The celebrated author of the Fair
Circassian, was son of the revd. Mr. Samuel Croxall,
rector of Hanworth, Middlesex, and vicar of Walton
upon Thames in Surry, in the last of which places
our author was born. He received his early education
at Eton school, and from thence was admitted to St.
John’s College, Cambridge. Probably while
he was at the university, he became enamoured of Mrs.
Anna Maria Mordaunt, who first inspired his breast
with love, and to whom he dedicates the poem of the
Circassian, for which he has been so much distinguished.
This dedication is indeed the characteristic of a
youth in love, but then it likewise proves him altogether
unacquainted with the world, and with that easiness
of address which distinguishes a gentleman. A
recluse scholar may be passionately in love, but he
discovers it by strains of bombast, and forced allusions,
of which this dedication is a very lively instance.
’The language of the Fair Circassian,
says he, like yours, was natural poetry; her voice
music, and the excellent colouring and formation of
her features, painting; but still, like yours, drawn
by the inimitable pencil of nature, life itself; a
pattern for the greatest master, but copying after
none; I will not say angels are not cast in the same
mould.’ And again in another place, ’Pardon,
O lovely deity, the presumption of this address, and
favour my weak endeavours. If my confession of
your divine power is any where too faint, believe it
not to proceed from a want of due respect, but of
a capacity more than human. Whoever thinks of
you can no longer be himself; and if he could, ought
to be something above man to celebrate the accomplishment
of a goddess. To you I owe my creation as a lover,
and in the beams of your beauty only I live, move,
and exist. If there should be a suspension of
your charms, I should fall to nothing. But it
seems to be out of your power to deprive us of their
kind influence; wherever you shine they fill all our
hearts, and you are charming out of necessity, as the
author of nature is good.’ We have quoted
enough to shew the enthusiasm, or rather phrenzy,
of this address, which is written in such a manner
as if it were intended for a burlesque on the False
Sublime, as the speeches of James I. are upon pedantry.
Mr. Croxall, who was intended for
holy orders, and, probably, when he published the
Circassian, had really entered into them, was cautious
lest he should be known to be the author of this piece,
since many divines have esteemed the Song of Solomon,
from which it is taken, as an inspired poem, emblematic
of the Messiah and the Church. Our author was
of another opinion, and with him almost all sensible
men join, in believing that it is no more than a beautiful
poem, composed by that Eastern monarch, upon some
favourite lady in his Seraglio. He artfully introduces
it with a preface, in which he informs us, that it
was the composition of a young gentleman, his pupil,
lately deceased, executed by him, while he was influenced
by that violent passion with which Mrs. Mordaunt inspired
him. He then endeavours to ascertain who this
Eastern beauty was, who had charms to enflame the
heart of the royal poet. He is of opinion it
could not be Pharaoh’s daughter, as has been
commonly conjectured, because the bride in the Canticles
is characterised as a private person, a shepherdess,
one that kept a vineyard, and was ill used by her
mother’s children, all which will agree very
well with somebody else, but cannot, without great
straining, be drawn to fit the Egyptian Princess.
He then proceeds, ’seeing we have so good reason
to conclude that it was not Pharaoh’s daughter,
we will next endeavour to shew who she was: and
here we are destitute of all manner of light, but
what is afforded us by that little Arabian manuscript,
mentioned in the Philosophical Transactions of Amsterdam,
1558, said to be found in a marble chest among the
ruins of Palmyra, and presented to the university
of Leyden by Dr. Hermanus Hoffman. The contents
of which are something in the nature of Memoirs of
the Court of Solomon; giving a sufficient account
of the chief offices and posts in his houshold; of
the several funds of the royal revenue; of the distinct
apartments of his palace there; of the different Seraglios,
being fifty two in number in that one city. Then
there is an account given of the Sultanas; their manner
of treatment and living; their birth and country,
with some touches of their personal endowments, how
long they continued in favour, and what the result
was of the King’s fondness for each of them.
Among these, there is particular mention made of a
slave of more exceeding beauty than had ever been
known before; at whose appearance the charms of all
the rest vanished like stars before the morning sun;
that the King cleaved to her with the strongest affection,
and was not seen out of the Seraglio, where she was
kept, for about a month. That she was taken captive,
together with her mother, out of a vineyard, on the
Coast of Circassia, by a Corsair of Hiram King of
Tyre, and brought to Jerusalem. It is said, she
was placed in the ninth Seraglio, to the east of Palmyra,
which, in the Hebrew tongue, is called Tadmor; which,
without farther particulars, are sufficient to convince
us that this was the charming person, sung with so
much rapture by the Royal poet, and in the recital
of whose amour he seems so transported. For she
speaks of herself as one that kept a vineyard, and
her mother’s introducing her in one of the gardens
of pleasure (as it seems she did at her first presenting
her to the King) is here distinctly mentioned.
The manuscript further takes notice, that she was
called Saphira, from the heavenly blue of her eyes.’
Notwithstanding the caution with which
Mr. Croxall published the Fair Circassian, yet it
was some years after known to be his. The success
it met with, which was not indeed above its desert,
was perhaps too much for vanity (of which authors
are seldom entirely divested) to resist, and he might
be betrayed into a confession, from that powerful
principle, of what otherwise would have remained concealed.
Some years after it was published,
Mr. Cragg, one of the ministers of the city of Edinburgh,
gave the world a small volume of spiritual poems,
in one of which he takes occasion to complain of the
prostitution of genius, and that few poets have ever
turned their thoughts towards religious subjects;
and mentions the author of the Circassian with great
indignation, for having prostituted his Muse to the
purposes of lewdness, in converting the Song of Solomon
(a work, as he thought it, of sacred inspiration)
into an amorous dialogue between a King and his mistress.
His words are,
Curss’d be he that the Circassian
wrote,
Perish his fame, contempt be all his lot,
Who basely durst in execrable strains,
Turn holy mysteries into impious scenes.
The revd. gentleman met with some
remonstrances from his friends, for indulging so splenetic
a temper, when he was writing in the cause of religion,
as to wish any man accursed. Of this censure he
was not insensible; in the next edition of his poems,
he softened the sarcasm, by declaring, in a note,
that he had no enmity to the author’s person,
and that when he wished him accursed, be meant not
the man, but the author, which are two very distinct
considerations; for an author may be accursed, that
is, damned to fame, while the man may be in as fair
a way to happiness as any body; but, continues he,
I should not have expected such prophanation from
a clergyman.
The Circassian, however, is a beautiful
poem, the numbers are generally smooth, and there
is a tender delicacy in the dialogue, though greatly
inferior to the noble original.
Mr. Croxall had not long quitted the
university, e’er he was instituted to the living
of Hampton in Middlesex; and afterwards to the united
parishes of St. Mary Somerset, and St. Mary Mounthaw,
in the city of London, both which he held ’till
his death. He was also chancellor, prebend, and
canon residentiary and portionist of the church of
Hereford. Towards the latter end of the reign
of Queen Anne he published two original Cantos, in
imitation of Spenser’s Fairy Queen, which were
meant as a satire on the earl of Oxford’s
administration. In the year 1715 he addressed
a poem to the duke of Argyle, upon his obtaining a
Victory over the Rebels, and the same year published
The Vision, a poem, addressed to the earl of Halifax.
He was concerned, with many others, in the translation
of Ovid’s Metamorphoses, of which the following
were performed by him:
The Story of Nisus and Scylla, from the sixth Book.
The Labyrinth, and Daedalus and Icarus, from the eighth
Book.
Part of the Fable of Cyparissus from the tenth
Book.
Most part of the eleventh Book, and
The Funeral of Memnon, from the thirteenth Book.
He likewise performed an entire Translation of AEsop’s
Fables.
Subjoined to the Fair Circassian are
several Poems addressed to Sylvia; Naked Truth, from
the second Book of Ovid’s Fastorum; Heathen
Priestcraft, from the first Book of Ovid’s Fastorum;
A Midsummer’s Wish; and an Ode on Florinda,
seen while she was Bathing. He is also author
of a curious work, in one Volume Octavo, entitled
Scripture Politics: being a view of the original
constitution, and subsequent revolutions in the government
of that people, out of whom the Saviour of the World
was to arise: As it is contained in the Bible.
In consequence of his strong attachment
to the Whig interest, he was made archdeacon of Salop
1732, and chaplain in ordinary to his present Majesty.
As late as the year 1750, Dr. Croxall
published a poem called The Royal Manual, in the preface
to which he endeavours to shew, that it was composed
by Mr. Andrew Marvel, and found amongst his MSS.
but the proprietor declares, that it was written by
Dr. Croxall himself. This was the last of his
performances, for he died the year following, in a
pretty advanced age. His abilities, as a poet,
we cannot better display, than by the specimen we
are about to quote.
On FLORINDA, Seen while she was Bathing.
Twas summer, and the clear resplendent
moon
Shedding far o’er the
plains her full-orb’d light,
Among the lesser stars distinctly shone,
Despoiling of its gloom the
scanty night,
When, walking forth, a lonely path I took
Nigh the fair border of a purling brook.
Sweet and refreshing was the midnight
air,
Whose gentle motions hush’d
the silent grove;
Silent, unless when prick’d with
wakeful care
Philomel warbled out her tale
of love:
While blooming flowers, which in the meadows
grew,
O’er all the place their blended
odours threw.
Just by, the limpid river’s crystal
wave,
Its eddies gilt with Phoebe’s
silver ray,
Still as it flow’d a glittering
lustre gave
With glancing gleams that
emulate the day;
Yet oh! not half so bright as those that
rise
Where young Florinda bends her smiling
eyes.
Whatever pleasing views my senses meet,
Her intermingled charms improve
the theme;
The warbling birds, the flow’rs
that breath so sweet,
And the soft surface of the
dimpled stream,
Resembling in the nymph some lovely part,
With pleasures more exalted seize my heart.
Rapt in these thoughts I negligently rov’d,
Imagin’d transports
all my soul employ,
When the delightful voice of her I lov’d
Sent thro’ the Shades
a sound of real joy.
Confus’d it came, with giggling
laughter mixt,
And echo from the banks reply’d
betwixt.
Inspir’d with hope, upborn with
light desire,
To the dear place my ready
footsteps tend.
Quick, as when kindling trails of active
fire
Up to their native firmament
ascend:
There shrouded in the briers unseen I
stood,
And thro’ the leaves survey’d
the neighb’ring flood.
Florinda, with two sister nymphs, undrest,
Within the channel of the
cooly tide,
By bathing sought to sooth her virgin
breast,
Nor could the night her dazzling
beauties hide;
Her features, glowing with eternal bloom,
Darted, like Hesper, thro’ the dusky
gloom.
Her hair bound backward in a spiral wreath
Her upper beauties to my sight
betray’d;
The happy stream concealing those beneath,
Around her waste with circling
waters play’d;
Who, while the fair one on his bosom sported,
Her dainty limbs with liquid kisses courted.
A thousand Cupids with their infant arms
Swam padling in the current
here and there;
Some, with smiles innocent, remarked the
charms
Of the regardless undesigning
fair;
Some, with their little Eben bows full-bended,
And levell’d shafts, the naked girl
defended.
Her eyes, her lips, her breasts exactly
round,
Of lilly hue, unnumber’d
arrows sent;
Which to my heart an easy passage found,
Thrill’d in my bones,
and thro’ my marrow went:
Some bubbling upward thro’ the water
came,
Prepar’d by fancy to augment my
flame.
Ah love! how ill I bore thy pleasing pain?
For while the tempting scene
so near I view’d,
A fierce impatience throb’d in every
vein,
Discretion fled and reason
lay subdu’d;
My blood beat high, and with its trembling
made
A strange commotion in the rustling shade.
Fear seiz’d the tim’rous Naiads,
all aghast
Their boding spirits at the
omen sink,
Their eyes they wildly on each other cast,
And meditate to gain the farther
brink;
When in I plung’d, resolving to
asswage
In the cool gulph love’s importuning
rage.
Ah, stay Florinda (so I meant to speak)
Let not from love the loveliest
object fly!
But ere I spoke, a loud combining squeak
From shrilling voices pierc’d
the distant sky:
When straight, as each was their peculiar
care,
Th’ immortal pow’rs to bring
relief prepare.
A golden cloud descended from above,
Like that which whilom hung
on Ida’s brow,
Where Juno, Pallas, and the queen of love,
As then to Paris, were conspicuous
now.
Each goddess seiz’d her fav’rite
charge, and threw
Around her limbs a robe of azure hue.
But Venus, who with pity saw my flame
Kindled by her own Amorer
so bright,
Approv’d in private what she seem’d
to blame,
And bless’d me with
a vision of delight:
Careless she dropt Florinda’s veil
aside,
That nothing might her choicest beauties
hide.
I saw Elysium and the milky way
Fair-opening to the shades
beneath her breast;
In Venus’ lap the struggling wanton
lay,
And, while she strove to hide,
reveal’d the rest.
A mole, embrown’d with no unseemly
grace,
Grew near, embellishing the sacred place.
So pleas’d I view’d, as one
fatigu’d with heat,
Who near at hand beholds a
shady bower,
Joyful, in hope-amidst the kind retreat
To shun the day-star in his
noon-tide hour;
Or as when parch’d with droughty
thirst he spies
A mossy grot whence purest waters rise.
So I Florinda but beheld in
vain:
Like Tantalus, who in the
realms below
Sees blushing fruits, which to increase
his pain,
When he attempts to eat, his
taste forego.
O Venus! give me more, or let me drink
Of Lethe’s fountain, and forget
to think.