On the 8th of April, at noon, we found
ourselves, according to our observation, in the latitude
11 de’ South, and in the longitude
174 de’. We had left the north-west
point of the island of Pola one hundred and forty
miles behind us: the weather was fine, the horizon
very clear, but we looked in vain from the mast-head
for land.
Hence we gave up any further search
in this quarter, and directed our course to the north,
for the shortest way to cut the Equator, and then,
by the help of the north-east trade-wind, to reach
Radack, where we intended to stop and make observations
on the pendulum, the results of which, in the neighbourhood
of the Equator, would be important to us. I appointed
Otdia, belonging to this chain of islands, for our
residence, as affording the most convenient anchorage
for large ships.
We were so much delayed by calms,
that we could not till the 19th of April reach the
ninth degree of south latitude. Here we encountered
gusts of wind and torrents of rain, and a current carried
us daily from twenty to thirty miles westward.
When we were under three degrees south latitude, and
one hundred and eighty degrees longitude, the current
suddenly changed, and we were driven just as strongly
to the East, a circumstance too remarkable
to be passed over in silence. At a distance from
land in the vicinity of the Equator, the currents are
always westerly. Here it was precisely contrary;
from what cause I am unable to explain.
From the fifth degree of south latitude
to the Equator, we daily perceived signs of the neighbourhood
of land. When we were exactly in 4 de’ latitude, and 178 deg. longitude, heavy
gales brought swarms of butterflies and small land-birds
to the ship; we must therefore have been near land,
but we looked for it in vain; and this discovery remains
for some future navigator.
On the 22nd we cut the Equator in
the longitude 179 de’, and once more
found ourselves in our own Northern hemisphere nearer
to our native country, though the course by which
we must reach it would be still longer than that we
had traversed. Our old acquaintance the Great
Bear showed himself once more, and we looked upon
him with joy, as though he had brought intelligence
from our distant homes.
We now again employed Parrot’s
machine to draw up water from a depth of 800 fathoms.
Its temperature was only six degrees of Reaumur, while
that of the water at the surface was twenty-three
degrees.
A tolerably strong wind, which blew
during several successive days, brought us within
sight of the Radack Islands, on the morning of the
28th of April.
To those who are yet unacquainted
with these islands, and cannot or will not have recourse
to my former voyage, I must be excused giving a few
particulars concerning them.
In the year 1816, in the ship Rurik,
I discovered the chain of islands called by their
inhabitants, Radack. It consists of several groups
lying near each other, and these again of many small
islands united by reefs and surrounding great basins
of water. All these being formed by the coral
insect, are very low, and still but thinly covered
with soil, so that they want the luxuriance of vegetation
usual in this climate; their population is scanty;
and the most important island of a group commonly
gives its name to the whole.
The Radackers are tall and well made,
of a dark brown complexion; their black hair is neatly
bound up, and that of the women decorated with flowers
and strings of muscle-shells. Their features are
soft and agreeable, and many of both sexes may be
considered beautiful. They attain a great age,
and though less robust than some other South Sea islanders,
and subsisting wholly on fish and vegetables, are generally
healthy. In gentleness and good-nature they excel
them all, even perhaps the Tahaitians.
The chief or sovereign of all these
islands is named Lamari: the chiefs of the particular
groups are subordinate to him; and under these are
the chiefs of the separate islands composing each
group. The chief of the group Otdia is called
Rarik. I gave his portrait in my former voyage,
and was particularly pleased with him, and with another
native of the same group, named Lagediak. An
inhabitant named Kadu of the group Kawan, no native,
but thrown there by a storm from the island of Ulle,
made the voyage from Otdia to Unalaschka and back
with us in the ship Rurik, and gained the good-will
of the whole crew. He gave us some instructions
in the Radack language; and on our second visit could
interpret pretty well between us and the islanders,
as he already spoke a little Russian: his portrait
also is prefixed to one of the volumes of my former
voyage.
After an absence of eight years, I
was now again in sight of my favourite Radack Islands,
where I had passed several weeks among some of the
best of Nature’s children. Whoever has read
my former narrative, will imagine the pleasure with
which I anticipated my certain welcome; I pictured
to myself a meeting on which the heavens themselves
appeared to smile. It was an uncommonly fine
day, and a fresh and favourable wind carried us quickly
towards land. Our inquiring glances soon showed
us from the deck, on the island Otdia, the airy groves
of palms which enclose the residence of Rarik, and
under whose shade I had so often sat among the friendly
islanders. We could now distinguish boats sailing
about on the inner basins, from one island to another,
and a crowd of people running to the shore to gaze
at the ship. I knew my timid friends too well,
not to guess what was passing in their minds.
I had indeed, on parting from them, promised to visit
them again, but the length of time which had since
elapsed had probably extinguished this hope; and they
would easily perceive that the great three-masted ship
they now saw was not the small two-masted Rurik of
their acquaintance. If, therefore, the first
glimpse of the vessel had flattered them with the expectation
of seeing me again, their pleasure had been ere this
converted into fear. Uncertain how they might
be treated by the strangers, the women and children
fled to the interior, and all the canoes were set in
motion to carry their little possessions to some place
of comparative safety. The most courageous among
them advanced armed with spears to the shore, displaying
their valour while the danger was yet distant.
It is not surprising that timorous
apprehensions should agitate these poor people on
the appearance of a strange vessel. Their western
neighbours, the inhabitants of the island of Ralick,
and of the southern islands of the groups Mediuro
and Arno, which are much more thickly peopled, sometimes
attack them with a superior force, plunder them, destroy
their fruit-trees, and leave them scarcely subsistence
enough to preserve them from starving. They had
indeed imbibed from the crew of the Rurik a favourable
opinion of white people; but the ship which now approached
them was a monster in comparison of it, and they were
excusable in supposing it manned by another and unknown
race.
We now reached the group Otdia, and
sailed close under the outward reef, towards the Schischmaref
Strait, through which I proposed to enter the basin.
The sight of the ship diffused terror throughout all
the islands as we passed, and the natives fled for
concealment to the forests. As we approached
the Lagediak Strait, the breeze was sufficient to warrant
us in venturing through it; I therefore gave up my
intention of entering by the Schischmaref Strait where
the wind would be against us, spread all sail, and
soon rode on the placid waters of the basin. I
would not however advise seamen, without an adequate
inducement, to choose this strait: it is so narrow,
that stones might easily be thrown across from either
shore; while, on the contrary, the breadth of the Schischmaref
Strait admits of tacking, and renders its passage easy
with a good ship. The water in the Lagediak is
so transparent, that in a depth of fourteen fathoms,
every stone at the bottom is discernible; the officer
who sat in the tops on the watch for shallows, deceived
by this appearance, expected every moment that the
ship would run aground.
We continued to sail pleasantly on
the beautiful smooth water of the basin, but the wind
blowing directly off the island of Otdia, (after which
the whole group is named, and where I hoped to meet
with Rarik,) I was compelled, as it grew dark, to
cast anchor before the island of Ormed, in a depth
of thirty-two fathoms, on a bottom of fine coral sand.
Till the ship entered this natural harbour, the courage
of the islanders did not quite forsake them, as they
supposed the entrance to be unknown to us, and the
exterior coast they trusted to the protection of the
surf; but when we had penetrated into the basin, the
panic became universal. We observed a constant
running backwards and forwards on the shore; canoes
hastily laden and rowed away, some to the right and
some to the left, but none coming near us. The
whole island of Ormed seemed, on our arrival, to have
fairly given up the ghost. It was not till after
dark that we could perceive any trace of life upon
it; large fires were then kindled in two places at
some distance from each other, while many smaller
ones were flickering between them. We could also
hear a sort of shrieking song, accompanied by the
drum, which I knew to be their manner of calling on
the gods for help, and which proved the extent of the
alarm we had occasioned. This religious rite lasted
through the night, but with the morning’s dawn
my friends had again disappeared, and the stillness
of death prevailed as before.
We weighed anchor, and endeavoured
by tacking to reach Otdia; and in so doing, often
came very close upon the little picturesque bright
green islands which studded the sparkling lake.
The fresh morning breeze wafted aromatic odours towards
us; but the huts of the inhabitants stood empty and
desolate. When we were near Otdia, we again descried
canoes sailing as close as possible to the shore.
The population was busy on the strand, but no one
seemed rightly to know what should be done in this
alarming crisis. We next saw a long procession
of islanders, bearing branches of palm as symbols
of peace, taking advantage of the ebb-tide to cross
the reef towards Otdia, and carrying baskets of cocoa-nuts
and other fruits on poles. Hence it appeared that
my friends had yielded to their destiny, and hoped
to win the favour of the intruders by humility and
presents. From their former dismay, I anticipated
that Kadu was absent, or he would have inspired his
countrymen with more confidence.
We dropped anchor at noon opposite
Otdia, on the same spot where the Rurik formerly rode.
I then ordered a small two-oared boat to be lowered,
and to make my first visit as little formidable as
possible to my friends, went ashore with only Dr.
Eschscholz and two sailors. We rowed direct to
Rarik’s residence, where no human being was visible.
A little canoe, bringing three men from a neighbouring
island, now neared the shore, but immediately endeavoured
to escape on observing that we steered towards it;
in vain I waved a white handkerchief, a signal I had
formerly been accustomed to make; they persisted in
crowding sail, and taking all possible pains to get
out of our reach; but their extreme anxiety now rendered
that difficult which they usually perform with great
dexterity. While they disputed vehemently among
themselves, we gained materially upon them, and their
entangled ropes refusing the assistance of their sails,
they were on the point of trusting to their skill
in swimming for safety, when two words from me changed
all this terror into equally clamorous joy. I
called to them “Totabu,” the word
into which they had tortured my name; and “Aidarah,”
an expression signifying both friend and good.
They stood motionless, waiting for a repetition of
the cry, to convince themselves that their ears had
not deceived them; but on my reiterating “Totabu
Aidarah,” they burst into the wildest acclamations
of joy; called aloud to the shore, “Hei Totabu,
Totabu!” and leaving their canoe to take
care of itself, swam to land, incessantly repeating
their exclamations of joy.
The inhabitants of Otdia, who had
been observing us from behind the bushes, now that
the well-known name resounded through the island,
sprang from their concealment, giving vent to their
rapture in frolic gestures, dances, and songs.
Numbers hurried to the strand; others ran into the
water as high as their hips, to be the first to welcome
us. I was now generally recognised, and called
Rarik, because, according to the custom prevailing
here, I had sealed my friendship with that chief by
an exchange of names. They also recognised Dr.
Eschscholz, who had been of my former expedition,
and heartily rejoiced in seeing again their beloved
“Dein Name.” This was the name
he had borne among them; because when they asked his
name, and he did not understand the question, several
of our people called to him “Dein name,”
which was immediately adopted as his designation.
Four islanders lifted me from the
boat, and carried me ashore, to where Lagediak awaited
me with open arms, and pressed me most cordially to
his bosom. The powerful tones of the muscle horn
now resounded through the woods, and our friends announced
the approach of Rarik. He soon appeared running
at full speed towards us, and embraced me several times,
endeavouring in every possible way to express his joy
at our return.
Though the friends to whom I was thus
restored were but poor ignorant savages, I was deeply
affected by the ardour of their reception; their unsophisticated
hearts beat with sincere affection towards me, and
how seldom have I felt this happy consciousness among
the civilized nations of the world!
Even the women and children now made
their appearance; and, among them, Rarik’s loquacious
mother, who with much gesticulation made me a long
speech, of which I understood very little. When
she had concluded, Rarik and Lagediak, each offering
me an arm, led me to the house of the former.
Upon a verdant spot before it, surrounded
and shaded by bread-fruit trees, young girls were
busily spreading mats for Dr. Eschscholz and myself
to sit on. Rarik and Lagediak seated themselves
facing us, and the mother (eighty years of age) by
my side, at a little distance. The other islanders
formed a compact circle around us; the nearest line
seating themselves, and those behind standing, to secure
a better view of us. Some climbed the trees;
and fathers raised their children in their arms, that
they might see over the heads of the people. The
women brought baskets of flowers, and decorated us
with garlands; and Rarik’s mother, drawing from
her ears the beautiful white flower of the lily kind,
so carefully cultivated here as an indispensable ornament
of the female sex, did her best to fasten it into
mine with strings of grass, while the people expressed
their sympathy by continual cries of “Aidarah.”
In the mean time the young girls were employed in pressing
into muscle-shells the juice of the Pandanus, which
they presented to us, with a sort of sweet-meat called
Mogan, prepared from the same fruit; the flavour of
both is very agreeable.
We were now overwhelmed with questions
from all sides; to which, from our imperfect knowledge
of their language, we could return but few answers.
Rarik and Lagediak expressed their astonishment at
the size of our ship, inquired what was become of
the Rurik, and, whether their friends Timaro, Tamiso,
&c. (Schischmaref and Chamisso) were still living,
how they were, and why they did not accompany us.
After the first ebullition of joy
at our meeting, I thought I perceived by the deportment
of Rarik, that he had something on his mind; he seemed
conscious of some fault, and in vain endeavoured, under
friendly looks and words, to conceal a latent uneasiness.
I even thought I could trace a similar feeling in
his mother and Lagediak. Pained by these appearances,
I asked an explanation. Rarik could no longer
control his feelings, but immediately fell, like a
repentant child, in tears upon my neck, without however
confessing the cause of his agitation. On quitting
the island eight years previously, I had appointed
Kadu to the guardianship of the plants and animals
we left behind, with the strongest injunctions on
all the islanders to avoid injuring them, and threats
of exacting a severe account on my return for any such
offence. I had not yet ventured to inquire after
them, fearful that the report might prove unsatisfactory,
and cast a cloud over the pleasure of our meeting.
It now occurred to me that Rarik must in some way have
injured Kadu; perhaps he might even have put him to
death. I looked sternly in Rarik’s face,
while I inquired after him, but he answered me quite
innocently that Kadu was well and residing on the Aur
group of islands with their chief Lamari. The
old mother then took up the conversation, and very
diffusively related that Lamari, soon after our departure,
had come hither with a fleet, and forcibly carried
to Aur all the animals, plants, tools, pieces of iron, in
short, whatever we had left on the island.
Lagediak confirmed this tale, and
added, that Lamari had demanded of every islander,
under pain of death, the last piece of iron in his
possession. Kadu, he said, soon after our departure,
had married a handsome girl, the daughter or relation
of the chief of Ormed; had been raised to the dignity
of a Tamon-ellip, or great-commander, by Lamari; and
having freely made over the half of his treasures to
this personage, (a step which I had myself advised,)
had been permitted to retain peaceable possession
of the remainder. It was also by his own desire
that Lamari had removed him to Aur, where he continued
his superintendence of the plants and animals.
Kadu had commissioned Lagediak to relate all these
circumstances to me, with a request that I would visit
him at Aur; an invitation which with regret I was prevented
accepting by the large size of my ship.
I was glad however that Kadu had settled
in Aur, as I hoped that the animals and plants with
which I had enriched these islands would flourish
under his care; and I learnt from Rarik that when he
was a short time before in Aur, on a visit to his
father, they had propagated, and were doing well.
Swine and goats already formed part of their festival
provisions, and Rarik had himself partaken of such
a feast. I rejoiced in this information, and
in the promise it afforded, that through my means
the time may be approaching when the barbarous custom
of sacrificing the third or fourth child of every marriage,
from fear of famine, may wholly cease.
The cat was the only animal of those
I had left at Otdia which remained there; and it was
no longer of the domestic species; it had become very
numerous and entirely wild, but as yet had occasioned
no sensible diminution in the number of rats.
It may be hoped, however, that as the cats have no
other food, those voracious pests of the gardens may
at length be exterminated. These cats, under
the influence of a strange climate, and in an undomesticated
state, may perhaps undergo some change of properties
and habits, by which naturalists, always well pleased
to enlarge their zoological lists, may be led to consider
them as an unknown species of tiger. To obviate
this error, I advertise such gentry beforehand, that
the animal in question is absolutely nothing more than
the ordinary European household cat.
Of the plants which we had introduced
to the Radackers, the vine alone had failed.
Lagediak pointed out to me the spot on which we had
planted it. It had withered, but not till, from
the extreme fruitfulness of the soil, its tendrils
had reached the tops of the highest trees.
I was not surprised that Kadu should
have married soon after our departure a native of
the island of Ormed. The girls there are particularly
handsome, and we had some suspicion of an affair of
the heart, from the sudden change in his previous
determination to accompany us to Russia, which took
place immediately after an excursion he had made with
Mr. Chamisso to Ormed. Fortunately for himself,
he preferred a quiet domestic life under his own beautiful
sky, to tempting the severity of our Northern climate,
which would probably soon have destroyed him; and
fortunately for his countrymen, he remained to cultivate
among them the beneficial arts of gardening and breeding
of cattle.
The melancholy of Rarik still continuing
after all this explanation, I again inquired the cause.
He then tremblingly led me by the arm to the cocoa-tree,
against which I had fastened a copper-plate, bearing
the name of my ship, and the date of my discovery
of the island, and denouncing severe punishment in
case of its removal. It had disappeared: how
easily might Rarik and Lagediak, and the crowd of
people, all equally dejected, who followed us, have
excused themselves by an assertion, that Lamari, on
his predatory expedition, had carried off this plate;
but they were too honourable. Imploring my pardon,
they candidly confessed that they had been deficient
in their care of it, that it had been stolen,
and that they had been unable to discover the thief.
Rejoiced to find that their melancholy
arose from no cause more serious than this, I cordially
embraced my friends, while they wept for joy in my
arms. Their happiness was now complete, and the
multitude returned with us, shouting for joy, to Rarik’s
dwelling, where an Eb, or artless opera, was
represented; the subject, my crew of the
Rurik and myself: each song celebrated one of
us individually, and the praises of the whole were
chanted in the concluding chorus. I regretted
much that I could not understand them better.
The words, moll (iron), aidarah (friend),
tamon (commander), oa ellip (great boat),
and Kadu’s name, were frequently repeated.
The Radackers preserve their traditions in these poetic
representations; and as they assemble every evening
to amuse themselves with dancing and singing, the
children, while taking part in these innocent pleasures,
learn the history of their country in the most agreeable
manner, and communicate it in their turn to succeeding
generations.
When the dramatic piece was concluded,
and I had distributed all the little presents I had
brought, I returned to my vessel, my friends promising
me a visit the same day.
I now had all the boats lowered to
bring ashore our tent and pendulum apparatus.
The islanders received the sailors with great alacrity,
brought them cocoa-nuts, helped them to disembark,
and set up the tent, and appeared delighted with our
intention of establishing ourselves on land.
Rarik and Lagediak were the first
who visited us in the afternoon. They rowed several
times in their little canoe round the ship, contemplated
it very attentively, and with emotions of wonder, repeatedly
exclaiming, Erico! Erico! a
word denoting admiration. When I met them upon
deck, they forgot to salute me, stood at first riveted
to the spot like statues, till an “O, o!”
stretched to a minute’s length, gave vent at
last to their astonishment. I led them round,
and showed them all that could interest them, their
surprise increasing with every novelty they saw.
Lagediak inquired if the ship and
all its appurtenances had been made in Russia; and
on my answering in the affirmative, exclaimed, Tamon
Russia, ellip, ellip! words which my readers will
now be prepared to understand.
Lagediak soon commenced an admeasurement
of the ship in all directions, with a string he had
brought for this purpose: having obtained the
dimensions of the ship’s body, he next climbed
the masts, to measure the yards and sails. My
friends also expressed much surprise at the great
number of men on board, and tried to count them.
At the number ten, they always made a knot on a piece
of string, and then began again. In comparison
with the compliment of the Rurik, (only twenty men,)
my present crew must have appeared extremely numerous.
A crowd of the islanders soon came
on board, without the least hesitation or fear.
Though very merry, and quite at home, they were all
well-behaved and modest. Incessant laughter pealed
from below, where these lovers of mirth had mingled
with our sailors, in all sorts of tricks and jests;
the different parties danced and sang alternately,
each laughing heartily at the performances of the other.
They exchanged embraces and presents; of the guests
especially not one was empty-handed: they had
brought their finest fruit, and little specimens of
their handiwork; and each, with unaffected cordiality,
lavished the contents of his cornucopia on a chosen
friend. The setting sun gave the signal for separation,
and it was obeyed amidst mutual promises of meeting
again on the morrow.
Lagediak, after finishing his measurements,
did not again move from my side. His desire of
knowledge was boundless; nor could the explanations
I was obliged to give upon the most insignificant articles
satisfy his curiosity. On learning that we could
stay only a few days at Otdia, he again became very
sorrowful, and most earnestly pressed me to spend the
remainder of my life here. He left nothing untried
to procure my acquiescence in this wish: love,
ambition, glory, were successively held out as lures:
I should have the most beautiful woman of the islands
for my wife, should kill the tyrant and
usurper Lamari, as he had killed his predecessor,
and should reign in his stead Tamon of Radack.
As I let him talk on without interruption, he supposed
I should accede to his plans. In his joy over
this offspring of his own imagination, he jumped about
the cabin like a child, and, on quitting the ship,
earnestly enjoined me to say nothing to Rarik of our
project.
Lagediak, on visiting me again the
following morning, brought me roasted fish, bread-fruit,
and fresh cocoa-nuts, for breakfast: he drank
coffee with me, and appeared to think it not much
amiss. He brought with him his son, about thirteen
or fourteen years of age, to present to me. This
interesting boy appeared to inherit the disposition
of his amiable father. His intelligent countenance
afforded a promise, which the modesty and propriety
of his conduct confirmed: he might easily have
been educated for our most refined society.
Lagediak soon recurred to his yesterday’s
project of making me chief of Radack. He sketched
the plan of its execution, and entered upon the further
measures which would be requisite to give power and
stability to the new government. We were first
to sail to Aur and vanquish Lamari, and then to attack
the hostile group of the Mediuro islands, the conquest
of which would render me master of the whole chain
of Radack. Animated by these valiant projects,
he flourished his fist as if already in battle, till
it encountered a tea-cup, which fell in a thousand
fragments to the ground. His natural timidity
suddenly banished the heroism into which his subject
had wrought him: he feared he had done me an
injury, and consequently incurred my displeasure.
I re-assured him on this head, but gave him much pain
by representing the impossibility of my remaining
in Radack, as my duty called me elsewhere. After
some minutes of silent consideration, he led his son
to me, and begged I would take him with me to Russia.
I was then obliged to explain to him that I should
never return to Radack, and that if his son accompanied
me, he must take leave of him for ever. This was
too much for the father’s heart; he embraced
his son, and would no longer think of a separation.
He was also overcome with sorrow at the idea of seeing
me for the last time; and a little self-interest probably
mingled in the melancholy look he cast upon a hatchet
which I had given him, as he exclaimed “I
shall never get any iron again!”
I now turned the conversation on the
Mediuro, and expressed a wish to know how the campaign
had prospered, which Lamari, when I was last here,
was about to undertake against those islands.
He understood me perfectly, and taxed to the utmost
his powers of pantomime to give me an account of the
war, in which he had himself been engaged.
Lamari’s fleet, as I understood
my informant, consisted of forty vessels; and therefore,
judging by the size of the boats here, the whole army
could not be above four hundred strong, including the
women, who, from the rear, lend assistance to the
combatants by throwing stones at the enemy, and by
assuming the surgeon’s office. This force
was collected from the whole Radack chain; the war
was bloody, and lasted six whole days. Five of
the enemy were slain, and Lamari gained a splendid
victory with the loss of one man! The fleet returned
triumphant, laden with cocoa-nuts, bread-fruit, and
pandanas. Kadu had especially distinguished himself:
he was armed with a sabre and lance, and wore a white
shirt, and wide trowsers, which formidable attire was
completed by a red cap on his head. All the hatchets,
above a hundred in number, which I had given to the
Radackers, and which Lamari afterwards appropriated,
were fastened on long poles and distributed among
the best warriors; this gave the army of Lamari a great
advantage; so that I might take credit to myself for
the happy issue of the campaign.
Lagediak informed me further that
Lamari had also determined on an expedition to the
Odia group of islands, belonging to the Ralik
chain. The inhabitants of these had heard something
of the treasures which the Radackers had acquired
by my visit, and their rapacity being excited, had
made an attack on the Kawen group of the Radack chain,
without the usual declaration of war, and thus taking
the inhabitants by surprise, had beaten and plundered
them, and returned home laden with booty, though the
Kawen people had made a valorous resistance, and killed
two of the Odians without losing a man themselves.
This appeared to have occurred about a year before
my arrival, and the vengeance of Lamari had been hitherto
delayed; the levying and provisioning an army being
here a work of time. Radack is so thinly peopled
that all the islands must send their quota of men,
which, on account of the extension of the chain, cannot
be very speedily performed. For a voyage to the
Ralik chain and back, victualling for four weeks at
least is necessary, as the return is against the trade-wind.
The Mogan, which is principally used in these expeditions,
is very nutritious, and the Radackers are very moderate,
so that a small quantity suffices for their support,
otherwise they could not provision their canoes for
voyages of this length.
I was surprised to find Lagediak perfectly
secure of the success of this undertaking, and expressed
my fears that his countrymen might possibly be worsted,
but he continued sanguine, for the hatchets
with which his brethren were armed, the sword, and
dread-inspiring costume of Kadu, were sources of confidence
which could not be abated.
During this conversation in the cabin,
several islanders came on board, and the noise from
below resembled that of the preceding day. Rarik
had also arrived, decorated with fresh garlands of
flowers, and had brought me some trifling presents.
The generally-dreaded Langin, Tamon of Egmedio, presented
himself to me this day, for the first time: he
appeared glad to see me; but when on deck, the size
of the ship, and the number of the crew, impressed
him with so much alarm, that his very teeth chattered.
This anguish attack continued some time, but was at
length cured by our friendly deportment.
Accompanied by Rarik and Lagediak,
I rowed ashore, and found Messrs. Preus and Lenz already
busy with the pendulum. They were perfectly satisfied
with the natives, who had behaved very well, and, except
by special permission to come nearer, had kept at
the appointed distance from the tent. They usually
sat in a circle round the place, where the observations
were made, and gazed with wonder at the astronomer
who had so much business with the sun, taking him
no doubt for a conjuror.
In the hours of recreation, we allowed
them to come to the tent, and they always joyfully
availed themselves of the permission, performing a
thousand little services, which made them appear really
necessary to us, yet remaining invariably so modest,
gentle, and friendly, that my company declared them
to be, without exception, the most amiable people
on earth.
Rarik took me to his house, to witness
another dramatic representation: the subject
was the war on Mediuro. Women sang, or rather
screamed, the deeds of the warriors; and the men in
their dances endeavoured, by angry gestures and brandishing
their lances, to describe the valour of the combatants.
I expressed to Rarik my wish to know more of their
method of warfare; he and Lagediak in consequence
assembled two troops, which they opposed to each other
at a short distance, as hostile armies; the first
rank, in both, consisting of men, and the second of
women. The former were armed with sticks instead
of lances, the latter had their baskets filled with
pandana seeds for stones, and their hair, instead of
being as usual, tastefully bound up, hung dishevelled
and wild about their heads, giving them the appearance
of maniacs. Rarik placed himself at the head
of one troop, and Lagediak of the other: both
gave the signal for attack, by blowing their muscle
horns. The adverse forces approached; but instead
of the battle began a comic dance, in which the two
armies emulated each other in grimaces, furious gesticulations,
and a distortion of the eyes, which left only the
whites visible, while the women shrieked a war-song,
which, if their opponents had been lovers of harmony,
would assuredly have put them to flight. The leaders
on each side took no share in these violent exertions,
but stood still, animating their troops by the tones
of the muscle horn. When exhausted by these efforts,
the horns were silent, and the armies separated by
mutual consent, looking on while some of the most valiant
from each side came forward to challenge with threats
and abuse a champion of the enemy to single combat.
This was represented by dancing and songs, and occasional
movements with the hand, as if to throw the lance,
which the antagonist sought to avoid by dexterously
springing aside. The respective armies and their
leaders animated the courage of their warriors by
battle-songs, till the horns were blown again; the
armies once more slowly approached each other; the
champions retired into their ranks, and the battle
was renewed with a prodigious noise; spears waved
in the air; pandana seed flew from the delicate hands
of the female warriors, over the heads of their husbands,
upon the enemy, but the armies never came near enough
to be really engaged. The leaders remained in
front loudly blowing their horns, and sometimes giving
commands. At length, by accident or design, one
of Lagediak’s men fell; the battle was now over,
the victory decided, and the signal given for drawing
off the forces. Both armies were so exhausted,
that they threw themselves on the grass, and amidst
laughing and merriment, gave themselves up to repose.
A large sailing-boat now put ashore,
and an old man with white hair and beard was lifted
from it; his shrivelled skin hung loosely over his
emaciated form, and his weakness was so extreme, that
he could only approach us by crawling on his hands
and feet: Rarik and Lagediak went to meet and
welcome him. It was my old acquaintance, Langediu,
Tamon of Ormed. When our frigate lay at anchor
before his island, he had not ventured, he said, to
visit us, not knowing whether we were friends or foes;
but when he heard that Totabu was arrived, he determined
to make an effort to see me once more before his death.
The old man crawled up to me and embraced me, shedding
tears of joy; he talked a great deal, and spoke of
Kadu being with Lamari in Aur.
On my former visit, the traces of
old age were scarcely perceptible in Langediu; but
in the intervening eight years they had increased rapidly;
still, although his body was so weak that he could
only crawl on all-fours, he retained all the faculties
of his mind, all his original vivacity and good-humour,
and his facetious remarks excited the merriment of
the whole assembly. I have in many instances observed
that at Radack, old age brings with it no particular
disease, and that the mind remains unimpaired till
its mortal covering sinks into the grave. A fine
climate, moderate labour, and a vegetable diet, probably
all contribute to produce this effect.
Langediu having intimated his wish
to see the Oa ellip, I immediately rowed in my boat
to the ship, followed by him in his Oa warro, or war
canoe: he was much pleased with the vessel, and
all that he saw, and not less so with the little presents
he received; but a circumstance occurred that caused
the honourable old man some chagrin: one of his
attendants having concluded a friendship with the cook,
took advantage of it to secrete a knife in his canoe;
the cook missed the knife, and his suspicions immediately
fell on his friend. His person and canoe were
searched, and on the discovery of the stolen treasure
the criminal confessed his fault. He trembled
exceedingly, probably remembering the flogging one
of his countrymen received on board the Rurik for a
similar offence. As my stay was this time to
be so short, I considered the flogging superfluous,
and magnanimously forgave him, with a reproof, and
an admonition never to steal again. Poor old Langediu
was much hurt. He crawled about the ship in an
agitated manner, exclaiming, Kabuderih emo aidarah
(stealing not good), severely reprimanded, and threatened
the offender, showed him all the presents
received from us, observing how much we must be shocked
to be robbed, notwithstanding all our generosity.
He then led him to the guns, made him remark their
great number, and said, Manih Emich, manih
ni, ma, (kill the island, kill the cocoa-trees,
bread-fruit trees). Probably the old man had
learned from Kadu the effect the guns would produce.
After much chafing and scolding, he ordered the offender
back into the canoe, and forbade him to come again
on board: not a word did the thief utter
the whole time, and instantly obeyed the order to
quit the vessel, but the old master could not be pacified.
He frequently repeated, “Kabuderih emo aidarah,”
and his visit afforded him no more pleasure. He
took an early leave of us, requesting that we would
come to him on his island.
The face of the thief appeared familiar
to me; and Lagediak, in answer to my inquiries, informed
me, laughing, that this was the brother of the man
who had been beaten on board the Rurik. The propensity
to theft appears to be a family failing. No other
Radacker during our stay attempted to purloin the
smallest trifle.
In the afternoon, a large boat sailed
through the Lagediak Straits into the basin.
I flattered myself with the arrival of some of my friends
from Aur, perhaps Kadu himself; but it was the gay
Labugar from Eregub, brought hither by curiosity,
having seen us sail past his island.
When he heard who the strangers were,
he immediately came to the ship. His joy at seeing
me again was very great; but he regretted much that
his friend Timaro, with whom he had exchanged names,
was not of our company. The spirits of Labugar
had lost during eight years none of their sprightliness;
but his face looked much older, and his hair had become
grey.
The fine weather induced me on the
3rd of May to visit Langediu on the island of Ormed;
he received me with the greatest joy, and offered me
his most costly treasures as presents. The children,
grand-children, and great-grand-children of the good
old man assembled round his house, and represented
a dramatic piece for my amusement, in which Langediu
himself played a principal part, and astonished me
by the animation of his action and singing. As
this was one of the best representations I have seen
in Radack, I will describe it, in the hope that my
readers also will not be uninterested in it.
The number of the dramatis personae
was twenty-six, thirteen men and thirteen women, who
seated themselves in the following order on a spot
of smooth turf. Ten men sat in a semicircle, and
opposite to them ten women in a semicircle also, so
that by uniting the points, an entire circle would
have been formed, but a space of about six feet was
left at both ends, in each of which sat an old woman
provided with a drum. This drum, made of the
hollow trunk of a tree, is about three feet long, six
inches in diameter at each end, narrowed like an hour-glass,
to half that thickness in the middle. Both ends
are covered with the skin of the shark: it is
held under the arm, and struck with the palm of the
hand. In the middle of the circle, old Langediu
took his station with a handsome young woman, sitting
back to back. The whole party were elegantly
adorned about the head, and the females about the body
also, with garlands of flowers. Outside the circle
stood two men with muscle horns. The hollow tones
of these horns are the signal for a chorus performed
by the whole company, with violent movements of the
arms and gesticulations meant to be in consonance
with the words. When this ceased, a duet from
the pair in the middle was accompanied by the drums
and horns only; Langediu fully equalling his young
companion in animation. The chorus then began
again, and this alternation was repeated several times,
till the young songstress whose motions had been growing
more and more vehement, suddenly fell down as dead.
Langediu’s song then became lower and more plaintive:
he bent over the body, and seemed to express the deepest
sorrow; the whole circle joined in his lamentations,
and the play concluded.
Deficient as was my knowledge of the
language, I was still able clearly to understand the
subject of this tragedy, which represented a marriage
ceremony. The young girl was forced to accept
of a husband whom she did not love, and preferred
death to such an union. Perhaps the reason of
old Langediu’s playing the part of the lover
might be, to give more probability to the young bride’s
objections and resolution.
The young females assembled here,
among whom the deceased bride of Langediu soon reappeared,
fresh and lively as ever, reminded me of Kadu’s
assertion, that the women of Ormed were the handsomest
in Radack. Some of them were really very attractive,
and their flowery adornments extremely becoming.
These people have more taste than any other of the
South Sea islanders; and the manner in which the women
dress their hair, and decorate it with flowers, would
have a beautiful effect even in an European ball-room.
When the actors had recovered from the fatigue of
their performance, dinner, which some of the females
had been long preparing in the hut, was served to
us. Only a few of the persons assembled enjoyed
the honour of partaking our meal. Some of these
were females. The ground of Langediu’s
hut was covered with matting, on which we sat, and
the provisions were placed on clean cocoa-leaves in
the middle. Every one had a cocoa-leaf for a
plate. Upon the dishes were laid wooden spoons,
with which the guests helped themselves, an
improvement since my former visit to Radack, when their
mode was to help themselves from the dish with their
hands. Langediu remarked, that the order of his
table pleased me, and said Mamuan Russia mogai
(the Russians eat so). I rejoiced in the increased
civilization denoted by this more becoming mode of
eating; probably introduced by Kadu, who had seen
it during his stay among us. I enjoyed a still
greater pleasure, when after the first course of baked
and bread-fruits, came one of yams, which I had brought
hither from the Sandwich Islands. At Otdia, I
had been told that Lamari had carried away to Aur
all the plants I had left behind. I was therefore
much surprised at the sight of the yams. They
perfectly supply the place of our potatoes, are wholesome
and pleasant, and, if cultivated with moderate industry,
are a certain resource against famine. Langediu
told me, that Kadu had planted the yams on Ormed,
and after dinner showed me a pretty large field very
well stocked with them.
The delightful feelings with which
I surveyed the new plantation may be imagined, when
it is recollected, that these poor islanders, from
want of means of subsistence, are compelled, assuredly
with heavy hearts, to murder their own offspring,
and that this yam alone is sufficient to remove so
horrible a necessity. I might joyfully affirm,
that through my instrumentality the distressed mother
need no longer look forward to the birth of her third
or fourth child with the dreadful consciousness that
she endured all her pain only to deliver a sacrifice
to the hand of the murderer. When she should
clasp her child to her breast, and see her husband
look on it with a father’s tenderness, they might
both remember “Totabu,” and the beneficent
plants which he had given them. I beg pardon
for this digression, and return to our dinner.
After the yams, a number of dishes
were produced, prepared from the powdered cocoa-wood,
which is made with water into a thick paste, and then
baked in small cakes: it has no taste at all,
and cannot be very nutritious. A dessert of Mogan
and Pandana juice concluded the repast. The drink
was cocoa-milk, sucked from a small hole made in the
nut. The conversation, in which the females,
who are treated extremely well, took part, was very
lively, but perfectly decorous. I wished to understand
more of it: from single words, I inferred that
they were speaking of the ship and of the dramatic
entertainment, and should have been glad to have contributed
my share to the general amusement. After I had
delighted the host and the amiable company by presents
of hatchets, knives, scissors, and necklaces, which
latter were by no means in as great estimation here
as on the Navigators’ Islands, I took my leave,
and returned early in the evening to the ship.
Time passed very quickly at Otdia,
as it usually does when pleasantly spent; and, to
the great sorrow of our friends, the day of our departure
drew near. On Sunday the sailors were allowed
to amuse themselves on shore; and as there were some
musicians among them, they carried their instruments
with them, to take leave of the islanders with a brilliant
musical festival. The jubilee that ensued exceeds
all description. The whole population of Otdia
and the neighbouring islands assembled round our tent,
and the music acted upon them like Huon’s horn
in Oberon. They danced and leaped about, sometimes
hurrying the sailors into similar antics, and forming
altogether a scene which would have provoked the most
solemn philosopher to laughter. I was much pleased
with observing the cordial good-will that subsisted
between the natives and my crew, and with the reflection
that this second visit would also leave on the minds
of the Radackers an impression favourable to white
men.
The females looked on at a distance
during these gambols. Decorum did not allow them
to mingle in them, and also restrained them from ever
visiting the ship.
Among the groups I observed a crowd
of children assembled round an elderly sailor, who
was amusing and caressing them. He had been on
duty outside the tent ever since our arrival at the
islands; and as the Russians are particularly fond
of children, these little creatures had grown quite
sociable with him. A pretty lively little girl
appeared his especial favourite. She was allowed
to play him all kinds of tricks, without being reproved;
and even when she pulled him by the hair, he pulled
again, and seemed as much entertained as she was.
When the islanders learned the day
fixed for our departure, they visited us on board
in greater numbers than ever, always bringing presents
with them. They spoke of parting with great sorrow,
and earnestly pressed us to return soon. With
respect to the presents we had recently made them,
they expressed their fears that Lamari would again
plunder them, when he should learn that we had been
there. I therefore commissioned Lagediak, in
the presence of a great number of islanders, to inform
Lamari, from me, that if he should ever presume to
plunder the possessor of the smallest article presented
by us, whenever white men should again visit Radack,
they would, without fail, take signal and severe vengeance
upon him. He understood me, and promised to execute
my commission.
Lagediak now seldom left me; and his
grief at our approaching separation was really affecting.
On the morning of the appointed day, the 6th of May,
when we had begun to weigh anchor, he came in great
haste in a large canoe, and brought a number of young
cocoa-plants. On my inquiring for what purpose
he intended them, he answered, that he wished me to
plant them in Russia, in remembrance of him. I
then recollected his having once asked me if cocoa-trees
grew in Russia, and that I had of course replied in
the negative. He had then turned the conversation
on some other subject, and I thought no more of it.
He had however resolved on enriching my country with
this fine fruit, and had reserved for the day of our
parting this last proof of his regard. I explained
to him that it was far too cold in Russia for the
cocoa-trees to flourish, and that for that reason
I was unwilling to rob him of his plants. He
mourned much over the failure of his kind intentions,
packed up his plants again, and when he saw our sails
spread and our departure inevitable, took leave of
us like a child that is forcibly separated from beloved
parents. To the rest of our friends we had bidden
farewell the evening before.
We sailed through the Schischmaref
straits, and then between the Otdia and Aur groups,
whence we steered directly to the group Ligiep, in
order to lay down correctly its eastern coasts, for
which, in my former voyage, circumstances had been
unfavourable. On the following day we reached
the southern edge of this group, and sailed near enough
to see from thence clear over to the northern.
We then proceeded westward, keeping always near enough
to the islands to distinguish objects upon them with
the naked eye. I now plainly perceived that the
course I had taken in the Rurik had prevented my seeing
the whole of this group; and the result is, that it
appears on the accompanying map, according to our
present correct survey, half as large again as I had
before represented it.
The inhabitants of Ligiep, on seeing
the ship, directly put out to sea from between the
reefs, in a crowd of sailing canoes, to follow us,
but were too timid to come within cannon-shot.
We lay-to, when they also took in their sails, but
contented themselves with contemplating us from a
safe distance; and as the favourable weather would
not permit us to waste more time, we continued our
voyage without making farther attempts to entice them
to the ship.
On the north-west, of the group Ligiep
we found several larger islands, which, being covered
with fine cocoa-trees, induced the supposition that
they may be more thickly peopled.
We also found, as is shown upon the
map, two broad entrances to the inland sea round which
this group is scattered, which, after a very accurate
examination, appeared perfectly safe and convenient
for the passage of the largest ship of the line, since,
according to their direction, it is possible, by help
of the trade-wind, to sail in and out without tacking.
There seems no doubt that the interior of this group
offers the best anchorage; and should any navigator
wish to put into Radack, I recommend this harbour
to him as the most commodious.
At noon the north-west point of the
Ligiep group lay about a mile off us due east, and
we found by a close observation the latitude to be
10 de’ 40” North, and the longitude
190 de’ 3”.
Directly after this observation, I
had all sail set, and steered with a fresh wind to
the north-west, in the hope of falling in with the
group Ralik.
As darkness came on, we again took
in most of the sails, and endeavoured to keep the
vessel during the night as much as possible on the
same spot. With break of day we continued our
voyage; but the weather, hitherto so fine, now became
very gloomy. The heavy rain permitted us only
to see to a short distance; and as no hope of improvement
appeared, I gave up the idea of visiting Ralik, and
bent my course direct for Kamtschatka.
We often thought and conversed upon
the interesting inhabitants of Radack, of whom we
had for ever taken leave. Since this chain lies
far out of the course usually pursued by navigators
in the South Sea, it will not soon be visited again,
and may in course of time be entirely forgotten.
Whether this will be for their benefit or their misfortune,
he who rules the destinies of man can alone foresee.
It is certain that the Radack chain
has been peopled much later than most of the South
Sea islands; but whence, and at what period, is quite
unknown. If a conjecture may be hazarded, it would
be, that the inhabitants owe their origin to the Corolinas.
They have no tradition on the subject. Their
language is quite different from all the Polynesian
dialects, and appears of more recent formation.
Whence have these people derived characters so much
superior to those of other South Sea islanders, many
of whom, enjoying as fine a climate, and a more bountiful
soil, resemble beasts of prey? I attribute this
in some measure to the superior purity of manners
among the females. Experience teaches us, that
wherever that sex is held in its due estimation, morals
are proportionably refined.
To be thus esteemed, woman must resist
the attacks of licentiousness. When she associates
virtue with her other attractions, she will soon obtain
an influence over the most savage of the other sex;
and thus have the females of Radack contributed to
form the amiable character of their countrymen.
Other fortunate circumstances may
have combined with this, to which the ante-christian
Tahaitians were certainly not indebted. It is
justice, however, to assert here, that, upon perfect
conviction, I give a decided preference to the Radackers
over the inhabitants of Tahaiti.