My fatigue was so great that I lay
as if unconscious until the next day. I awoke
about three o’clock in the afternoon.
I thought at once of the events of
the previous day; they seemed amazing.
“Let me see,” I said to
myself. “Let us work this out. I must
begin by consulting Morhange.”
I was ravenously hungry.
The gong which Tanit-Zerga had pointed
out lay within arm’s reach. I struck it.
A white Targa appeared.
“Show me the way to the library,” I ordered.
He obeyed. As we wound our way
through the labyrinth of stairs and corridors I realized
that I could never have found my way without his help.
Morhange was in the library, intently
reading a manuscript.
“A lost treatise of Saint Optat,”
he said. “Oh, if only Dom Granger were
here. See, it is written in semi-uncial characters.”
I did not reply. My eyes were
fixed on an object which lay on the table beside the
manuscript. It was an orichalch ring, exactly
like that which Antinea had given me the previous
day and the one which she herself wore.
Morhange smiled.
“Well?” I said.
“Well?”
“You have seen her?”
“I have indeed,” Morhange replied.
“She is beautiful, is she not?”
“It would be difficult to dispute
that,” my comrade answered. “I even
believe that I can say that she is as intelligent as
she is beautiful.”
There was a pause. Morhange was calmly fingering
the orichalch ring.
“You know what our fate is to be?”
“I know. Le Mesge explained
it to us yesterday in polite mythological terms.
This evidently is an extraordinary adventure.”
He was silent, then said, looking at me:
“I am very sorry to have dragged
you here. The only mitigating feature is that
since last evening you seem to have been bearing your
lot very easily.”
Where had Morhange learned this insight
into the human heart? I did not reply, thus giving
him the best of proofs that he had judged correctly.
“What do you think of doing?” I finally
murmured.
He rolled up the manuscript, leaned
back comfortably in his armchair and lit a cigar.
“I have thought it over carefully.
With the aid of my conscience I have marked out a
line of conduct. The matter is clear and admits
no discussion.
“The question is not quite the
same for me as for you, because of my semi-religious
character, which, I admit, has set out on a rather
doubtful adventure. To be sure, I have not taken
holy orders, but, even aside from the fact that the
ninth commandment itself forbids my having relations
with a woman not my wife, I admit that I have no taste
for the kind of forced servitude for which the excellent
Cegheir-ben-Cheikh has so kindly recruited us.
“That granted, the fact remains
that my life is not my own with the right to dispose
of it as might a private explorer travelling at his
own expenses and for his own ends. I have a mission
to accomplish, results to obtain. If I could
regain my liberty by paying the singular ransom which
this country exacts, I should consent to give satisfaction
to Antinea according to my ability. I know the
tolerance of the Church, and especially that of the
order to which I aspire: such a procedure would
be ratified immediately and, who knows, perhaps even
approved? Saint Mary the Egyptian, gave her body
to boatmen under similar circumstances. She received
only glorification for it. In so doing she had
the certainty of attaining her goal, which was holy.
The end justified the means.
“But my case is quite different.
If I give in to the absurd caprices of this woman,
that will not keep me from being catalogued down in
the red marble hall, as Number 54, or as Number 55,
if she prefers to take you first. Under those
conditions....”
“Under those conditions?”
“Under those conditions, it
would be unpardonable for me to acquiesce.”
“Then what do you intend to do?”
“What do I intend to do?”
Morhange leaned back in the armchair and smilingly
launched a puff of smoke toward the ceiling.
“Nothing,” he said.
“And that is all that is necessary. Man
has this superiority over woman. He is so constructed
that he can refuse advances.”
Then he added with an ironical smile:
“A man cannot be forced to accept unless he
wishes to.”
I nodded.
“I tried the most subtle reasoning
on Antinea,” he continued. “It was
breath wasted. ‘But,’ I said at the
end of my arguments, ’why not Le Mesge?’
She began to laugh. ‘Why not the Reverend
Spardek?’ she replied. ’Le Mesge
and Spardek are savants whom I respect. But
Maudit soit a jamais reveur inutile,
Qui voulut, lé premier, dans sa stupidité, S’éprenant
d’un problème insoluble et sterile, Aux
choses de l’amour mêler l’honnetete.
“‘Besides,’ she
added with that really very charming smile of hers,
‘probably you have not looked carefully at either
of them.’ There followed several compliments
on my figure, to which I found nothing to reply, so
completely had she disarmed me by those four lines
from Baudelaire.
“She condescended to explain
further: ’Le Mesge is a learned gentleman
whom I find useful. He knows Spanish and Italian,
keeps my papers in order, and is busy working out
my genealogy. The Reverend Spardek knows English
and German. Count Bielowsky is thoroughly conversant
with the Slavic languages. Besides, I love him
like a father. He knew me as a child when I had
not dreamed such stupid things as you know of me.
They are indispensable to me in my relations with visitors
of different races, although I am beginning to get
along well enough in the languages which I need....
But I am talking a great deal, and this is the first
time that I have ever explained my conduct. Your
friend is not so curious.’ With that, she
dismissed me. A strange woman indeed. I
think there is a bit of Renan in her but she is cleverer
than that master of sensualism.”
“Gentlemen,” said Le Mesge,
suddenly entering the room, “why are you so
late? They are waiting dinner for you.”
The little Professor was in a particularly
good humor that evening. He wore a new violet
rosette.
“Well?” he said, in a mocking tone, “you
have seen her?”
Neither Morhange nor I replied.
The Reverend Spardek and the Hetmari
of Jitomir already had begun eating when we arrived.
The setting sun threw raspberry lights on the cream-colored
mat.
“Be seated, gentlemen,”
said Le Mesge noisily. “Lieutenant de Saint-Avit,
you were not with us last evening. You are about
to taste the cooking of Koukou, our Bambara chef,
for the first time. You must give me your opinion
of it.”
A Negro waiter set before me a superb
fish covered with a pimento sauce as red as tomatoes.
I have explained that I was ravenously
hungry. The dish was exquisite. The sauce
immediately made me thirsty.
“White Ahaggar, 1879,”
the Herman of Jitomir breathed in my ear as he filled
my goblet with a clear topaz liquid. “I
developed it myself: rien pour la tete, tout
pour les jambes.”
I emptied the goblet at a gulp.
The company began to seem charming.
“Well, Captain Morhange,”
Le Mesge called out to my comrade who had taken a
mouthful of fish, “what do you say to this acanthopterygian?
It was caught to-day in the lake in the oasis.
Do you begin to admit the hypothesis of the Saharan
sea?”
“The fish is an argument,” my companion
replied.
Suddenly he became silent. The
door had opened. A white Targa entered.
The diners stopped talking.
The veiled man walked slowly toward
Morhange and touched his right arm.
“Very well,” said Morhange.
He got up and followed the messenger.
The pitcher of Ahaggar, 1879, stood
between me and Count Bielowsky. I filled my goblet a
goblet which held a pint, and gulped it down.
The Hetman looked at me sympathetically.
“Ha, ha!” laughed Le Mesge,
nudging me with his elbow. “Antinea has
respect for the hierarchic order.”
The Reverend Spardek smiled modestly.
“Ha, ha!” laughed Le Mesge again.
My glass was empty. For a moment
I was tempted to hurl it at the head of the Fellow
in History. But what of it? I filled it and
emptied it again.
“Morhange will miss this delicious
roast of mutton,” said the Professor, more and
more hilarious, as he awarded himself a thick slice
of meat.
“He won’t regret it,”
said the Hetman crossly. “This is not roast;
it is ram’s horn. Really Koukou is beginning
to make fun of us.”
“Blame it on the Reverend,”
the shrill voice of Le Mesge cut in. “I
have told him often enough to hunt other prosélytes
and leave our cook alone.”
“Professor,” Spardek began with dignity.
“I maintain my contention,”
cried Le Mesge, who seemed to me to be getting a bit
overloaded. “I call the gentleman to witness,”
he went on, turning to me. “He has just
come. He is unbiased. Therefore I ask him:
has one the right to spoil a Bambara cook by addling
his head with theological discussions for which he
has no predisposition?”
“Alas!” the pastor replied
sadly. “You are mistaken. He has only
too strong a propensity to controversy.”
“Koukou is a good-for-nothing
who uses Colas’ cow as an excuse for doing nothing
and letting our scallops burn,” declared the
Hetman. “Long live the Pope!” he
cried, filling the glasses all around.
“I assure you that this Bambara
worries me,” Spardek went on with great dignity.
“Do you know what he has come to? He denies
transubstantiation. He is within an inch of the
heresy of Zwingli and Oecolampades. Koukou
denies transubstantiation.”
“Sir,” said Le Mesge,
very much excited, “cooks should be left in
peace. Jesus, whom I consider as good a theologian
as you, understood that, and it never occurred to
him to call Martha away from her oven to talk nonsense
to her.”
“Exactly so,” said the Hetman approvingly.
He was holding a jar between his knees and trying
to draw its cork.
“Oh, Côtés Roties,
wines from the Cote-Rotie!” he murmured to me
as he finally succeeded. “Touch glasses.”
“Koukou denies transubstantiation,”
the pastor continued, sadly emptying his glass.
“Eh!” said the Hetman
of Jitomir in my ear, “let them talk on.
Don’t you see that they are quite drunk?”
His own voice was thick. He had
the greatest difficulty in the world in filling my
goblet to the brim.
I wanted to push the pitcher away.
Then an idea came to me:
“At this very moment, Morhange....
Whatever he may say.... She is so beautiful.”
I reached out for the glass and emptied it once more.
Le Mesge and the pastor were now engaged
in the most extraordinary religious controversy, throwing
at each other’s heads the Book of Common Prayer,
The Declaration of the Rights of Man, and the Unigenitus.
Little by little, the Hetman began to show that ascendancy
over them, which is the characteristic of a man of
the world even when he is thoroughly drunk; the superiority
of education over instruction.
Count Bielowsky had drunk five times
as much as the Professor or the pastor. But he
carried his wine ten times better.
“Let us leave these drunken
fellows,” he said with disgust. “Come
on, old man. Our partners are waiting in the
gaming room.”
“Ladies and gentlemen,”
said the Hetman as we entered. “Permit me
to present a new player to you, my friend, Lieutenant
de Saint-Avit.”
“Let it go at that,” he
murmured in my ear. “They are the servants.
But I like to fool myself, you see.”
I saw that he was very drunk indeed.
The gaming room was very long and
narrow. A huge table, almost level with the floor
and surrounded with cushions on which a dozen natives
were lying, was the chief article of furniture.
Two engravings on the wall gave evidence of the happiest
broadmindedness in taste; one of da Vinci’s
St. John the Baptist, and the Maison des Dernieres
Cartouches of Alphonse de Neuville.
On the table were earthenware goblets.
A heavy jar held palm liqueur.
I recognized acquaintances among those
present; my masseur, the manicure, the barber, and
two or three Tuareg who had lowered their veils and
were gravely smoking long pipes. While waiting
for something better, all were plunged in the delights
of a card game that looked like “rams.”
Two of Antinea’s beautiful ladies in waiting,
Aguida and Sydya, were among the number. Their
smooth bistre skins gleamed beneath veils shot with
silver. I was sorry not to see the red silk tunic
of Tanit-Zerga. Again, I thought of Morhange,
but only for an instant.
“The chips, Koukou,” demanded
the Hetman, “We are not here to amuse ourselves.”
The Zwinglian cook placed a box of
many-colored chips in front of him. Count Bielowsky
set about counting them and arranging them in little
piles with infinite care.
“The white are worth a louis,”
he explained to me. “The red, a hundred
francs. The yellow, five hundred. The green,
a thousand. Oh, it’s the devil of a game
that we play here. You will see.”
“I open with ten thousand,” said the Zwinglian
cook.
“Twelve thousand,” said the Hetman.
“Thirteen,” said Sydya
with a slow smile, as she seated herself on the count’s
knee and began to arrange her chips lovingly in little
piles.
“Fourteen,” I said.
“Fifteen,” said the sharp voice of Rosita,
the old manicure.
“Seventeen,” proclaimed the Hetman.
“Twenty thousand,” the cook broke in.
He hammered on the table and, casting a defiant look
at us, repeated:
“I take it at twenty thousand.”
The Hetman made an impatient gesture.
“That devil, Koukou! You
can’t do anything against the beast. You
will have to play carefully, Lieutenant.”
Koukou had taken his place at the
end of the table. He threw down the cards with
an air which abashed me.
“I told you so; the way it was
at Anna Deslions’,” the Hetman murmured
proudly.
“Make your bets, gentlemen,” yelped the
Negro. “Make your bets.”
“Wait, you beast,” called
Bielowsky. “Don’t you see that the
glasses are empty? Here, Cacambo.”
The goblets were filled immediately by the jolly masseur.
“Cut,” said Koukou, addressing
Sydya, the beautiful Targa who sat at his right.
The girl cut, like one who knows superstitions,
with her left hand. But it must be said that
her right was busy lifting a cup to her lips.
I watched the curve of her beautiful throat.
“My deal,” said Koukou.
We were thus arranged: at the
left, the Hetman, Aguida, whose waist he had encircled
with the most aristocratic freedom, Cacambo, a Tuareg
woman, then two veiled Negroes who were watching the
game intently. At the right, Sydya, myself, the
old manicure, Rosita, Barouf, the barber, another
woman and two white Tuareg, grave and attentive, exactly
opposite those on the left.
“Give me one,” said the Hetman.
Sydya made a negative gesture.
Koukou drew, passed a four-spot to the Hetman, gave
himself a five.
“Eight,” announced Bielowsky.
“Six,” said pretty Sydya.
“Seven,” broke in Koukou.
“One card makes up for another,” he added
coldly.
“I double,” said the Hetman.
Cacambo and Aguida followed his example.
On our side, we were more careful. The manicure
especially would not risk more than twenty francs
at a time.
“I demand that the cards be evened up,”
said Koukou imperturbably.
“This fellow is unbearable,”
grumbled the count. “There, are you satisfied?”
Koukou dealt and laid down a nine.
“My country and my honor!” raged Bielowsky.
“I had an eight.”
I had two kings, and so showed no
ill temper. Rosita took the cards out of my hands.
I watched Sydya at my right.
Her heavy black hair covered her shoulders. She
was really very beautiful, though a bit tipsy, as were
all that fantastic company. She looked at me,
too, but with lowered eyelids, like a timid little
wild animal.
“Oh,” I thought.
“She may well be afraid. I am labelled ’No
trespassing.’”
I touched her foot. She drew it back in fright.
“Who wants cards?” Koukou demanded.
“Not I,” said the Hetman.
“Served,” said Sydya.
The cook drew a four.
“Nine,” he said.
“That card was meant for me,”
cursed the count. “And five, I had a five.
If only I had never promised his Majesty the Emperor
Napoleon II never to cut fives! There are times
when it is hard, very hard. And look at that
beast of a Negro who plays Charlemagne.”
It was true. Koukou swept in
three-quarters of the chips, rose with dignity, and
bowed to the company.
“Till to-morrow, gentlemen.”
“Get along, the whole pack of
you,” howled the Hetman of Jitomir. “Stay
with me, Lieutenant de Saint-Avit.”
When we were alone, he poured out
another huge cupfull of liqueur. The ceiling
of the room was lost in the gray smoke.
“What time is it?” I asked.
“After midnight. But you
are not going to leave me like this, my dear boy?
I am heavy-hearted.”
He wept bitterly. The tail of
his coat spread out on the divan behind him like the
apple-green wings of a beetle.
“Isn’t Aguida a beauty?”
he went on, still weeping. “She makes me
think of the Countess de Teruel, though she is a little
darker. You know the Countess de Teruel, Mercedes,
who went in bathing nude at Biarritz, in front of
the rock of the Virgin, one day when Prince Bismarck
was standing on the foot-bridge. You do not remember
her? Mercedes de Teruel.”
I shrugged my shoulders.
“I forget; you must have been
too young. Two, perhaps three years old.
A child. Yes, a child. Oh, my child, to have
been of that generation and to be reduced to playing
cards with savages ... I must tell you....”
I stood up and pushed him off.
“Stay, stay,” he implored.
“I will tell you everything you want to know,
how I came here, things I have never told anyone.
Stay, I must unbosom myself to a true friend.
I will tell you everything, I repeat. I trust
you. You are a Frenchman, a gentleman. I
know that you will repeat nothing to her.”
“That I will repeat nothing to her?...
To whom?”
His voice stuck in his throat.
I thought I saw a shudder of fear pass over him.
“To her ... to Antinea,” he murmured.
I sat down again.