
the contrary, has, as the saying is, such full folds
in his trousers that if you were to inflate them you
might put the courtyard, with its storehouses and
buildings, inside them.
Ivan Ivanovitch has large, expressive
eyes, of a snuff colour, and a mouth shaped something
like the letter V; Ivan Nikiforovitch has small, yellowish
eyes, quite concealed between heavy brows and fat cheeks;
and his nose is the shape of a ripe plum. If
Ivanovitch treats you to snuff, he always licks the
cover of his box first with his tongue, then taps
on it with his finger and says, as he raises it, if
you are an acquaintance, “Dare I beg you, sir,
to give me the pleasure?” if a stranger, “Dare
I beg you, sir, though I have not the honour of knowing
your rank, name, and family, to do me the favour?”
but Ivan Nikiforovitch puts his box straight into
your hand and merely adds, “Do me the favour.”
Neither Ivan Ivanovitch nor Ivan Nikiforovitch loves
fleas; and therefore, neither Ivan Ivanovitch nor Ivan
Nikiforovitch will, on no account, admit a Jew with
his wares, without purchasing of him remedies against
these insects, after having first rated him well for
belonging to the Hebrew faith.
But in spite of numerous dissimilarities,
Ivan Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch are both very
fine fellows.
Chapter II.
From which may be seen whence
arose the discussion between Ivan.
Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch.
One morning it was in July Ivan
Ivanovitch was lying on his balcony. The day
was warm; the air was dry, and came in gusts.
Ivan Ivanovitch had been to town, to the mower’s,
and at the farm, and had succeeded in asking all the
muzhiks and women whom he met all manner of questions.
He was fearfully tired and had laid down to rest.
As he lay there, he looked at the storehouse, the
courtyard, the sheds, the chickens running about,
and thought to himself, “Heavens! What a
well-to-do man I am! What is there that I have
not? Birds, buildings, granaries, everything
I take a fancy to; genuine distilled vodka; pears and
plums in the orchard; poppies, cabbages, peas in the
garden; what is there that I have not? I should
like to know what there is that I have not?”
As he put this question to himself,
Ivan Ivanovitch reflected; and meantime his eyes,
in their search after fresh objects, crossed the fence
into Ivan Nikiforovitch’s yard and involuntarily
took note of a curious sight. A fat woman was
bringing out clothes, which had been packed away,
and spreading them out on the line to air. Presently
an old uniform with worn trimmings was swinging its
sleeves in the air and embracing a brocade gown; from
behind it peeped a court-coat, with buttons stamped
with coats-of-arms, and moth-eaten collar; and white
kersymere pantaloons with spots, which had once upon
a time clothed Ivan Nikiforovitch’s legs, and
might now possibly fit his fingers. Behind them
were speedily hung some more in the shape of the letter
pi. Then came a blue Cossack jacket, which Ivan
Nikiforovitch had had made twenty years before, when
he was preparing to enter the militia, and allowed
his moustache to grow. And one after another appeared
a sword, projecting into the air like a spit, and
the skirts of a grass-green caftan-like garment, with
copper buttons the size of a five-kopek piece, unfolded
themselves. From among the folds peeped a vest
bound with gold, with a wide opening in front.
The vest was soon concealed by an old petticoat belonging
to his dead grandmother, with pockets which would
have held a water-melon.
All these things piled together formed
a very interesting spectacle for Ivan Ivanovitch;
while the sun’s rays, falling upon a blue or
green sleeve, a red binding, or a scrap of gold brocade,
or playing in the point of a sword, formed an unusual
sight, similar to the representations of the Nativity
given at farmhouses by wandering bands; particularly
that part where the throng of people, pressing close
together, gaze at King Herod in his golden crown or
at Anthony leading his goat.
Presently the old woman crawled, grunting,
from the storeroom, dragging after her an old-fashioned
saddle with broken stirrups, worn leather holsters,
and saddle-cloth, once red, with gilt embroidery and
copper disks.
“Here’s a stupid woman,”
thought Ivan Ivanovitch. “She’ll be
dragging Ivan Nikiforovitch out and airing him next.”
Ivan Ivanovitch was not so far wrong
in his surmise. Five minutes later, Ivan Nikiforovitch’s
nankeen trousers appeared, and took nearly half the
yard to themselves. After that she fetched out
a hat and a gun. “What’s the meaning
of this?” thought Ivan Ivanovitch. “I
never knew Ivan Nikiforovitch had a gun. What
does he want with it? Whether he shoots, or not,
he keeps a gun! Of what use is it to him?
But it’s a splendid thing. I have long
wanted just such a one. I should like that gun
very much: I like to amuse myself with a gun.
Hello, there, woman, woman!” shouted Ivan Ivanovitch,
beckoning to her.
The old woman approached the fence.
“What’s that you have there, my good woman?”
“A gun, as you see.”
“What sort of a gun?”
“Who knows what sort of a gun?
If it were mine, perhaps I should know what it is
made of; but it is my master’s, therefore I know
nothing of it.”
Ivan Ivanovitch rose, and began to
examine the gun on all sides, and forgot to reprove
the old woman for hanging it and the sword out to air.
“It must be iron,” went on the old woman.
“Hm, iron! why iron?”
said Ivan Ivanovitch. “Has your master had
it long?”
“Yes; long, perhaps.”
“It’s a nice gun!”
continued Ivan Ivanovitch. “I will ask him
for it. What can he want with it? I’ll
make an exchange with him for it. Is your master
at home, my good woman?”
“Yes.”
“What is he doing? lying down?”
“Yes, lying down.”
“Very well, I will come to him.”
Ivan Ivanovitch dressed himself, took
his well-seasoned stick for the benefit of the dogs,
for, in Mirgorod, there are more dogs than people
to be met in the street, and went out.
Although Ivan Nikiforovitch’s
house was next door to Ivan Ivanovitch’s, so
that you could have got from one to the other by climbing
the fence, yet Ivan Ivanovitch went by way of the
street. From the street it was necessary to turn
into an alley which was so narrow that if two one-horse
carts chanced to meet they could not get out, and were
forced to remain there until the drivers, seizing
the hind-wheels, dragged them back in opposite directions
into the street, whilst pedestrians drew aside like
flowers growing by the fence on either hand. Ivan
Ivanovitch’s waggon-shed adjoined this alley
on one side; and on the other were Ivan Nikiforovitch’s
granary, gate, and pigeon-house.
Ivan Ivanovitch went up to the gate
and rattled the latch. Within arose the barking
of dogs; but the motley-haired pack ran back, wagging
their tails when they saw the well-known face.
Ivan Ivanovitch traversed the courtyard, in which
were collected Indian doves, fed by Ivan Nikiforovitch’s
own hand, melon-rinds, vegetables, broken wheels,
barrel-hoops, and a small boy wallowing with dirty
blouse a picture such as painters love.
The shadows of the fluttering clothes covered nearly
the whole of the yard and lent it a degree of coolness.
The woman greeted him with a bend of her head and
stood, gaping, in one spot. The front of the
house was adorned with a small porch, with its roof
supported on two oak pillars a welcome protection
from the sun, which at that season in Little Russia
loves not to jest, and bathes the pedestrian from
head to foot in perspiration. It may be judged
how powerful Ivan Ivanovitch’s desire to obtain
the coveted article was when he made up his mind,
at such an hour, to depart from his usual custom,
which was to walk abroad only in the evening.
The room which Ivan Ivanovitch entered
was quite dark, for the shutters were closed; and
the ray of sunlight passing through a hole made in
one of them took on the colours of the rainbow, and,
striking the opposite wall, sketched upon it a parti-coloured
picture of the outlines of roofs, trees, and the clothes
suspended in the yard, only upside down. This
gave the room a peculiar half-light.
“God assist you!” said Ivan Ivanovitch.
“Ah! how do you do, Ivan Ivanovitch?”
replied a voice from the corner of the room.
Then only did Ivan Ivanovitch perceive Ivan Nikiforovitch
lying upon a rug which was spread on the floor.
“Excuse me for appearing before you in a state
of nature.”
“Not at all. You have been asleep, Ivan
Nikiforovitch?”
“I have been asleep. Have you been asleep,
Ivan Ivanovitch?”
“I have.”
“And now you have risen?”
“Now I have risen. Christ
be with you, Ivan Nikiforovitch! How can you
sleep until this time? I have just come from the
farm. There’s very fine barley on the road,
charming! and the hay is tall and soft and golden!”
“Gorpina!” shouted Ivan
Nikiforovitch, “fetch Ivan Ivanovitch some vodka,
and some pastry and sour cream!”
“Fine weather we’re having to-day.”
“Don’t praise it, Ivan
Ivanovitch! Devil take it! You can’t
get away from the heat.”
“Now, why need you mention the
devil! Ah, Ivan Nikiforovitch! you will recall
my words when it’s too late. You will suffer
in the next world for such godless words.”
“How have I offended you, Ivan
Ivanovitch? I have not attacked your father nor
your mother. I don’t know how I have insulted
you.”
“Enough, enough, Ivan Nikiforovitch!”
“By Heavens, Ivan Ivanovitch, I did not insult
you!”
“It’s strange that the quails haven’t
come yet to the whistle.”
“Think what you please, but I have not insulted
you in any way.”
“I don’t know why they
don’t come,” said Ivan Ivanovitch, as if
he did not hear Ivan Nikiforovitch; “it is more
than time for them already; but they seem to need
more time for some reason.”
“You say that the barley is good?”
“Splendid barley, splendid!”
A silence ensued.
“So you are having your clothes
aired, Ivan Nikiforovitch?” said Ivan Ivanovitch
at length.
“Yes; those cursed women have
ruined some beautiful clothes; almost new they were
too. Now I’m having them aired; the cloth
is fine and good. They only need turning to make
them fit to wear again.”
“One thing among them pleased me extremely,
Ivan Nikiforovitch.”
“What was that?”
“Tell me, please, what use do
you make of the gun that has been put to air with
the clothes?” Here Ivan Ivanovitch offered his
snuff. “May I ask you to do me the favour?”
“By no means! take it yourself;
I will use my own.” Thereupon Ivan Nikiforovitch
felt about him, and got hold of his snuff-box.
“That stupid woman! So she hung the gun
out to air. That Jew at Sorotchintzi makes good
snuff. I don’t know what he puts in it,
but it is so very fragrant. It is a little like
tansy. Here, take a little and chew it; isn’t
it like tansy?”
“Ivan Nikiforovitch, I want
to talk about that gun; what are you going to do with
it? You don’t need it.”
“Why don’t I need it? I might want
to go shooting.”
“God be with you, Ivan Nikiforovitch!
When will you go shooting? At the millennium,
perhaps? So far as I know, or any one can recollect,
you never killed even a duck; yes, and you are not
built to go shooting. You have a dignified bearing
and figure; how are you to drag yourself about the
marshes, especially when your garment, which it is
not polite to mention in conversation by name, is
being aired at this very moment? No; you require
rest, repose.” Ivan Ivanovitch as has been
hinted at above, employed uncommonly picturesque language
when it was necessary to persuade any one. How
he talked! Heavens, how he could talk! “Yes,
and you require polite actions. See here, give
it to me!”
“The idea! The gun is valuable;
you can’t find such guns anywhere nowadays.
I bought it of a Turk when I joined the militia; and
now, to give it away all of a sudden! Impossible!
It is an indispensable article.”
“Indispensable for what?”
“For what? What if robbers
should attack the house?... Indispensable indeed!
Glory to God! I know that a gun stands in my storehouse.”
“A fine gun that! Why,
Ivan Nikiforovitch, the lock is ruined.”
“What do you mean by ruined?
It can be set right; all that needs to be done is
to rub it with hemp-oil, so that it may not rust.”
“I see in your words, Ivan Nikiforovitch,
anything but a friendly disposition towards me.
You will do nothing for me in token of friendship.”
“How can you say, Ivan Ivanovitch,
that I show you no friendship? You ought to be
ashamed of yourself. Your oxen pasture on my steppes
and I have never interfered with them. When you
go to Poltava, you always ask for my waggon, and what
then? Have I ever refused? Your children
climb over the fence into my yard and play with my
dogs I never say anything; let them play,
so long as they touch nothing; let them play!”
“If you won’t give it
to me, then let us make some exchange.”
“What will you give me for it?”
Thereupon Ivan Nikiforovitch raised himself on his
elbow, and looked at Ivan Ivanovitch.
“I will give you my dark-brown
sow, the one I have fed in the sty. A magnificent
sow. You’ll see, she’ll bring you
a litter of pigs next year.”
“I do not see, Ivan Ivanovitch,
how you can talk so. What could I do with your
sow? Make a funeral dinner for the devil?”
“Again! You can’t
get along without the devil! It’s a sin!
by Heaven, it’s a sin, Ivan Nikiforovitch!”
“What do you mean, Ivan Ivanovitch,
by offering the deuce knows what kind of a sow for
my gun?”
“Why is she ‘the deuce knows what,’
Ivan Nikiforovitch?”
“Why? You can judge for
yourself perfectly well; here’s the gun, a known
thing; but the deuce knows what that sow is like!
If it had not been you who said it, Ivan Ivanovitch,
I might have put an insulting construction on it.”
“What defect have you observed in the sow?”
“For what do you take me for a sow?”
“Sit down, sit down! I
won’t No matter about your gun; let
it rot and rust where it stands in the corner of the
storeroom. I don’t want to say anything
more about it!”
After this a pause ensued.
“They say,” began Ivan
Ivanovitch, “that three kings have declared war
against our Tzar.”
“Yes, Peter Feodorovitch told
me so. What sort of war is this, and why is it?”
“I cannot say exactly, Ivan
Nikiforovitch, what the cause is. I suppose the
kings want us to adopt the Turkish faith.”
“Fools! They would have
it,” said Ivan Nikiforovitch, raising his head.
“So, you see, our Tzar has declared
war on them in consequence. ‘No,’
says he, ‘do you adopt the faith of Christ!’”
“Oh, our people will beat them, Ivan Ivanovitch!”
“They will. So you won’t exchange
the gun, Ivan Nikiforovitch?”
“It’s a strange thing
to me, Ivan Ivanovitch, that you, who seem to be a
man distinguished for sense, should talk such nonsense.
What a fool I should be!”
“Sit down, sit down. God
be with it! let it burst! I won’t mention
it again.”
At this moment lunch was brought in.
Ivan Ivanovitch drank a glass and
ate a pie with sour cream. “Listen, Ivan
Nikiforovitch: I will give you, besides the sow,
two sacks of oats. You did not sow any oats.
You’ll have to buy some this year in any case.”
“By Heaven, Ivan Ivanovitch,
I must tell you you are very foolish! Who ever
heard of swapping a gun for two sacks of oats?
Never fear, you don’t offer your coat.”
“But you forget, Ivan Nikiforovitch,
that I am to give you the sow too.”
“What! two sacks of oats and a sow for a gun?”
“Why, is it too little?”
“For a gun?”
“Of course, for a gun.”
“Two sacks for a gun?”
“Two sacks, not empty, but filled
with oats; and you’ve forgotten the sow.”
“Kiss your sow; and if you don’t like
that, then go to the Evil One!”
“Oh, get angry now, do!
See here; they’ll stick your tongue full of
red-hot needles in the other world for such godless
words. After a conversation with you, one has
to wash one’s face and hands and fumigate one’s
self.”
“Excuse me, Ivan Ivanovitch;
my gun is a choice thing, a most curious thing; and
besides, it is a very agreeable decoration in a room.”
“You go on like a fool about
that gun of yours, Ivan Nikiforovitch,” said
Ivan Ivanovitch with vexation; for he was beginning
to be really angry.
“And you, Ivan Ivanovitch, are a regular goose!”
If Ivan Nikiforovitch had not uttered
that word they would not have quarrelled, but would
have parted friends as usual; but now things took
quite another turn. Ivan Ivanovitch flew into
a rage.
“What was that you said, Ivan
Nikiforovitch?” he said, raising his voice.
“I said you were like a goose, Ivan Ivanovitch!”
“How dare you, sir, forgetful
of decency and the respect due to a man’s rank
and family, insult him with such a disgraceful name!”
“What is there disgraceful about
it? And why are you flourishing your hands so,
Ivan Ivanovitch?”
“How dared you, I repeat, in
disregard of all decency, call me a goose?”
“I spit on your head, Ivan Ivanovitch!
What are you screeching about?”
Ivan Ivanovitch could no longer control
himself. His lips quivered; his mouth lost its
usual V shape, and became like the letter O; he glared
so that he was terrible to look at. This very
rarely happened with Ivan Ivanovitch: it was
necessary that he should be extremely angry at first.
“Then, I declare to you,”
exclaimed Ivan Ivanovitch, “that I will no longer
know you!”
“A great pity! By Heaven,
I shall never weep on that account!” retorted
Ivan Nikiforovitch. He lied, by Heaven, he lied!
for it was very annoying to him.
“I will never put my foot inside your house
gain!”
“Oho, ho!” said Ivan Nikiforovitch,
vexed, yet not knowing himself what to do, and rising
to his feet, contrary to his custom. “Hey,
there, woman, boy!” Thereupon there appeared
at the door the same fat woman and the small boy,
now enveloped in a long and wide coat. “Take
Ivan Ivanovitch by the arms and lead him to the door!”
“What! a nobleman?” shouted
Ivan Ivanovitch with a feeling of vexation and dignity.
“Just do it if you dare! Come on! I’ll
annihilate you and your stupid master. The crows
won’t be able to find your bones.”
Ivan Ivanovitch spoke with uncommon force when his
spirit was up.
The group presented a striking picture:
Ivan Nikiforovitch standing in the middle of the room;
the woman with her mouth wide open and a senseless,
terrified look on her face, and Ivan Ivanovitch with
uplifted hand, as the Roman tribunes are depicted.
This was a magnificent spectacle: and yet there
was but one spectator; the boy in the ample coat,
who stood quite quietly and picked his nose with his
finger.
Finally Ivan Ivanovitch took his hat.
“You have behaved well, Ivan Nikiforovitch,
extremely well! I shall remember it.”
“Go, Ivan Ivanovitch, go! and
see that you don’t come in my way: if you
do, I’ll beat your ugly face to a jelly, Ivan
Ivanovitch!”
“Take that, Ivan Nikiforovitch!”
retorted Ivan Ivanovitch, making an insulting gesture
and banged the door, which squeaked and flew open
again behind him.
Ivan Nikiforovitch appeared at it
and wanted to add something more; but Ivan Ivanovitch
did not glance back and hastened from the yard.
Chapter III.
What took place after Ivan
Ivanovitch’s quarrel with Ivan
Nikiforovitch
And thus two respectable men, the
pride and honour of Mirgorod, had quarrelled, and
about what? About a bit of nonsense a
goose. They would not see each other, broke off
all connection, though hitherto they had been known
as the most inseparable friends. Every day Ivan
Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch had sent to inquire
about each other’s health, and often conversed
together from their balconies and said such charming
things as did the heart good to listen to. On
Sundays, Ivan Ivanovitch, in his lambskin pelisse,
and Ivan Nikiforovitch, in his cinnamon-coloured nankeen
spencer, used to set out for church almost arm
in arm; and if Ivan Ivanovitch, who had remarkably
sharp eyes, was the first to catch sight of a puddle
or any dirt in the street, which sometimes happened
in Mirgorod, he always said to Ivan Nikiforovitch,
“Look out! don’t put your foot there, it’s
dirty.” Ivan Nikiforovitch, on his side,
exhibited the same touching tokens of friendship; and
whenever he chanced to be standing, always held out
his hand to Ivan Ivanovitch with his snuff-box, saying:
“Do me the favour!” And what fine managers
both were! And these two friends! When
I heard of it, it struck me like a flash of lightning.
For a long time I would not believe it. Ivan
Ivanovitch quarrelling with Ivan Nikiforovitch!
Such worthy people! What is to be depended upon,
then, in this world?
When Ivan Ivanovitch reached home,
he remained for some time in a state of strong excitement.
He usually went, first of all, to the stable to see
whether his mare was eating her hay; for he had a bay
mare with a white star on her forehead, and a very
pretty little mare she was too; then to feed the turkeys
and the little pigs with his own hand, and then to
his room, where he either made wooden dishes, for he
could make various vessels of wood very tastefully,
quite as well as any turner, or read a book printed
by Liubia, Garia, and Popoff (Ivan Ivanovitch could
never remember the name, because the serving-maid had
long before torn off the top part of the title-page
while amusing the children), or rested on the balcony.
But now he did not betake himself to any of his ordinary
occupations. Instead, on encountering Gapka, he
at once began to scold her for loitering about without
any occupation, though she was carrying groats to
the kitchen; flung a stick at a cock which came upon
the balcony for his customary treat; and when the dirty
little boy, in his little torn blouse, ran up to him
and shouted: “Papa, papa! give me a honey-cake,”
he threatened him and stamped at him so fiercely that
the frightened child fled, God knows whither.
But at last he bethought himself,
and began to busy himself about his every-day duties.
He dined late, and it was almost night when he lay
down to rest on the balcony. A good beet-soup
with pigeons, which Gapka had cooked for him, quite
drove from his mind the occurrences of the morning.
Again Ivan Ivanovitch began to gaze at his belongings
with satisfaction. At length his eye rested on
the neighbouring yard; and he said to himself, “I
have not been to Ivan Nikiforovitch’s to-day:
I’ll go there now.” So saying, Ivan
Ivanovitch took his stick and his hat, and directed
his steps to the street; but scarcely had he passed
through the gate than he recollected the quarrel,
spit, and turned back. Almost the same thing
happened at Ivan Nikiforovitch’s house.
Ivan Ivanovitch saw the woman put her foot on the
fence, with the intention of climbing over into his
yard, when suddenly Ivan Nikiforovitch’s voice
was heard crying: “Come back! it won’t
do!” But Ivan Ivanovitch found it very tiresome.
It is quite possible that these worthy men would have
made their peace next day if a certain occurrence
in Ivan Nikiforovitch’s house had not destroyed
all hopes and poured oil upon the fire of enmity which
was ready to die out.
On the evening of that very day, Agafya
Fedosyevna arrived at Ivan Nikiforovitch’s.
Agafya Fedosyevna was not Ivan Nikiforovitch’s
relative, nor his sister-in-law, nor even his fellow-godparent.
There seemed to be no reason why she should come to
him, and he was not particularly glad of her company;
still, she came, and lived on him for weeks at a time,
and even longer. Then she took possession of the
keys and took the management of the whole house into
her own hands. This was extremely displeasing
to Ivan Nikiforovitch; but he, to his amazement, obeyed
her like a child; and although he occasionally attempted
to dispute, yet Agafya Fedosyevna always got the better
of him.
I must confess that I do not understand
why things are so arranged, that women should seize
us by the nose as deftly as they do the handle of a
teapot. Either their hands are so constructed
or else our noses are good for nothing else.
And notwithstanding the fact that Ivan Nikiforovitch’s
nose somewhat resembled a plum, she grasped that nose
and led him about after her like a dog. He even,
in her presence, involuntarily altered his ordinary
manner of life.
Agafya Fedosyevna wore a cap on her
head, and a coffee-coloured cloak with yellow flowers
and had three warts on her nose. Her figure was
like a cask, and it would have been as hard to tell
where to look for her waist as for her to see her
nose without a mirror. Her feet were small and
shaped like two cushions. She talked scandal,
ate boiled beet-soup in the morning, and swore extremely;
and amidst all these various occupations her countenance
never for one instant changed its expression, which
phenomenon, as a rule, women alone are capable of
displaying.
As soon as she arrived, everything went wrong.
“Ivan Nikiforovitch, don’t
you make peace with him, nor ask his forgiveness;
he wants to ruin you; that’s the kind of man
he is! you don’t know him yet!” That cursed
woman whispered and whispered, and managed so that
Ivan Nikiforovitch would not even hear Ivan Ivanovitch
mentioned.
Everything assumed another aspect.
If his neighbour’s dog ran into the yard, it
was beaten within an inch of its life; the children,
who climbed over the fence, were sent back with howls,
their little shirts stripped up, and marks of a switch
behind. Even the old woman, when Ivan Ivanovitch
ventured to ask her about something, did something
so insulting that Ivan Ivanovitch, being an extremely
delicate man, only spit, and muttered, “What
a nasty woman! even worse than her master!”
Finally, as a climax to all the insults,
his hated neighbour built a goose-shed right against
his fence at the spot where they usually climbed over,
as if with the express intention of redoubling the
insult. This shed, so hateful to Ivan Ivanovitch,
was constructed with diabolical swiftness in
one day.
This aroused wrath and a desire for
revenge in Ivan Ivanovitch. He showed no signs
of bitterness, in spite of the fact that the shed
encroached on his land; but his heart beat so violently
that it was extremely difficult for him to preserve
his calm appearance.
He passed the day in this manner.
Night came Oh, if I were a painter, how
magnificently I would depict the night’s charms!
I would describe how all Mirgorod sleeps; how steadily
the myriads of stars gaze down upon it; how the apparent
quiet is filled far and near with the barking of dogs;
how the love-sick sacristan steals past them, and scales
the fence with knightly fearlessness; how the white
walls of the houses, bathed in the moonlight, grow
whiter still, the overhanging trees darker; how the
shadows of the trees fall blacker, the flowers and
the silent grass become more fragrant, and the crickets,
unharmonious cavaliers of the night, strike up their
rattling song in friendly fashion on all sides.
I would describe how, in one of the little, low-roofed,
clay houses, the black-browed village maid, tossing
on her lonely couch, dreams with heaving bosom of
some hussar’s spurs and moustache, and how the
moonlight smiles upon her cheeks. I would describe
how the black shadows of the bats flit along the white
road before they alight upon the white chimneys of
the cottages.
But it would hardly be within my power
to depict Ivan Ivanovitch as he crept out that night,
saw in hand; or the various emotions written on his
countenance! Quietly, most quietly, he crawled
along and climbed upon the goose-shed. Ivan Nikiforovitch’s
dogs knew nothing, as yet, of the quarrel between
them; and so they permitted him, as an old friend,
to enter the shed, which rested upon four oaken posts.
Creeping up to the nearest post he applied his saw
and began to cut. The noise produced by the saw
caused him to glance about him every moment, but the
recollection of the insult restored his courage.
The first post was sawed through. Ivan Ivanovitch
began upon the next. His eyes burned and he saw
nothing for terror.
All at once he uttered an exclamation
and became petrified with fear. A ghost appeared
to him; but he speedily recovered himself on perceiving
that it was a goose, thrusting its neck out at him.
Ivan Ivanovitch spit with vexation and proceeded with
his work. The second post was sawed through;
the building trembled. His heart beat so violently
when he began on the third, that he had to stop several
times. The post was more than half sawed through
when the frail building quivered violently.
Ivan Ivanovitch had barely time to
spring back when it came down with a crash. Seizing
his saw, he ran home in the greatest terror and flung
himself upon his bed, without having sufficient courage
to peep from the window at the consequences of his
terrible deed. It seemed to him as though Ivan
Nikiforovitch’s entire household the
old woman, Ivan Nikiforovitch, the boy in the endless
coat, all with sticks, and led by Agafya Fedosyevna were
coming to tear down and destroy his house.
Ivan Ivanovitch passed the whole of
the following day in a perfect fever. It seemed
to him that his detested neighbour would set fire to
his house at least in revenge for this; and so he gave
orders to Gapka to keep a constant lookout, everywhere,
and see whether dry straw were laid against it anywhere.
Finally, in order to forestall Ivan Nikiforovitch,
he determined to enter a complaint against him before
the district judge of Mirgorod. In what it consisted
can be learned from the following chapter.
Chapter IV.
What took place before the
district judge of Mirgorod.
A wonderful town is Mirgorod!
How many buildings are there with straw, rush, and
even wooden roofs! On the right is a street, on
the left a street, and fine fences everywhere.
Over them twine hop-vines, upon them hang pots; from
behind them the sunflowers show their sun-like heads,
poppies blush, fat pumpkins peep; all is luxury itself!
The fence is invariably garnished with articles which
render it still more picturesque: woman’s
widespread undergarments of checked woollen stuff,
shirts, or trousers. There is no such thing as
theft or rascality in Mirgorod, so everybody hangs
upon his fence whatever strikes his fancy. If
you go on to the square, you will surely stop and admire
the view: such a wonderful pool is there!
The finest you ever saw. It occupies nearly the
whole of the square. A truly magnificent pool!
The houses and cottages, which at a distance might
be mistaken for hayricks, stand around it, lost in
admiration of its beauty.
But I agree with those who think that
there is no better house than that of the district
judge. Whether it is of oak or birch is nothing
to the point; but it has, my dear sirs, eight windows!
eight windows in a row, looking directly on the square
and upon that watery expanse which I have just mentioned,
and which the chief of police calls a lake. It
alone is painted the colour of granite. All the
other houses in Mirgorod are merely whitewashed.
Its roof is of wood, and would have been even painted
red, had not the government clerks eaten the oil which
had been prepared for that purpose, as it happened
during a fast; and so the roof remained unpainted.
Towards the square projects a porch, which the chickens
frequently visit, because that porch is nearly always
strewn with grain or something edible, not intentionally,
but through the carelessness of visitors.
The house is divided into two parts:
one of which is the court-room; the other the jail.
In the half which contains the court-room are two neat,
whitewashed rooms, the front one for clients, the other
having a table adorned with ink-spots, and with a
looking-glass upon it, and four oak chairs with tall
backs; whilst along the wall stand iron-bound chests,
in which are preserved bundles of papers relating to
district law-suits. Upon one of the chests stood
at that time a pair of boots, polished with wax.
The court had been open since morning.
The judge, a rather stout man, though thinner than
Ivan Nikiforovitch, with a good-natured face, a greasy
dressing-gown, a pipe, and a cup of tea, was conversing
with the clerk of the court.
The judge’s lips were directly
under his nose, so that he could snuff his upper lip
as much as he liked. It served him instead of
a snuff-box, for the snuff intended for his nose almost
always lodged upon it. So the judge was talking
with the assistant. A barefooted girl stood holding
a tray with cups at once side of them. At the
end of the table, the secretary was reading the decision
in some case, but in such a mournful and monotonous
voice that the condemned man himself would have fallen
asleep while listening to it. The judge, no doubt,
would have been the first to do so had he not entered
into an engrossing conversation while it was going
on.
“I expressly tried to find out,”
said the judge, sipping his already cold tea from
the cup, “how they manage to sing so well.
I had a splendid thrush two years ago. Well,
all of a sudden he was completely done for, and began
to sing, God knows what! He got worse and worse
and worse and worse as time went on; he began to rattle
and get hoarse just good for nothing!
And this is how it happened: a little lump, not
so big as a pea, had come under his throat. It
was only necessary to prick that little swelling with
a needle Zachar Prokofievitch taught me
that; and, if you like, I’ll just tell you how
it was. I went to him ”
“Shall I read another, Demyan
Demyanovitch?” broke in the secretary, who had
not been reading for several minutes.
“Have you finished already?
Only think how quickly! And I did not hear a
word of it! Where is it? Give it me and I’ll
sign it. What else have you there?”
“The case of Cossack Bokitok for stealing a
cow.”
“Very good; read it! Yes,
so I went to him I can even tell you in
detail how he entertained me. There was vodka,
and dried sturgeon, excellent! Yes, not our sturgeon,”
there the judge smacked his tongue and smiled, upon
which his nose took a sniff at its usual snuff-box,
“such as our Mirgorod shops sell us. I ate
no herrings, for, as you know, they give me heart-burn;
but I tasted the caviare very fine caviare,
too! There’s no doubt it, excellent!
Then I drank some peach-brandy, real gentian.
There was saffron-brandy also; but, as you know, I
never take that. You see, it was all very good.
In the first place, to whet your appetite, as they
say, and then to satisfy it Ah! speak of
an angel,” exclaimed the judge, all at once,
catching sight of Ivan Ivanovitch as he entered.
“God be with us! I wish
you a good-morning,” said Ivan Ivanovitch, bowing
all round with his usual politeness. How well
he understood the art of fascinating everybody in
his manner! I never beheld such refinement.
He knew his own worth quite well, and therefore looked
for universal respect as his due. The judge himself
handed Ivan Ivanovitch a chair; and his nose inhaled
all the snuff resting on his upper lip, which, with
him, was always a sign of great pleasure.
“What will you take, Ivan Ivanovitch?”
he inquired: “will you have a cup of tea?”
“No, much obliged,” replied
Ivan Ivanovitch, as he bowed and seated himself.
“Do me the favour one little cup,”
repeated the judge.
“No, thank you; much obliged
for your hospitality,” replied Ivan Ivanovitch,
and rose, bowed, and sat down again.
“Just one little cup,” repeated the judge.
“No, do not trouble yourself,
Demyan Demyanovitch.” Whereupon Ivan Ivanovitch
again rose, bowed, and sat down.
“A little cup!”
“Very well, then, just a little
cup,” said Ivan Ivanovitch, and reached out
his hand to the tray. Heavens! What a height
of refinement there was in that man! It is impossible
to describe what a pleasant impression such manners
produce!
“Will you not have another cup?”
“I thank you sincerely,”
answered Ivan Ivanovitch, turning his cup upside down
upon the tray and bowing.
“Do me the favour, Ivan Ivanovitch.”
“I cannot; much obliged.” Thereupon
Ivan Ivanovitch bowed and sat down.
“Ivan Ivanovitch, for the sake of our friendship,
just one little cup!”
“No: I am extremely indebted
for your hospitality.” So saying, Ivan
Ivanovitch bowed and seated himself.
“Only a cup, one little cup!”
Ivan Ivanovitch put his hand out to
the tray and took a cup. Oh, the deuce!
How can a man contrive to support his dignity!
“Demyan Demyanovitch,”
said Ivan Ivanovitch, swallowing the last drain, “I
have pressing business with you; I want to enter a
complaint.”
Then Ivan Ivanovitch set down his
cup, and drew from his pocket a sheet of stamped paper,
written over. “A complaint against my enemy,
my declared enemy.”
“And who is that?”
“Ivan Nikiforovitch Dovgotchkun.”
At these words, the judge nearly fell
off his chair. “What do you say?”
he exclaimed, clasping his hands; “Ivan Ivanovitch,
is this you?”
“You see yourself that it is I.”
“The Lord and all the saints
be with you! What! You! Ivan Ivanovitch!
you have fallen out with Ivan Nikiforovitch! Is
it your mouth which says that? Repeat it!
Is not some one hid behind you who is speaking instead
of you?”
“What is there incredible about
it? I can’t endure the sight of him:
he has done me a deadly injury he has insulted
my honour.”
“Holy Trinity! How am I
to believe my mother now? Why, every day, when
I quarrel with my sister, the old woman says, ’Children,
you live together like dogs. If you would only
take pattern by Ivan Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch,
they are friends indeed! such friends! such worthy
people!’ There you are with your friend!
Tell me what this is about. How is it?”
“It is a delicate business,
Demyan Demyanovitch; it is impossible to relate it
in words: be pleased rather to read my plaint.
Here, take it by this side; it is more convenient.”
“Read it, Taras Tikhonovitch,”
said the judge, turning to the secretary.
Taras Tikhonovitch took the plaint;
and blowing his nose, as all district judges’
secretaries blow their noses, with the assistance of
two fingers, he began to read:
“From the nobleman and landed
proprietor of the Mirgorod District, Ivan Pererepenko,
son of Ivan, a plaint: concerning which the following
points are to be noted:
“1. Ivan Dovgotchkun, son
of Nikifor, nobleman, known to all the world for his
godless acts, which inspire disgust, and in lawlessness
exceed all bounds, on the seventh day of July of this
year 1810, inflicted upon me a deadly insult, touching
my personal honour, and likewise tending to the humiliation
and confusion of my rank and family. The said
nobleman, of repulsive aspect, has also a pugnacious
disposition, and is full to overflowing with blasphemy
and quarrelsome words.”
Here the reader paused for an instant
to blow his nose again; but the judge folded his hands
in approbation and murmured to himself, “What
a ready pen! Lord! how this man does write!”
Ivan Ivanovitch requested that the
reading might proceed, and Taras Tikhonovitch went
on:
“The said Ivan Dovgotchkun,
son of Nikifor, when I went to him with a friendly
proposition, called me publicly by an epithet insulting
and injurious to my honour, namely, a goose, whereas
it is known to the whole district of Mirgorod, that
I never was named after that disgusting creature,
and have no intention of ever being named after it.
The proof of my noble extraction is that, in the baptismal
register to be found in the Church of the Three Bishops,
the day of my birth, and likewise the fact of my baptism,
are inscribed. But a goose, as is well known to
every one who has any knowledge of science, cannot
be inscribed in the baptismal register; for a goose
is not a man but a fowl; which, likewise, is sufficiently
well known even to persons who have not been to college.
But the said evil-minded nobleman, being privy to all
these facts, affronted me with the aforesaid foul
word, for no other purpose than to offer a deadly
insult to my rank and station.
“2. And the same impolite
and indecent nobleman, moreover, attempted injury
to my property, inherited by me from my father, a member
of the clerical profession, Ivan Pererepenko, son
of Onisieff, of blessed memory, inasmuch that he,
contrary to all law, transported directly opposite
my porch a goose-shed, which was done with no other
intention that to emphasise the insult offered me;
for the said shed had, up to that time, stood in a
very suitable situation, and was still sufficiently
strong. But the loathsome intention of the aforesaid
nobleman consisted simply in this: viz.,
in making me a witness of unpleasant occurrences;
for it is well known that no man goes into a shed,
much less into a goose-shed, for polite purposes.
In the execution of his lawless deed, the two front
posts trespassed on my land, received by me during
the lifetime of my father, Ivan Pererepenko, son of
Onisieff, of blessed memory, beginning at the granary,
thence in a straight line to the spot where the women
wash the pots.
“3. The above-described
nobleman, whose very name and surname inspire thorough
disgust, cherishes in his mind a malicious design to
burn me in my own house. Which the infallible
signs, hereinafter mentioned, fully demonstrate; in
the first place, the said wicked nobleman has begun
to emerge frequently from his apartments, which he
never did formerly on account of his laziness and
the disgusting corpulence of his body; in the second
place, in his servants’ apartments, adjoining
the fence, surrounding my own land, received by me
from my father of blessed memory, Ivan Pererepenko,
son of Onisieff, a light burns every day, and for
a remarkably long period of time, which is also a clear
proof of the fact. For hitherto, owing to his
repulsive niggardliness, not only the tallow-candle
but also the grease-lamp has been extinguished.
“And therefore I pray that the
said nobleman, Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, being
plainly guilty of incendiarism, of insult to my rank,
name, and family, and of illegal appropriation of my
property, and, worse than all else, of malicious and
deliberate addition to my surname, of the nickname
of goose, be condemned by the court, to fine, satisfaction,
costs, and damages, and, being chained, be removed
to the town jail, and that judgment be rendered upon
this, my plaint, immediately and without delay.
“Written and composed by Ivan
Pererepenko, son of Ivan, nobleman, and landed proprietor
of Mirgorod.”
After the reading of the plaint was
concluded, the judge approached Ivanovitch, took him
by the button, and began to talk to him after this
fashion: “What are you doing, Ivan Ivanovitch?
Fear God! throw away that plaint, let it go! may Satan
carry it off! Better take Ivan Nikiforovitch
by the hand and kiss him, buy some Santurinski or
Nikopolski liquor, make a punch, and call me in.
We will drink it up together and forget all unpleasantness.”
“No, Demyan Demyanovitch! it’s
not that sort of an affair,” said Ivan Ivanovitch,
with the dignity which always became him so well; “it
is not an affair which can be arranged by a friendly
agreement. Farewell! Good-day to you, too,
gentlemen,” he continued with the same dignity,
turning to them all. “I hope that my plaint
will lead to proper action being taken;” and
out he went, leaving all present in a state of stupefaction.
The judge sat down without uttering
a word; the secretary took a pinch of snuff; the clerks
upset some broken fragments of bottles which served
for inkstands; and the judge himself, in absence of
mind, spread out a puddle of ink upon the table with
his finger.
“What do you say to this, Dorofei
Trofimovitch?” said the judge, turning to the
assistant after a pause.
“I’ve nothing to say,” replied the
clerk.
“What things do happen!”
continued the judge. He had not finished saying
this before the door creaked and the front half of
Ivan Nikiforovitch presented itself in the court-room;
the rest of him remaining in the ante-room. The
appearance of Ivan Nikiforovitch, and in court too,
seemed so extraordinary that the judge screamed; the
secretary stopped reading; one clerk, in his frieze
imitation of a dress-coat, took his pen in his lips;
and the other swallowed a fly. Even the constable
on duty and the watchman, a discharged soldier who
up to that moment had stood by the door scratching
about his dirty tunic, with chevrons on its arm,
dropped his jaw and trod on some one’s foot.
“What chance brings you here?
How is your health, Ivan Nikiforovitch?”
But Ivan Nikiforovitch was neither
dead nor alive; for he was stuck fast in the door,
and could not take a step either forwards or backwards.
In vain did the judge shout into the ante-room that
some one there should push Ivan Nikiforovitch forward
into the court-room. In the ante-room there was
only one old woman with a petition, who, in spite of
all the efforts of her bony hands, could accomplish
nothing. Then one of the clerks, with thick lips,
a thick nose, eyes which looked askance and intoxicated,
broad shoulders, and ragged elbows, approached the
front half of Ivan Nikiforovitch, crossed his hands
for him as though he had been a child, and winked
at the old soldier, who braced his knee against Ivan
Nikiforovitch’s belly, so, in spite of the latter’s
piteous moans, he was squeezed out into the ante-room.
Then they pulled the bolts, and opened the other half
of the door. Meanwhile the clerk and his assistant,
breathing hard with their friendly exertions, exhaled
such a strong odour that the court-room seemed temporarily
turned into a drinking-room.
“Are you hurt, Ivan Nikiforovitch?
I will tell my mother to send you a decoction of brandy,
with which you need but to rub your back and stomach
and all your pains will disappear.”
But Ivan Nikiforovitch dropped into
a chair, and could utter no word beyond prolonged
oh’s. Finally, in a faint and barely audible
voice from fatigue, he exclaimed, “Wouldn’t
you like some?” and drawing his snuff-box from
his pocket, added, “Help yourself, if you please.”
“Very glad to see you,”
replied the judge; “but I cannot conceive what
made you put yourself to so much trouble, and favour
us with so unexpected an honour.”
“A plaint!” Ivan Nikiforovitch managed
to ejaculate.
“A plaint? What plaint?”
“A complaint...” here
his asthma entailed a prolonged pause “Oh!
a complaint against that rascal Ivan Ivanovitch
Pererepenko!”
“And you too! Such particular
friends! A complaint against such a benevolent
man?”
“He’s Satan himself!”
ejaculated Ivan Nikiforovitch abruptly.
The judge crossed himself.
“Take my plaint, and read it.”
“There is nothing to be done.
Read it, Taras Tikhonovitch,” said the judge,
turning to the secretary with an expression of displeasure,
which caused his nose to sniff at his upper lip, which
generally occurred only as a sign of great enjoyment.
This independence on the part of his nose caused the
judge still greater vexation. He pulled out his
handkerchief, and rubbed off all the snuff from his
upper lip in order to punish it for its daring.
The secretary, having gone through
the usual performance, which he always indulged in
before he began to read, that is to say, blowing his
nose without the aid of a pocket-handkerchief, began
in his ordinary voice, in the following manner:
“Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor,
nobleman of the Mirgorod District, presents a plaint,
and begs to call attention to the following points:
“1. Through his hateful
malice and plainly manifested ill-will, the person
calling himself a nobleman, Ivan Pererepenko, son of
Ivan, perpetrates against me every manner of injury,
damage, and like spiteful deeds, which inspire me
with terror. Yesterday afternoon, like a brigand
and thief, with axes, saws, chisels, and various locksmith’s
tools, he came by night into my yard and into my own
goose-shed located within it, and with his own hand,
and in outrageous manner, destroyed it; for which
very illegal and burglarious deed on my side I gave
no manner of cause.
“2. The same nobleman Pererepenko
has designs upon my life; and on the 7th of last month,
cherishing this design in secret, he came to me, and
began, in a friendly and insidious manner, to ask of
me a gun which was in my chamber, and offered me for
it, with the miserliness peculiar to him, many worthless
objects, such as a brown sow and two sacks of oats.
Divining at that time his criminal intentions, I endeavoured
in every way to dissuade him from it: but the
said rascal and scoundrel, Ivan Pererepenko, son of
Ivan, abused me like a muzhik, and since that time
has cherished against me an irreconcilable enmity.
His sister was well known to every one as a loose
character, and went off with a regiment of chasseurs
which was stationed at Mirgorod five years ago; but
she inscribed her husband as a peasant. His father
and mother too were not law-abiding people, and both
were inconceivable drunkards. The afore-mentioned
nobleman and robber, Pererepenko, in his beastly and
blameworthy actions, goes beyond all his family, and
under the guise of piety does the most immoral things.
He does not observe the fasts; for on the eve of St.
Philip’s this atheist bought a sheep, and next
day ordered his mistress, Gapka, to kill it, alleging
that he needed tallow for lamps and candles at once.
“Therefore I pray that the said
nobleman, a manifest robber, church-thief, and rascal,
convicted of plundering and stealing, may be put in
irons, and confined in the jail or the government prison,
and there, under supervision, deprived of his rank
and nobility, well flogged, and banished to forced
labour in Siberia, and that he may be commanded to
pay damages and costs, and that judgment may be rendered
on this my petition.
“To this plaint, Ivan Dovgotchkun,
son of Nikifor, noble of the Mirgorod district, has
set his hand.”
As soon as the secretary had finished
reading, Ivan Nikiforovitch seized his hat and bowed,
with the intention of departing.
“Where are you going, Ivan Nikiforovitch?”
the judge called after him. “Sit down a
little while. Have some tea. Orishko, why
are you standing there, you stupid girl, winking at
the clerks? Go, bring tea.”
But Ivan Nikiforovitch, in terror
at having got so far from home, and at having undergone
such a fearful quarantine, made haste to crawl through
the door, saying, “Don’t trouble yourself.
It is with pleasure that I ” and
closed it after him, leaving all present stupefied.
There was nothing to be done.
Both plaints were entered; and the affair promised
to assume a sufficiently serious aspect when an unforeseen
occurrence lent an added interest to it. As the
judge was leaving the court in company with the clerk
and secretary, and the employees were thrusting into
sacks the fowls, eggs, loaves, pies, cracknels, and
other odds and ends brought by the plaintiffs just
at that moment a brown sow rushed into the room and
snatched, to the amazement of the spectators, neither
a pie nor a crust of bread but Ivan Nikiforovitch’s
plaint, which lay at the end of the table with its
leaves hanging over. Having seized the document,
mistress sow ran off so briskly that not one of the
clerks or officials could catch her, in spite of the
rulers and ink-bottles they hurled after her.
This extraordinary occurrence produced
a terrible muddle, for there had not even been a copy
taken of the plaint. The judge, that is to say,
his secretary and the assistant debated for a long
time upon such an unheard-of affair. Finally
it was decided to write a report of the matter to
the governor, as the investigation of the matter pertained
more to the department of the city police. Report
N was despatched to him that same day; and also
upon that day there came to light a sufficiently curious
explanation, which the reader may learn from the following
chapter.
Chapter V.
In which are detailed the
deliberations of two important
personages of Mirgorod.
As soon as Ivan Ivanovitch had arranged
his domestic affairs and stepped out upon the balcony,
according to his custom, to lie down, he saw, to his
indescribable amazement, something red at the gate.
This was the red facings of the chief of police’s
coat, which were polished equally with his collar,
and resembled varnished leather on the edges.
Ivan Ivanovitch thought to himself,
“It’s not bad that Peter Feodorovitch
has come to talk it over with me.” But he
was very much surprised to see that the chief was
walking remarkably fast and flourishing his hands,
which was very rarely the case with him. There
were eight buttons on the chief of police’s uniform:
the ninth, torn off in some manner during the procession
at the consecration of the church two years before,
the police had not been able to find up to this time:
although the chief, on the occasion of the daily reports
made to him by the sergeants, always asked, “Has
that button been found?” These eight buttons
were strewn about him as women sow beans one
to the right and one to the left. His left foot
had been struck by a ball in the last campaign, and
so he limped and threw it out so far to one side as
to almost counteract the efforts of the right foot.
The more briskly the chief of police worked his walking
apparatus the less progress he made in advance.
So while he was getting to the balcony, Ivan Ivanovitch
had plenty of time to lose himself in surmises as to
why the chief was flourishing his hands so vigorously.
This interested him the more, as the matter seemed
one of unusual importance; for the chief had on a new
dagger.
“Good morning, Peter Feodorovitch!”
cried Ivan Ivanovitch, who was, as has already been
stated, exceedingly curious, and could not restrain
his impatience as the chief of police began to ascend
to the balcony, yet never raised his eyes, and kept
grumbling at his foot, which could not be persuaded
to mount the step at the first attempt.
“I wish my good friend and benefactor,
Ivan Ivanovitch, a good-day,” replied the chief.
“Pray sit down. I see that
you are weary, as your lame foot hinders ”
“My foot!” screamed the
chief, bestowing upon Ivan Ivanovitch a glance such
as a giant might cast upon a pigmy, a pedant upon a
dancing-master: and he stretched out his foot
and stamped upon the floor with it. This boldness
cost him dear; for his whole body wavered and his nose
struck the railing; but the brave preserver of order,
with the purpose of making light of it, righted himself
immediately, and began to feel in his pocket as if
to get his snuff-box. “I must report to
you, my dear friend and benefactor, Ivan Ivanovitch,
that never in all my days have I made such a march.
Yes, seriously. For instance, during the campaign
of 1807 Ah! I will tell to you how
I crawled through the enclosure to see a pretty little
German.” Here the chief closed one eye and
executed a diabolically sly smile.
“Where have you been to-day?”
asked Ivan Ivanovitch, wishing to cut the chief short
and bring him more speedily to the object of his visit.
He would have very much liked to inquire what the
chief meant to tell him, but his extensive knowledge
of the world showed him the impropriety of such a
question; and so he had to keep himself well in hand
and await a solution, his heart, meanwhile, beating
with unusual force.
“Ah, excuse me! I was going
to tell you where was I?” answered
the chief of police. “In the first place,
I report that the weather is fine to-day.”
At these last words, Ivan Ivanovitch nearly died.
“But permit me,” went
on the chief. “I have come to you to-day
about a very important affair.” Here the
chief’s face and bearing assumed the same careworn
aspect with which he had ascended to the balcony.
Ivan Ivanovitch breathed again, and
shook as if in a fever, omitting not, as was his habit,
to put a question. “What is the important
matter? Is it important?”
“Pray judge for yourself; in
the first place I venture to report to you, dear friend
and benefactor, Ivan Ivanovitch, that you I
beg you to observe that, for my own part, I should
have nothing to say; but the rules of government require
it that you have transgressed the rules
of propriety.”
“What do you mean, Peter Feodorovitch?
I don’t understand at all.”
“Pardon me, Ivan Ivanovitch!
how can it be that you do not understand? Your
own beast has destroyed an important government document;
and you can still say, after that, that you do not
understand!”
“What beast?”
“Your own brown sow, with your permission, be
it said.”
“How can I be responsible?
Why did the door-keeper of the court open the door?”
“But, Ivan Ivanovitch, your own brown sow.
You must be responsible.”
“I am extremely obliged to you for comparing
me to a sow.”
“But I did not say that, Ivan
Ivanovitch! By Heaven! I did not say so!
Pray judge from your own clear conscience. It
is known to you without doubt, that in accordance
with the views of the government, unclean animals
are forbidden to roam about the town, particularly
in the principal streets. Admit, now, that it
is prohibited.”
“God knows what you are talking
about! A mighty important business that a sow
got into the street!”
“Permit me to inform you, Ivan
Ivanovitch, permit me, permit me, that this is utterly
inadvisable. What is to be done? The authorities
command, we must obey. I don’t deny that
sometimes chickens and geese run about the street,
and even about the square, pray observe, chickens
and geese; but only last year, I gave orders that pigs
and goats were not to be admitted to the public squares,
which regulations I directed to be read aloud at the
time before all the people.”
“No, Peter Feodorovitch, I see
nothing here except that you are doing your best to
insult me.”
“But you cannot say that, my
dearest friend and benefactor, that I have tried to
insult you. Bethink yourself: I never said
a word to you last year when you built a roof a whole
foot higher than is allowed by law. On the contrary,
I pretended not to have observed it. Believe me,
my dearest friend, even now, I would, so to speak but
my duty in a word, my duty demands that
I should have an eye to cleanliness. Just judge
for yourself, when suddenly in the principal street ”
“Fine principal streets yours
are! Every woman goes there and throws down any
rubbish she chooses.”
“Permit me to inform you, Ivan
Ivanovitch, that it is you who are insulting me.
That does sometimes happen, but, as a rule, only besides
fences, sheds, or storehouses; but that a filthy sow
should intrude herself in the main street, in the
square, now is a matter ”
“What sort of a matter?
Peter Feodorovitch! surely a sow is one of God’s
creatures!”
“Agreed. Everybody knows
that you are a learned man, that you are acquainted
with sciences and various other subjects. I never
studied the sciences: I began to learn to write
in my thirteenth year. Of course you know that
I was a soldier in the ranks.”
“Hm!” said Ivan Ivanovitch.
“Yes,” continued the chief
of police, “in 1801 I was in the Forty-second
Regiment of chasseurs, lieutenant in the fourth company.
The commander of our company was, if I may be permitted
to mention it, Captain Eremeeff.” Thereupon
the chief of police thrust his fingers into the snuff-box
which Ivan Ivanovitch was holding open, and stirred
up the snuff.
Ivan Ivanovitch answered, “Hm!”
“But my duty,” went on
the chief of police, “is to obey the commands
of the authorities. Do you know, Ivan Ivanovitch,
that a person who purloins a government document in
the court-room incurs capital punishment equally with
other criminals?”
“I know it; and, if you like,
I can give you lessons. It is so decreed with
regard to people, as if you, for instance, were to
steal a document; but a sow is an animal, one of God’s
creatures.”
“Certainly; but the law reads,
’Those guilty of theft’ I beg
of you to listen most attentively ’Those
guilty!’ Here is indicated neither race nor
sex nor rank: of course an animal can be guilty.
You may say what you please; but the animal, until
the sentence is pronounced by the court, should be
committed to the charge of the police as a transgressor
of the law.”
“No, Peter Feodorovitch,”
retorted Ivan Ivanovitch coolly, “that shall
not be.”
“As you like: only I must
carry out the orders of the authorities.”
“What are you threatening me
with? Probably you want to send that one-armed
soldier after her. I shall order the woman who
tends the door to drive him off with the poker:
he’ll get his last arm broken.”
“I dare not dispute with you.
In case you will not commit the sow to the charge
of the police, then do what you please with her:
kill her for Christmas, if you like, and make hams
of her, or eat her as she is. Only I should like
to ask you, in case you make sausages, to send me a
couple, such as your Gapka makes so well, of blood
and lard. My Agrafena Trofimovna is extremely
fond of them.”
“I will send you a couple of sausages if you
permit.”
“I shall be extremely obliged
to you, dear friend and benefactor. Now permit
me to say one word more. I am commissioned by
the judge, as well as by all our acquaintances, so
to speak, to effect a reconciliation between you and
your friend, Ivan Nikiforovitch.”
“What! with that brute!
I to be reconciled to that clown! Never!
It shall not be, it shall not be!” Ivan Ivanovitch
was in a remarkably determined frame of mind.
“As you like,” replied
the chief of police, treating both nostrils to snuff.
“I will not venture to advise you; but permit
me to mention here you live at enmity,
and if you make peace...”
But Ivan Ivanovitch began to talk
about catching quail, as he usually did when he wanted
to put an end to a conversation. So the chief
of police was obliged to retire without having achieved
any success whatever.
Chapter VI.
From which the reader can
easily discover what is contained
in it.
In spite of all the judge’s
efforts to keep the matter secret, all Mirgorod knew
by the next day that Ivan Ivanovitch’s sow had
stolen Ivan Nikiforovitch’s petition. The
chief of police himself, in a moment of forgetfulness,
was the first to betray himself. When Ivan Nikiforovitch
was informed of it he said nothing: he merely
inquired, “Was it the brown one?”
But Agafya Fedosyevna, who was present,
began again to urge on Ivan Nikiforovitch. “What’s
the matter with you, Ivan Nikiforovitch? People
will laugh at you as at a fool if you let it pass.
How can you remain a nobleman after that? You
will be worse than the old woman who sells the honeycakes
with hemp-seed oil you are so fond of.”
And the mischief-maker persuaded him.
She hunted up somewhere a middle-aged man with dark
complexion, spots all over his face, and a dark-blue
surtout patched on the elbows, a regular official scribbler.
He blacked his boots with tar, wore three pens behind
his ear, and a glass vial tied to his buttonhole with
a string instead of an ink-bottle: ate as many
as nine pies at once, and put the tenth in his pocket,
and wrote so many slanders of all sorts on a single
sheet of stamped paper that no reader could get through
all at one time without interspersing coughs and sneezes.
This man laboured, toiled, and wrote, and finally
concocted the following document:
“To the District Judge of Mirgorod,
from the noble, Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor.
“In pursuance of my plaint which
was presented by me, Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor,
against the nobleman, Ivan Pererepenko, son of Ivan,
to which the judge of the Mirgorod district court has
exhibited indifference; and the shameless, high-handed
deed of the brown sow being kept secret, and coming
to my ears from outside parties.
“And the said neglect, plainly
malicious, lies incontestably at the judge’s
door; for the sow is a stupid animal, and therefore
unfitted for the theft of papers. From which
it plainly appears that the said frequently mentioned
sow was not otherwise than instigated to the same
by the opponent, Ivan Pererepenko, son of Ivan, calling
himself a nobleman, and already convicted of theft,
conspiracy against life, and desecration of a church.
But the said Mirgorod judge, with the partisanship
peculiar to him, gave his private consent to this
individual; for without such consent the said sow could
by no possible means have been admitted to carry off
the document; for the judge of the district court
of Mirgorod is well provided with servants: it
was only necessary to summon a soldier, who is always
on duty in the reception-room, and who, although he
has but one eye and one somewhat damaged arm, has
powers quite adequate to driving out a sow, and to
beating it with a stick, from which is credibly evident
the criminal neglect of the said Mirgorod judge and
the incontestable sharing of the Jew-like spoils therefrom
resulting from these mutual conspirators. And
the aforesaid robber and nobleman, Ivan Pererepenko,
son of Ivan, having disgraced himself, finished his
turning on his lathe. Wherefore, I, the noble
Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, declare to the said
district judge in proper form that if the said brown
sow, or the man Pererepenko, be not summoned to the
court, and judgment in accordance with justice and
my advantage pronounced upon her, then I, Ivan Dovgotchkun,
son of Nikifor, shall present a plaint, with observance
of all due formalities, against the said district
judge for his illegal partisanship to the superior
courts.
“Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor,
noble of the Mirgorod District.”
This petition produced its effect.
The judge was a man of timid disposition, as all good
people generally are. He betook himself to the
secretary. But the secretary emitted from his
lips a thick “Hm,” and exhibited on his
countenance that indifferent and diabolically equivocal
expression which Satan alone assumes when he sees his
victim hastening to his feet. One resource remained
to him, to reconcile the two friends. But how
to set about it, when all attempts up to that time
had been so unsuccessful? Nevertheless, it was
decided to make another effort; but Ivan Ivanovitch
declared outright that he would not hear of it, and
even flew into a violent passion; whilst Ivan Nikiforovitch,
in lieu of an answer, turned his back and would not
utter a word.
Then the case went on with the unusual
promptness upon which courts usually pride themselves.
Documents were dated, labelled, numbered, sewed together,
registered all in one day, and the matter laid on the
shelf, where it continued to lie, for one, two, or
three years. Many brides were married; a new
street was laid out in Mirgorod; one of the judge’s
double teeth fell out and two of his eye-teeth; more
children than ever ran about Ivan Ivanovitch’s
yard; Ivan Nikiforovitch, as a reproof to Ivan Ivanovitch,
constructed a new goose-shed, although a little farther
back than the first, and built himself completely off
from his neighbour, so that these worthy people hardly
ever beheld each other’s faces; but still the
case lay in the cabinet, which had become marbled
with ink-pots.
In the meantime a very important event
for all Mirgorod had taken place. The chief of
police had given a reception. Whence shall I obtain
the brush and colours to depict this varied gathering
and magnificent feast? Take your watch, open
it, and look what is going on inside. A fearful
confusion, is it not? Now, imagine almost the
same, if not a greater, number of wheels standing
in the chief of police’s courtyard. How
many carriages and waggons were there! One was
wide behind and narrow in front; another narrow behind
and wide in front. One was a carriage and a waggon
combined; another neither a carriage nor a waggon.
One resembled a huge hayrick or a fat merchant’s
wife; another a dilapidated Jew or a skeleton not
quite freed from the skin. One was a perfect pipe
with long stem in profile; another, resembling nothing
whatever, suggested some strange, shapeless, fantastic
object. In the midst of this chaos of wheels
rose coaches with windows like those of a room.
The drivers, in grey Cossack coats, gaberdines, and
white hare-skin coats, sheepskin hats and caps of
various patterns, and with pipes in their hands, drove
the unharnessed horses through the yard.
What a reception the chief of police
gave! Permit me to run through the list of those
who were there: Taras Tarasovitch, Evpl Akinfovitch,
Evtikhiy Evtikhievitch, Ivan Ivanovitch not
that Ivan Ivanovitch but another Gabba
Bavrilonovitch, our Ivan Ivanovitch, Elevferiy Elevferievitch,
Makar Nazarevitch, Thoma Grigorovitch I
can say no more: my powers fail me, my hand stops
writing. And how many ladies were there! dark
and fair, tall and short, some fat like Ivan Nikiforovitch,
and some so thin that it seemed as though each one
might hide herself in the scabbard of the chief’s
sword. What head-dresses! what costumes! red,
yellow, coffee-colour, green, blue, new, turned, re-made
dresses, ribbons, réticules. Farewell, poor
eyes! you will never be good for anything any more
after such a spectacle. And how long the table
was drawn out! and how all talked! and what a noise
they made! What is a mill with its driving-wheel,
stones, beams, hammers, wheels, in comparison with
this? I cannot tell you exactly what they talked
about, but presumably of many agreeable and useful
things, such as the weather, dogs, wheat, caps, and
dice. At length Ivan Ivanovitch not
our Ivan Ivanovitch, but the other, who had but one
eye said, “It strikes me as strange
that my right eye,” this one-eyed Ivan Ivanovitch
always spoke sarcastically about himself, “does
not see Ivan Nikiforovitch, Gospodin Dovgotchkun.”
“He would not come,” said the chief of
police.
“Why not?”
“It’s two years now, glory
to God! since they quarrelled; that is, Ivan Ivanovitch
and Ivan Nikiforovitch; and where one goes, the other
will not go.”
“You don’t say so!”
Thereupon one-eyed Ivan Ivanovitch raised his eye
and clasped his hands. “Well, if people
with good eyes cannot live in peace, how am I to live
amicably, with my bad one?”
At these words they all laughed at
the tops of their voices. Every one liked one-eyed
Ivan Ivanovitch, because he cracked jokes in that style.
A tall, thin man in a frieze coat, with a plaster on
his nose, who up to this time had sat in the corner,
and never once altered the expression of his face,
even when a fly lighted on his nose, rose from his
seat, and approached nearer to the crowd which surrounded
one-eyed Ivan Ivanovitch. “Listen,”
said Ivan Ivanovitch, when he perceived that quite
a throng had collected about him; “suppose we
make peace between our friends. Ivan Ivanovitch
is talking with the women and girls; let us send quietly
for Ivan Nikiforovitch and bring them together.”
Ivan Ivanovitch’s proposal was
unanimously agreed to; and it was decided to send
at once to Ivan Nikiforovitch’s house, and beg
him, at any rate, to come to the chief of police’s
for dinner. But the difficult question as to
who was to be intrusted with this weighty commission
rendered all thoughtful. They debated long as
to who was the most expert in diplomatic matters.
At length it was unanimously agreed to depute Anton
Prokofievitch to do this business.
But it is necessary, first of all,
to make the reader somewhat acquainted with this noteworthy
person. Anton Prokofievitch was a truly good
man, in the fullest meaning of the term. If any
one in Mirgorod gave him a neckerchief or underclothes,
he returned thanks; if any one gave him a fillip on
the nose, he returned thanks too. If he was asked,
“Why, Anton Prokofievitch, do you wear a light
brown coat with blue sleeves?” he generally
replied, “Ah, you haven’t one like it!
Wait a bit, it will soon fade and will be alike all
over.” And, in point of fact, the blue
cloth, from the effects of the sun, began to turn
cinnamon colour, and became of the same tint as the
rest of the coat. But the strange part of it
was that Anton Prokofievitch had a habit of wearing
woollen clothing in summer and nankeen in winter.
Anton Prokofievitch had no house of
his own. He used to have one on the outskirts
of the town; but he sold it, and with the purchase-money
bought a team of brown horses and a little carriage
in which he drove about to stay with the squires.
But as the horses were a deal of trouble and money
was required for oats, Anton Prokofievitch bartered
them for a violin and a housemaid, with twenty-five
paper rubles to boot. Afterwards Anton Prokofievitch
sold the violin, and exchanged the girl for a morocco
and gold tobacco-pouch; now he has such a tobacco-pouch
as no one else has. As a result of this luxury,
he can no longer go about among the country houses,
but has to remain in the town and pass the night at
different houses, especially of those gentlemen who
take pleasure in tapping him on the nose. Anton
Prokofievitch is very fond of good eating, and plays
a good game at cards. Obeying orders always was
his forte; so, taking his hat and cane, he set out
at once on his errand.
But, as he walked along, he began
to ponder in what manner he should contrive to induce
Ivan Nikiforovitch to come to the assembly. The
unbending character of the latter, who was otherwise
a worthy man, rendered the undertaking almost hopeless.
How, indeed, was he to persuade him to come, when
even rising from his bed cost him so great an effort?
But supposing that he did rise, how could he get him
to come, where, as he doubtless knew, his irreconcilable
enemy already was? The more Anton Prokofievitch
reflected, the more difficulties he perceived.
The day was sultry, the sun beat down, the perspiration
poured from him in streams. Anton Prokofievitch
was a tolerably sharp man in many respects though
they did tap him on the nose. In bartering, however,
he was not fortunate. He knew very well when to
play the fool, and sometimes contrived to turn things
to his own profit amid circumstances and surroundings
from which a wise man could rarely escape without loss.
His ingenious mind had contrived a
means of persuading Ivan Nikiforovitch; and he was
proceeding bravely to face everything when an unexpected
occurrence somewhat disturbed his equanimity.
There is no harm, at this point, in admitting to the
reader that, among other things, Anton Prokofievitch
was the owner of a pair of trousers of such singular
properties that whenever he put them on the dogs always
bit his calves. Unfortunately, he had donned
this particular pair of trousers; and he had hardly
given himself up to meditation before a fearful barking
on all sides saluted his ears. Anton Prokofievitch
raised such a yell, no one could scream louder than
he, that not only did the well-known woman and the
occupant of the endless coat rush out to meet him,
but even the small boys from Ivan Ivanovitch’s
yard. But although the dogs succeeded in tasting
only one of his calves, this sensibility diminished
his courage, and he entered the porch with a certain
amount of timidity.
Chapter VII.
How A reconciliation was sought
to be effected and A law suit
ensued.
“Ah! how do you do? Why
do you irritate the dogs?” said Ivan Nikiforovitch,
on perceiving Anton Prokofievitch; for no one spoke
otherwise than jestingly with Anton Prokofievitch.
“Hang them! who’s been
irritating them?” retorted Anton Prokofievitch.
“You have!”
“By Heavens, no! You are invited to dinner
by Peter Feodorovitch.”
“Hm!”
“He invited you in a more pressing
manner than I can tell you. ‘Why,’
says he, ’does Ivan Nikiforovitch shun me like
an enemy? He never comes round to have a chat,
or make a call.’”
Ivan Nikiforovitch stroked his beard.
“‘If,’ says he,
’Ivan Nikiforovitch does not come now, I shall
not know what to think: surely, he must have
some design against me. Pray, Anton Prokofievitch,
persuade Ivan Nikiforovitch!’ Come, Ivan Nikiforovitch,
let us go! a very choice company is already met there.”
Ivan Nikiforovitch began to look at
a cock, which was perched on the roof, crowing with
all its might.
“If you only knew, Ivan Nikiforovitch,”
pursued the zealous ambassador, “what fresh
sturgeon and caviare Peter Feodorovitch has had sent
to him!” Whereupon Ivan Nikiforovitch turned
his head and began to listen attentively. This
encouraged the messenger. “Come quickly:
Thoma Grigorovitch is there too. Why don’t
you come?” he added, seeing that Ivan Nikiforovitch
still lay in the same position. “Shall we
go, or not?”
“I won’t!”
This “I won’t” startled
Anton Prokofievitch. He had fancied that his
alluring representations had quite moved this very
worthy man; but instead, he heard that decisive “I
won’t.”
“Why won’t you?”
he asked, with a vexation which he very rarely exhibited,
even when they put burning paper on his head, a trick
which the judge and the chief of police were particularly
fond of indulging in.
Ivan Nikiforovitch took a pinch of snuff.
“Just as you like, Ivan Nikiforovitch.
I do not know what detains you.”
“Why don’t I go?”
said Ivan Nikiforovitch at length: “because
that brigand will be there!” This was his ordinary
way of alluding to Ivan Ivanovitch. “Just
God! and is it long?”
“He will not be there, he will
not be there! May the lightning kill me on the
spot!” returned Anton Prokofievitch, who was
ready to perjure himself ten times in an hour.
“Come along, Ivan Nikiforovitch!”
“You lie, Anton Prokofievitch! he is there!”
“By Heaven, by Heaven, he’s
not! May I never stir from this place if he’s
there! Now, just think for yourself, what object
have I in lying? May my hands and feet wither! What,
don’t you believe me now? May I perish
right here in your presence! Don’t you believe
me yet?”
Ivan Nikiforovitch was entirely reassured
by these asseverations, and ordered his valet, in
the boundless coat, to fetch his trousers and nankeen
spencer.
To describe how Ivan Nikiforovitch
put on his trousers, how they wound his neckerchief
about his neck, and finally dragged on his spencer,
which burst under the left sleeve, would be quite superfluous.
Suffice it to say, that during the whole of the time
he preserved a becoming calmness of demeanour, and
answered not a word to Anton Prokofievitch’s
proposition to exchange something for his Turkish tobacco-pouch.
Meanwhile, the assembly awaited with
impatience the decisive moment when Ivan Nikiforovitch
should make his appearance and at length comply with
the general desire that these worthy people should
be reconciled to each other. Many were almost
convinced that Ivan Nikiforovitch would not come.
Even the chief of police offered to bet with one-eyed
Ivan Ivanovitch that he would not come; and only desisted
when one-eyed Ivan Ivanovitch demanded that he should
wager his lame foot against his own bad eye, at which
the chief of police was greatly offended, and the
company enjoyed a quiet laugh. No one had yet
sat down to the table, although it was long past two
o’clock, an hour before which in Mirgorod, even
on ceremonial occasions, every one had already dined.
No sooner did Anton Prokofievitch
show himself in the doorway, then he was instantly
surrounded. Anton Prokofievitch, in answer to
all inquiries, shouted the all-decisive words, “He
will not come!” No sooner had he uttered them
than a hailstorm of reproaches, scoldings, and, possibly,
even fillips were about to descend upon his head for
the ill success of his mission, when all at once the
door opened, and Ivan Nikiforovitch entered.
If Satan himself or a corpse had appeared,
it would not have caused such consternation amongst
the company as Ivan Nikiforovitch’s unexpected
arrival created. But Anton Prokofievitch only
went off into a fit of laughter, and held his sides
with delight at having played such a joke upon the
company.
At all events, it was almost past
the belief of all that Ivan Nikiforovitch could, in
so brief a space of time, have attired himself like
a respectable gentleman. Ivan Ivanovitch was not
there at the moment: he had stepped out somewhere.
Recovering from their amazement, the guests expressed
an interest in Ivan Nikiforovitch’s health, and
their pleasure at his increase in breadth. Ivan
Nikiforovitch kissed every one, and said, “Very
much obliged!”
Meantime, the fragrance of the beet-soup
was wafted through the apartment, and tickled the
nostrils of the hungry guests very agreeably.
All rushed headlong to table. The line of ladies,
loquacious and silent, thin and stout, swept on, and
the long table soon glittered with all the hues of
the rainbow. I will not describe the courses:
I will make no mention of the curd dumplings with
sour cream, nor of the dish of pig’s fry that
was served with the soup, nor of the turkey with plums
and raisins, nor of the dish which greatly resembled
in appearance a boot soaked in kvas, nor of the
sauce, which is the swan’s song of the old-fashioned
cook, nor of that other dish which was brought in all
enveloped in the flames of spirit, and amused as well
as frightened the ladies extremely. I will say
nothing of these dishes, because I like to eat them
better than to spend many words in discussing them.
Ivan Ivanovitch was exceedingly pleased
with the fish dressed with horse-radish. He devoted
himself especially to this useful and nourishing preparation.
Picking out all the fine bones from the fish, he laid
them on his plate; and happening to glance across the
table Heavenly Creator; but this was strange!
Opposite him sat Ivan Nikiforovitch.
At the very same instant Ivan Nikiforovitch
glanced up also No, I can do no more Give
me a fresh pen with a fine point for this picture!
mine is flabby. Their faces seemed to turn to
stone whilst still retaining their defiant expression.
Each beheld a long familiar face, to which it should
have seemed the most natural of things to step up,
involuntarily, as to an unexpected friend, and offer
a snuff-box, with the words, “Do me the favour,”
or “Dare I beg you to do me the favour?”
Instead of this, that face was terrible as a forerunner
of evil. The perspiration poured in streams from
Ivan Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch.
All the guests at the table grew dumb
with attention, and never once took their eyes off
the former friends. The ladies, who had been busy
up to that time on a sufficiently interesting discussion
as to the preparation of capóns, suddenly cut
their conversation short. All was silence.
It was a picture worthy of the brush of a great artist.
At length Ivan Ivanovitch pulled out
his handkerchief and began to blow his nose; whilst
Ivan Nikiforovitch glanced about and his eye rested
on the open door. The chief of police at once
perceived this movement, and ordered the door to be
fastened. Then both of the friends began to eat,
and never once glanced at each other again.
As soon as dinner was over, the two
former friends both rose from their seats, and began
to look for their hats, with a view to departure.
Then the chief beckoned; and Ivan Ivanovitch not
our Ivan Ivanovitch, but the other with the one eye got
behind Ivan Nikiforovitch, and the chief stepped behind
Ivan Ivanovitch, and the two began to drag them backwards,
in order to bring them together, and not release them
till they had shaken hands with each other. Ivan
Ivanovitch, the one-eyed, pushed Ivan Nikiforovitch,
with tolerable success, towards the spot where stood
Ivan Ivanovitch. But the chief of police directed
his course too much to one side, because he could
not steer himself with his refractory leg, which obeyed
no orders whatever on this occasion, and, as if with
malice and aforethought, swung itself uncommonly far,
and in quite the contrary direction, possibly from
the fact that there had been an unusual amount of
fruit wine after dinner, so that Ivan Ivanovitch fell
over a lady in a red gown, who had thrust herself into
the very midst, out of curiosity.
Such an omen forboded no good.
Nevertheless, the judge, in order to set things to
rights, took the chief of police’s place, and,
sweeping all the snuff from his upper lip with his
nose, pushed Ivan Ivanovitch in the opposite direction.
In Mirgorod this is the usual manner of effecting
a reconciliation: it somewhat resembles a game
of ball. As soon as the judge pushed Ivan Ivanovitch,
Ivan Ivanovitch with the one eye exerted all his strength,
and pushed Ivan Nikiforovitch, from whom the perspiration
streamed like rain-water from a roof. In spite
of the fact that the friends resisted to the best
of their ability, they were nevertheless brought together,
for the two chief movers received reinforcements from
the ranks of their guests.
Then they were closely surrounded
on all sides, not to be released until they had decided
to give one another their hands. “God be
with you, Ivan Nikiforovitch and Ivan Ivanovitch!
declare upon your honour now, that what you quarrelled
about were mere trifles, were they not? Are you
not ashamed of yourselves before people and before
God?”
“I do not know,” said
Ivan Nikiforovitch, panting with fatigue, though it
is to be observed that he was not at all disinclined
to a reconciliation, “I do not know what I did
to Ivan Ivanovitch; but why did he destroy my coop
and plot against my life?”
“I am innocent of any evil designs!”
said Ivan Ivanovitch, never looking at Ivan Nikiforovitch.
“I swear before God and before you, honourable
noblemen, I did nothing to my enemy! Why does
he calumniate me and insult my rank and family?”
“How have I insulted you, Ivan
Ivanovitch?” said Ivan Nikiforovitch. One
moment more of explanation, and the long enmity would
have been extinguished. Ivan Nikiforovitch was
already feeling in his pocket for his snuff-box, and
was about to say, “Do me the favour.”
“Is it not an insult,”
answered Ivan Ivanovitch, without raising his eyes,
“when you, my dear sir, insulted my honour and
my family with a word which it is improper to repeat
here?”
“Permit me to observe, in a
friendly manner, Ivan Ivanovitch,” here Ivan
Nikiforovitch touched Ivan Ivanovitch’s button
with his finger, which clearly indicated the disposition
of his mind, “that you took offence, the deuce
only knows at what, because I called you a ’goose’ ”
It occurred to Ivan Nikiforovitch
that he had made a mistake in uttering that word;
but it was too late: the word was said. Everything
went to the winds. It, on the utterance of this
word without witnesses, Ivan Ivanovitch lost control
of himself and flew into such a passion as God preserve
us from beholding any man in, what was to be expected
now? I put it to you, dear readers, what was
to be expected now, when the fatal word was uttered
in an assemblage of persons among whom were ladies,
in whose presence Ivan Ivanovitch liked to be particularly
polite? If Ivan Nikiforovitch had set to work
in any other manner, if he had only said bird and
not goose, it might still have been arranged, but all
was at an end.
He gave one look at Ivan Nikiforovitch,
but such a look! If that look had possessed active
power, then it would have turned Ivan Nikiforovitch
into dust. The guests understood the look and
hastened to separate them. And this man, the
very model of gentleness, who never let a single poor
woman go by without interrogating her, rushed out in
a fearful rage. Such violent storms do passions
produce!
For a whole month nothing was heard
of Ivan Ivanovitch. He shut himself up at home.
His ancestral chest was opened, and from it were taken
silver rubles, his grandfather’s old silver rubles!
And these rubles passed into the ink-stained hands
of legal advisers. The case was sent up to the
higher court; and when Ivan Ivanovitch received the
joyful news that it would be decided on the morrow,
then only did he look out upon the world and resolve
to emerge from his house. Alas! from that time
forth the council gave notice day by day that the case
would be finished on the morrow, for the space of
ten years.
Five years ago, I passed through the
town of Mirgorod. I came at a bad time.
It was autumn, with its damp, melancholy weather, mud
and mists. An unnatural verdure, the result of
incessant rains, covered with a watery network the
fields and meadows, to which it is as well suited
as youthful pranks to an old man, or roses to an old
woman. The weather made a deep impression on
me at the time: when it was dull, I was dull;
but in spite of this, when I came to pass through Mirgorod,
my heart beat violently. God, what reminiscences!
I had not seen Mirgorod for twenty years. Here
had lived, in touching friendship, two inseparable
friends. And how many prominent people had died!
Judge Demyan Demyanovitch was already gone: Ivan
Ivanovitch, with the one eye, had long ceased to live.
I entered the main street. All
about stood poles with bundles of straw on top:
some alterations were in progress. Several dwellings
had been removed. The remnants of board and wattled
fences projected sadly here and there. It was
a festival day. I ordered my basket chaise to
stop in front of the church, and entered softly that
no one might turn round. To tell the truth, there
was no need of this: the church was almost empty;
there were very few people; it was evident that even
the most pious feared the mud. The candles seemed
strangely unpleasant in that gloomy, or rather sickly,
light. The dim vestibule was melancholy; the long
windows, with their circular panes, were bedewed with
tears of rain. I retired into the vestibule,
and addressing a respectable old man, with greyish
hair, said, “May I inquire if Ivan Nikiforovitch
is still living?”
At that moment the lamp before the
holy picture burned up more brightly and the light
fell directly upon the face of my companion. What
was my surprise, on looking more closely, to behold
features with which I was acquainted! It was
Ivan Nikiforovitch himself! But how he had changed!
“Are you well, Ivan Nikiforovitch?
How old you have grown!”
“Yes, I have grown old.
I have just come from Poltava to-day,” answered
Ivan Nikiforovitch.
“You don’t say so! you
have been to Poltava in such bad weather?”
“What was to be done? that lawsuit ”
At this I sighed involuntarily.
Ivan Nikiforovitch observed my sigh,
and said, “Do not be troubled: I have reliable
information that the case will be decided next week,
and in my favour.”
I shrugged my shoulders, and went to seek news of
Ivan Ivanovitch.
“Ivan Ivanovitch is here,” some one said
to me, “in the choir.”
I saw a gaunt form. Was that
Ivan Ivanovitch? His face was covered with wrinkles,
his hair was perfectly white; but the pelisse was the
same as ever. After the first greetings were
over, Ivan Ivanovitch, turning to me with a joyful
smile which always became his funnel-shaped face, said,
“Have you been told the good news?”
“What news?” I inquired.
“My case is to be decided to-morrow
without fail: the court has announced it decisively.”
I sighed more deeply than before,
made haste to take my leave, for I was bound on very
important business, and seated myself in my kibitka.
The lean nags known in Mirgorod as
post-horses started, producing with their hoofs, which
were buried in a grey mass of mud, a sound very displeasing
to the ear. The rain poured in torrents upon the
Jew seated on the box, covered with a rug. The
dampness penetrated through and through me. The
gloomy barrier with a sentry-box, in which an old
soldier was repairing his weapons, was passed slowly.
Again the same fields, in some places black where
they had been dug up, in others of a greenish hue;
wet daws and crows; monotonous rain; a tearful sky,
without one gleam of light!... It is gloomy in
this world, gentlemen!