1810.
Chap. . .
‘Making himself equal with God’.
Whoever reads the four verses (John
-19,) attentively, judging of the meaning of
each part by the context, must needs, I think, see
that the [Greek: ison heauton poion ton Theo]
(18) refers, not to the [Greek: patera
idion elege ton Theon], (18) or the [Greek: ho
pataer mou] (17), but to the [Greek:
ergazetai, kago ergazomai] (17). The 19th verse,
which is directly called Jesus’ reply, takes
no notice whatever of the [Greek: ho pataer mou]
(17), but consists wholly of a justification of the
[Greek: kago ergazomai].
1803.
The above was written many years ago.
I still think the remark plausible, though I should
not now express myself so positively. I imagined
the Jews to mean: “he has evidently used
the words [Greek: ho pataer mou] not
in the sense in which all good men may use them, but in
a literal sense, because by the words that followed,
[Greek: ergazetai, kago ergazomai], he makes
himself equal to God.” To justify these
words seemed to me to be the purport of Christ’s
reply.
Chap. I. .
[Greek: (Philon) peri
men oun ta theia kai patria mathaemata, posón
te kai paelikon eisenaenektai ponon, ergo pasi
daelos kai peri ta philosopha de kai eleutheria
taes exothen paideias oios tis aen, ouden dei
legein hoti kai malista taen kata Platona kai Pythagoran
ezaelokos agogaen, dienegken apantas tous kath’
heauton, historeitai].
Euseb. Hist. I.
Philo’s acquaintance with the doctrines
of the heathens was known only
by historical report to Eusebius; while
the writings of Philo
displayed his knowledge in the religion
of the Jews.
Strange comment. Might I not,
after having spoken of Dun Scotus’s works, say; “he
is reported to have surpassed all his contemporaries
in subtlety of logic:” yet still
mean no other works than those before mentioned?
Are not Philo’s works full of, crowded with,
Platonic and Pythagorean philosophy? Eusebius
knew from his works that he was a great Platonic scholar;
but that he was greater than any other man of his age,
he could only learn from report or history. That
Virgil is a great poet I know from his poems; but
that he was the greatest of the Augustan age, I must
learn from Quinctilian and others.
Ib. .
Philo and the author of the Wisdom
of Solomon, (or rather, perhaps, authors;
for the first ten chapters form a complete work of
themselves,) were both Cabalistico-Platonizing
Jews of Alexandria. As far as, being such, they
must agree, so far they do agree; and as widely as
such men could differ, do they differ. Not only
the style of the Wisdom of Solomon is generically
different from Philo’s, so much so
that I should deem it a free translation from a Hebrew
original, but also in all the ‘minutiae’
of traditional history and dogma it contradicts Philo.
Philo attributes the creation of man to angels; and
they infused the evil principle through their own imperfections.
In the Book of Wisdom, God created man spotless, and
the Devil tempting him occasioned the Fall. So
the whole account of the plagues of Egypt differs
as widely as possible, even to absolute contradiction.
The origin of idolatry is explained altogether differently
by Philo, and by the Book of Wisdom. In short,
so unsupported is the tradition that many have supposed
an elder Philo as the author. That the second
and third chapters allude to Christ is a groundless
hypothesis. The ‘just man’ is called
‘the son of God’, Jéhovah, [Greek:
pais Kyrion]; but Christ’s specific
title which was deemed blasphemous by the Jews, was
’Ben Elohim’, [Greek: uhios tou Theou]; and
the fancy that Philo was a Christian in heart, but
dared not openly profess himself such, is too absurd.
Why no traces in his latest work, or those of his middle
age? Why not the least variation in his religious
or philosophical creeds in his latter works, written
long after the resurrection, from those composed by
him before, or a few years after, Christ’s birth?
Some of Philo’s earlier works must have been
written when our Lord was in his infancy, or at least
boyhood.
In short, just take all those passages
of Philo which most closely resemble others in the
Wisdom of Solomon, and contain the same or nearly
the same thoughts, and write them in opposite columns,
and no doubt will remain that Philo was not the composer
of the Book of Wisdom. Philo subtle, and with
long involved periods knit together by logical connectives:
the Book of Wisdom sententious, full of parallelisms,
assertory and Hebraistic throughout. It was either
composed by a man who tried to Hebraize the Greek,
or, if a translator, by one who tried to Greecise
the Hebraisms of his original not to disguise
or hide them but only so as to prevent
them from repelling or misleading the Greek reader.
The different use of the Greek particles in the Wisdom
of Solomon, and in the works of Philo, is sufficient
to confute the hypothesis of Philo being the author.
As little could it have been written by a Christian.
For it could not have been a Christian of Palestine,
from the overflowing Alexandrine Platonism; nor
a Christian at all; for it contradicts the doctrine
of the resurrection of the body, and in no wise connects
any redemptory or sacrificial virtue with the death
of his ’just man’; denies original
sin in the Christian sense, and explains the vice
and virtue of mankind by the actions of the souls
of men in a state of pre-existence. No signs or
miracles are referred to in the account of ‘the
just man’; and that it was intended as a generalization
is evident from the change of the singular into the
plural number in the third chapter.
The result is, in my judgment, that
this Book was composed by an unknown Jew of Alexandria,
either sometime before, or at the same time with,
Christ. I do not think St. Paul’s parallel
passages amount to any proof of quotation or allusion; they
contain the common doctrine of the spiritualized Judaism
in the Cabala; and yet the work could scarcely
have been written long before Christ, or it would certainly
have been quoted or mentioned by Philo, and most probably
by Josephus. And this, too, is an answer to the
splendid and well-supported hypothesis of its being
a translation from a Chaldaic original, composed by
Jerubbabel. The variations of the Syriac translation, which
are so easily explained by translating the passage
into the Chaldaic, when the cause of the mistake in
the Greek or of the variation in the Syriac, is seen
at once, are certainly startling; but they
are too free; and how could the Fathers, Jerome for
example, remain ignorant of the existence of this
Chaldaic original? My own opinion is, as I said
before, that the Book was written in Greek by an Alexandrian
Jew, who had formed his style on that of the LXX.,
and was led still further to an imitation of the Old
Testament manner by the nature of his fiction, and
as a dramatic propriety, and yet deviated from it
partly on account of the very remoteness of his Platonic
conceptions from the simplicity and poverty of the
Hebrew; and partly because of the wordy rhetoric epidemic
in Alexandria: and that it was written before
the death, if not the birth, of Christ, I am induced
to believe, because I do not think it probable that
a book composed by a Jew, who had confessed Christ
after the resurrection, would so soon have been received
by the Christians, and so early placed in the very
next rank to works of full inspiration.
Taken, therefore, as a work ‘ante’,
or at least ‘extra, Christum’, it is most
valuable as ascertaining the opinions of the learned
Jews on many subjects, and the general belief concerning
immortality, and a day of judgment. On this ground
Whitaker might have erected a most formidable battery,
that would have played on the very camp and battle-array
of the Socinians, that is, of those who consider Christ
only as a teacher of important truths.
In referring to the Cabala, I am not
ignorant of the date of the oldest Rabbinical writings
which contain or refer to this philosophy, but I coincide
with Eichorn, and very many before Eichorn, that the
foundations of the Cabala were laid and well known
long before Christ, though not all the fanciful superstructure.
I am persuaded that new light might be thrown on the
Apocalypse by a careful study of the Book Sohar, and
of whatever else there may be of that kind. The
introduction ,) is clearly Cabala: the
[Greek: ho on, kai ho aen, kai ho erchomenos]=
3, and the ‘seven spirits’ = 10 ‘Sephiroth’,
constituting together the ‘Adam Kadmon’,
the second Adam of St. Paul, the incarnate one in
the Messiah.
Were it not for the silence of Philo
and Josephus, which I am unable to explain if the
Wisdom of Solomon was written so long before Christ,
I might perhaps incline to believe it composed shortly
after, if not during, the persecution of the Jews
in Egypt under Ptolemy Philopator. This hypothesis
would give a particular point to the bitter exposure
of idolatry, to the comparison between the sufferings
of the Jews, and those of idolatrous nations, to the
long rehearsal and rhetorical declaration of the plagues
of Egypt, and to the reward of ‘the just man’
after a death of martyrdom; and would besides help
to explain the putting together of the first ten chapters,
and the fragment contained in the remaining chapters.
They were works written at the same time, and by the
same author: nay, I do not think it absurd to
suppose, that the chapters after the tenth were annexed
by the writer himself, as a long explanatory appendix;
or, possibly, if they were once a separate work, these
nine concluding chapters were parts of a book composed
during the persecution in Egypt, the introduction
and termination of which, being personal and of local
application, were afterwards omitted or expunged in
order not to give offence to the other Egyptians, perhaps,
to spare the shame of such Jews as had apostatized
through fear, and in general not to revive heart-burnings.
In modern language I should call these chapters in
their present state a Note on c. -19.
On a reperusal of this Book, I rather
believe that these latter chapters never formed part
of any other work, but were composed as a sort of long
explanatory Postscript, with particular bearing on
certain existing circumstances, to which this part
of the Jewish history was especially applicable.
Nay, I begin to find the silence of Philo and Josephus
less inexplicable, and to imagine that I discover
the solution of this problem in the very title of
the Book. No one expects to find any but works
of authenticity enumerated in these writers; but to
this a work, calling itself the Wisdom of Solomon,
both being a fiction and never meant to pass for anything
else, could make no pretensions. To have approximated
it to the Holy Books of the nation would have injured
the dignity of the Jewish Canon, and brought suspicion
on the genuine works of Solomon, while it would have
exposed to a charge of forgery a composition which
was in itself only an innocent dramatic monologue.
N. B. This hypothesis possesses all the advantages,
and involves none of the absurdity of that which would
attribute the ‘Ecclesiasticus’ to the
infamous Jason, the High Priest. More than one
commentator, I find, has suspected that the Wisdom
of Solomon and the second book of Maccabees were by
the same author. I think this nothing.
Ib. .
Philo throws out a number of declarations,
that shew his own and the Jewish belief in a secondary
sort of God, a God subordinate in origin to the
Father of all, yet most intimately united with him,
and sharing his most unquestionable honours.
The belief of the Alexandrian Jews
who had acquired Greek philosophy, no doubt; but
of the Palestine Jews?
I. .
St. John also is witnessed by a heathen
(Amelius,) and by one who put him down for a barbarian,
to have represented the Logos as “the Maker
of all things,” as “with ’God’,”
and as “God.” And St. John is attested
to have declared this, “not even as shaded over,
but on the contrary as placed in full view.”
Stranger still. Whitaker could
scarcely have read the Greek. Amelius says, that
these truths, if stripped of their allegorical dress,
([Greek: metapephrasmena ek taes tou Barbarou
theologias]) would be plain; that is, that
John in an allegory, as of one particular man, had
shadowed out the creation of all things by the Logos,
and the after union of the Logos with human nature, that
is, with all men. That this is his meaning, consult
Plotinus.
I. .
“Seest thou not,” adds Philo,
in the same spirit of subtilizing being
into power, and dividing the Logos into
two.
Who that had even rested but in the
porch of the Alexandrian philosophy, would not rather
say, ’of substantiating powers and attributes
into being?’ What is the whole system from Philo
to Plotinus, and thence to Proclus inclusively, but
one fanciful process of hypostasizing logical conceptions
and generic terms? In Proclus it is Logolatry
run mad.
Chap. II. -2.
Such would be the evidence for that divinity,
to accompany the Book of Wisdom, if we considered
it to be as old as Solomon, or only as the Son of
Sirach. But I consider it to be much later than
either, and actually a work of Philo’s.
The language is very similar to Philo’s;
flowing, lively and happy.
How is it possible to have read the
short Hebraistic sentences of the Book of Wisdom,
and the long involved periods that characterize the
style of all Philo’s known writings, and yet
attribute both to one writer? But indeed I know
no instance of assertions made so audaciously, or
of passages misrepresented and even mistranslated so
grossly, as in this work of Whitaker. His system
is absolute naked Tritheism.
Ib.
The righteous man is shadowed out by the
author with a plain reference
to our Saviour himself. “’Let
us lie in wait for the righteous’,” &c.
How then could Philo have remained a Jew?
I. .
In all effects that are voluntary, the
cause must be prior to the effect, as the father
is to the son in human generation. But in all
that are necessary, the effect must be coeval with
the cause; as the stream is with the fountain, and
light with the sun. Had the sun been eternal
in its duration, light would have been co-eternal with
it.
A just remark; but it cuts two ways.
For these necessary effects are not really but only
logically different or distinct from the cause: the
rays of the sun are only the sun diffused, and the
whole rests on the sensitive form of material space.
Take away the notion of material space, and the whole
distinction perishes.
Chap. I. .
Justin accordingly sets himself to shew,
that in the beginning, before
all creatures, God generated a certain
rational power out of himself.
Is it not monstrous that the Jews
having, according to Whitaker, fully believed a Trinity,
one and all, but half a century or less before Trypho,
Justin should never refer to this general faith, never
reproach Trypho with the present opposition to it
as a heresy from their own forefathers, even those
who rejected Christ, or rather Jesus as Christ? But
no! not a single objection ever strikes
Mr. Whitaker, or appears worthy of an answer.
The stupidest become authentic the most
fantastic abstractions of the Alexandrine dreamers
substantial realities! I confess this book has
satisfied me how little erudition will gain a man
now-a-days the reputation of vast learning, if it be
only accompanied with dash and insolence. It seems
to me impossible, that Whitaker can have written well
on the subject of Mary, Queen of Scots, his powers
of judgment being apparently so abject. For instance,
he says that the grossest moral improbability is swept
away by positive evidence: as if positive
evidence (that is, the belief I am to yield to A.
or B.) were not itself grounded on moral probabilities.
Upon my word Whitaker would have been a choice judge
for Charles II. and Titus Oates.
Ib. .
Justin therefore proceeds to demonstrate
it, (the pre-existence of
Christ,) asserting Joshua to have given
only a temporary inheritance
to the Jews, &c.
A precious beginning of a precious
demonstration! It is well for me that my faith
in the Trinity is already well grounded by the Scriptures,
by Bishop Bull, and the best parts of Plotinus, or
this man would certainly have made me either a Socinian
or a Deist.
I. .
The general mode of commencing and concluding
the Epistles of St. Paul, is a prayer of supplication
for the parties, to whom they were addressed; in
which he says, ’Grace to you and peace from God
our Father, and’ from whom besides? ’the
Lord Jesus Christ’; in which our Saviour is
at times invoked alone, as ’the Grace of our
Lord Jesus Christ be with you all’; and is
even ‘invoked’ the first at times as,
’the Grace of the Lord Jesus Christ, and the
love of God, and the communion of the Holy Ghost,
be with you all’; shews us plainly, &c.
Invoked! Surely a pious wish
is not an invocation. “May good angels
attend you!” is no invocation or worship of angels.
The essence of religions adoration consists in the
attributing, by an act of prayer or praise, a necessary
presence to an object which not being distinguishable,
if the object be sensuously present, we may safely
define adoration as an acknowledgement of the actual
and necessary presence of an intelligent being not
present to our senses. “May lucky stars
shoot influence on you!” would be a very foolish
superstition, but to say in earnest!
“O ye stars, I pray to you, shoot influences
on me,” would be idolatry. Christ was visually
present to Stephen; his invocation therefore was not
perforce an act of religious adoration, an acknowledgment
of Christ’s deity.