The Heralds of Spring are abroad.
There are songs in the rustling bamboo leaves, in
birds’ nests, and in blossoming branches.
SONG-PRELUDE
The purple secondary curtain
goes up, disclosing the elevated rear stage with a
skyey background of dark blue, on which appear the
horn of the crescent moon and the silver points of
stars. Trees in the foreground, with two rope
swings entwined with garlands of flowers. Flowers
everywhere in profusion. On the extreme left
the mouth of a dark cavern dimly seen. Boys representing
the “Bamboo” disclosed, swinging.
SONG OF THE BAMBOO
O South Wind, the Wanderer, come
and rock me,
Rouse me into
the rapture of new leaves.
I am the wayside bamboo tree,
waiting for your breath
To tingle life
into my branches.
O South Wind, the Wanderer, my
dwelling is in the end of the lane.
I know your wayfaring,
and the language of your footsteps.
Your
least touch thrills me out of my slumber,
Your
whisper gleans my secrets.
(Enter a troop of girls, dancing,
representing birds.)
SONG OF THE BIRD
The sky pours its light into
our hearts,
We fill the sky
with songs in answer.
We pelt the air with our notes
When the air stirs
our wings with its madness.
O
Flame of the Forest,
All your flower-torches
are ablaze;
You have kissed
our songs red with the passion of your youth.
In the spring
breeze the mango-blossoms launch their messages to
the
unknown
And the new leaves
dream aloud all day.
O Sirish, you
have cast your perfume-net round our hearts,
Drawing
them out in songs.
(Disclosed among the branches of
trees, suddenly lighted up, boys representing champak
blossoms.)
SONG OF THE BLOSSOMING CHAMPAK
My shadow dances in your waves,
everflowing river,
I, the blossoming champak,
stand unmoved on the bank, with my
flower-vigils.
My movement dwells in the
stillness of my depth,
In
the delicious birth of new leaves,
In
flood of flowers,
In
unseen urge of new life towards the light.
Its stirring thrills the sky,
and the silence of the dawn is moved.
Morning
[The rear stage is now darkened.
On the main stage, bright, enter a band of youths
whose number may be anything between three and thirty.
They sing.]
The fire of April leaps from
forest to forest,
Flashing up in
leaves and flowers from all nooks and corners.
The sky is thriftless with
colours,
The air delirious
with songs.
The wind-tost branches of
the woodland
Spread
their unrest in our blood.
The air is filled with bewilderment
of mirth;
And the breeze
rushes from flower to flower, asking their names.
[In the following dialogue only the
names of the principal characters are given.
Wherever the name is not given the speaker is one
or other of the Youths.]
April pulls hard, brother, April pulls very hard.
How do you know that?
If he didn’t, he would never have pulled Dada
outside his den.
Well, I declare. Here is Dada,
our cargo-boat of moral-maxims, towed against the
current of his own pen and ink.
Chandra
But you mustn’t give April all
the credit for that. For I, Chandra, have hidden
the yellow leaves of his manuscript book among the
young buds of the pial forest, and Dada is out
looking for it.
The manuscript book banished! What a good riddance!
We ought to strip off Dada’s grey philosopher’s
cloak also.
Chandra
Yes, the very dust of the earth is
tingling with youth, and yet there’s not a single
touch of Spring in the whole of Dada’s body.
Dada
Oh, do stop this fooling. What
a nuisance you are making of yourselves! We aren’t
children any longer.
Chandra
Dada, the age of this earth is scarcely
less than yours; and yet it is not ashamed to look
fresh.
Dada, you are always struggling with
those quatrains of yours, full of advice that
is as old as death, while the earth and the water
are ever striving to be new.
Dada, how in the world can you go
on writing verses like that, sitting in your den?
Dada
Well, you see, I don’t cultivate
poetry, as an amateur gardener cultivates flowers.
My poems have substance and weight in them.
Yes, they are like the turnips, which
cling to the ground.
Dada
Well, then, listen to me
How awful! Here’s Dada going to run amuck
with his quatrains.
Oh dear, oh dear! The quatrains
are let loose. There’s no holding them
in.
To all passers-by I give notice that
Dada’s quatrains have gone mad, and are
running amuck.
Chandra
Dada! Don’t take any notice
of their fun. Go on with your reading. If
no one else can survive it, I think I can. I am
not a coward like these fellows.
Come on, then, Dada. We won’t
be cowards. We will keep our ground, and not
yield an inch, but only listen.
We will receive the spear-thrusts
of the quatrains on our breast, not on our back.
But for pity’s sake, Dada, give
us only one not more.
Dada
Very well. Now listen:
If bamboos were made only into
flutes,
They would droop and die with
very shame,
They hold their heads high
in the sky,
Because they are variously
useful.
Please, gentlemen, don’t laugh. Have patience
while I explain.
The meaning is
The meaning?
What? Must the infantry charge
of meaning follow the cannonading of your quatrains,
to complete the rout?
Dada
Just one word to make you understand.
It means, that if the bamboos were no better than
those noisy instruments
No, Dada, we must not understand.
I defy you to make us understand.
Dada, if you use force to make us
understand we shall use force to force ourselves not
to understand.
Dada
The gist of the quatrain is this,
that if we do no good to the world, then
Then the world will be very greatly relieved.
Dada
There is another verse that makes it clearer:
There are numerous stars in the
midnight sky,
Which hang in the air for
no purpose;
If they would only come down
to earth,
For the street lighting they
might be useful.
I see we must make clearer our meaning.
Catch him. Let’s raise him up, shoulder
high, and take him back to his den.
Dada
Why are you so excited to-day?
Have you any particular business to do?
Yes, we have very urgent business, very
urgent indeed.
Dada
What is your business about?
We are out to seek a play for our Spring festival.
Dada
Play! Day and night, play!
(They sing.)
We are free, my friends, from
the fear of work,
For we know that
work is play, the play of life.
It is Play, to fight and toss,
between life and death;
It is Play that flashes in
the laughter of light in the infinite
heart;
It roars in the
wind, and surges in the sea.
Oh, here comes our Leader. Brothers our
Leader, our Leader.
Leader
Hallo! What a noise you make!
Was it that which made you come out of doors?
Leader
Yes.
Well, we did it for that very purpose.
Leader
You don’t want me to remain indoors?
Why remain indoors? This outer
world has been made with a lavish expenditure of sun
and moon and stars. Let us enjoy it, and then
we can save God’s face for indulging in such
extravagance.
Leader
What were you discussing?
This:
(They sing.)
Play blooms in flower and ripens
in fruit
In the sunshine of eternal
youth.
Play bursts up in the blood-red
fire, and licks into ashes the
decaying
and the dead.
Our Dada’s objection was about this play.
Dada
Shall I tell you the reason why?
Yes, Dada, you may tell us, but we shan’t promise
to listen.
Dada
Here it is:
Time is the capital of work,
And Play is its defalcation.
Play rifles the house, and
then wastes its spoil,
Therefore the wise call it
worse than useless.
Chandra
But surely, Dada, you are talking nonsense. Time
itself is Play.
Its only object is Pas-time.
Dada
Then what is Work?
Chandra
Work is the dust raised by the passing of Time.
Dada
Leader, you must give us your answers.
Leader
No. I never give answers. I lead on from
one question to another.
That is my leadership.
Dada
Everything else has its limits, but
your childishness is absolutely unbounded.
Do you know the reason? It is
because we are really nothing but children. And
everything else has its limitations except the child.
Dada
Won’t you ever attain Age?
No, we shall never attain Age.
We shall die old, but never attain Age.
Chandra
When we meet Age, we shall shave his
head, and put him on a donkey, and send him across
the river.
Oh, you can save yourself the trouble
of shaving his head for Age is bald.
(They sing.)
Our hair shall never turn grey,
Never.
There is no blank in this
world for us, no break in our road,
It may be an illusion that
we follow,
But it shall never play us
false,
Never.
(The Leader sings.)
Our hair shall never turn grey,
Never.
We will never doubt the world
and shut our eyes to ponder.
Never.
We will not grope in the maze
of our mind.
We flow with the flood of
things, from the mountain to the sea,
We will never be lost in the
desert sand,
Never.
We can tell, by his looks, that Dada will some day
go to that Old
Man, to receive his lessons.
Leader
Which Old Man?
The Old Man of the line of Adam.
He dwells in a cave, and never thinks of dying.
Leader
Where did you learn about him?
Oh, every one talks about him, And it is in the books
also.
Leader
What does he look like?
Some say he is white, like the skull
of a dead man. And some say he is dark, like
the socket of a skeleton’s eye.
But haven’t you heard any news of him, Leader?
Leader
I don’t believe in him at all.
Well, that goes entirely against current
opinion. That Old Man is more existent than anything
else. He lives within the ribs of creation.
According to our Pundit, it is we
who have no existence. You can’t be certain
whether we are, or are not.
Chandra
We? Oh, we are too brand new
altogether. We haven’t yet got our credentials
to prove that we exist.
Leader
Have you really gone and opened communication with
the Pundits?
Why? What harm is there in that, Leader?
Leader
You will become pale, like the white
mist in autumn. Even the least colour of blood
will disappear from your mind. I have a suggestion.
What, Leader? What?
Leader
You were looking out for a play?
Yes, yes, we got quite frantic about it.
We thought it over so vigorously, that people had
to run to the
King’s court to lodge a complaint.
Leader
Well, I can suggest a play which will be new.
What? What? Tell us.
Leader
Go and capture the Old Man.
That is new, no doubt, but we very much doubt if it’s
a play.
Leader
I am sure you won’t be able to do it.
Not do it? We shall.
Leader
No, never.
Well then, suppose we do capture him, what will you
give us?
Leader
I shall accept you as my preceptor.
Preceptor! You want to make us
grey, and cold, and old, before our time.
Leader
Then, what do you want me to do?
If we capture him, then we shall take away your leadership.
Leader
That will be a great relief to me.
You have made all my bones out of joint already.
Very well, then it’s all settled?
Yes, settled. We shall bring him to you by the
next full moon of
Spring.
But what are we going to do with him?
Leader
You shall let him join in your Spring Festival.
Oh no, that will be outrageous.
Then the mango flowers will run to seed at once.
And all the cuckoos will become owls.
And the bees will go about reciting
Sanskrit verses, making the air hum with m’s
and n’s.
Leader
And your skull will be so top-heavy
with prudence, that it will be difficult for you to
keep on your feet.
How awful!
Leader
And you will have rheumatics in all your joints.
How awful!
Leader
And you will become your own elder
brothers, pulling your own ears to set yourselves
right.
How awful!
Leader
And
No more “ands.” We are ready to surrender.
We will abandon our game of capturing the Old Man.
We will put it off till the cold weather.
In this Springtime, your company will be enough for
us.
Leader
Ah, I see! You have already got
the chill of the Old Man in your bones.
Why? What are the symptoms?
Leader
You have no enthusiasm. You back
out at the very start. Why don’t you make
a trial?
Very well. Agreed. Come on.
Let us go after the Old Man.
We will pluck him out, like a grey hair, wherever
we find him.
Leader
But the Old Man is an adept in the
business of plucking out. His best weapon is
the hoe.
You needn’t try to frighten
us like that. When we are out for adventure,
we must leave behind all fears, all quatrains,
all Pundits, and all Scriptures.
(They sing.)
We are out on our way
And we fear not
the Robber, the Old Man.
Our path is straight, it is
broad,
Our burden is
light, for our pocket is bare,
Who can rob us of our folly?
For us there is
no rest, nor ease, nor praise, nor success,
We dance in the measure of
fortune’s rise and fall,
We play our game,
or win or lose,
And
we fear not the Robber.