An Account of the Poem Games
In the summer of 1916 in the parlor
of Mrs. William Vaughn Moody; and in the following
winter in the Chicago Little Theatre, under the auspices
of Poetry, A Magazine of Verse; and in Mandel Hall,
the University of Chicago, under the auspices of the
Senior Class, these Poem Games were presented.
Miss Eleanor Dougherty was the dancer throughout.The
entire undertaking developed through the generous
cooeperation and advice of Mrs. William Vaughn Moody.
The writer is exceedingly grateful to Mrs. Moody
and all concerned for making place for the idea.
Now comes the test of its vitality. Can it go
on in the absence of its initiators?
Mr. Lewellyn Jones, of the Chicago
Evening Post, announced the affair as a “rhythmic
picnic”. Mr. Maurice Browne of the Chicago
Little Theatre said Miss Dougherty was at the beginning
of the old Greek Tragic Dance. Somewhere between
lies the accomplishment.
In the Congo volume, as is indicated
in the margins, the meaning of a few of the verses
is aided by chanting. In the Poem Games the English
word is still first in importance, the dancer comes
second, the chanter third. The marginal directions
of King Solomon indicate the spirit in which all the
pantomime was developed. Miss Dougherty designed
her own costumes, and worked out her own stage business
for King Solomon, The Potatoes’ Dance, The King
of Yellow Butterflies and Aladdin and the Jinn (The
Congo, page 140). In the last, “‘I
am your slave,’ said the Jinn” was repeated
four times at the end of each stanza.
The Poem Game idea was first indorsed
in the Wellesley kindergarten, by the children.
They improvised pantomime and dance for the Potatoes’
Dance, while the writer chanted it, and while Professor
Hamilton C. Macdougall of the Wellesley musical department
followed on the piano the outline of the jingle.
Later Professor Macdougall very kindly wrote down
his piano rendition. A study of this transcript
helps to confirm the idea that when the cadences of
a bit of verse are a little exaggerated, they are
tunes, yet of a truth they are tunes which can be
but vaguely recorded by notation or expressed by an
instrument. The author of this book is now against
instrumental music in this type of work. It
blurs the English.
Professor Macdougall has in various
conversations helped the author toward a Poem Game
theory. He agrees that neither the dancing nor
the chanting nor any other thing should be allowed
to run away with the original intention of the words.
The chanting should not be carried to the point where
it seeks to rival conventional musical composition.
The dancer should be subordinated to the natural rhythms
of English speech, and not attempt to incorporate bodily
all the precedents of professional dancing.
Speaking generally, poetic ideas can
be conveyed word by word, faster than musical feeling.
The repetitions in the Poem Games are to keep the
singing, the dancing and the ideas at one pace.
The repetitions may be varied according to the necessities
of the individual dancer. Dancing is slower than
poetry and faster than music in developing the same
thoughts. In folk dances and vaudeville, the
verse, music, and dancing are on so simple a basis
the time elements can be easily combined. Likewise
the rhythms and the other elements.
Miss Dougherty is particularly illustrative
in her pantomime, but there were many verses she looked
over and rejected because they could not be rendered
without blurring the original intent. Possibly
every poem in the world has its dancer somewhere waiting,
who can dance but that one poem. Certainly those
poems would be most successful in games, where the
tone color is so close to the meaning that any exaggeration
of that color by dancing and chanting only makes the
story clearer. The writer would like to see some
one try Dryden’s Alexander’s Feast, or
Swinburne’s Atalanta in Calydon. Certainly
in those poems the decorative rhythm and the meaning
are absolutely one.
With no dancing evolutions, the author
of this book has chanted John Brown and King Solomon
for the last two years for many audiences. It
took but a minute to teach the people the responses.
As a rule they had no advance notice they were going
to sing. The versifier sang the parts of the
King and Queen in turn, and found each audience perfectly
willing to be the oxen, the sweethearts, the swans,
the sons, the shepherds, etc.
A year ago the writer had the honor
of chanting for the Florence Fleming Noyes school
of dancers. In one short evening they made the
first section of the Congo into an incantation, the
King Solomon into an extraordinarily graceful series
of tableaus, and the Potatoes’ Dance into a
veritable whirlwind. Later came the more elaborately
prepared Chicago experiment.
In the King of Yellow Butterflies
and the Potatoes’ Dance Miss Dougherty occupied
the entire eye of the audience and interpreted, while
the versifier chanted the poems as a semi-invisible
orchestra, by the side of the curtain. For Aladdin
and for King Solomon Miss Dougherty and the writer
divided the stage between them, but the author was
little more than the orchestra. The main intention
was carried out, which was to combine the work of the
dancer with the words of the production and the responses
of the audience.
The present rhymer has no ambitions
as a stage manager. The Poem Game idea, in its
rhythmic picnic stage, is recommended to amateurs,
its further development to be on their own initiative.
Informal parties might divide into groups of dancers
and groups of chanters. The whole might be worked
out in the spirit in which children play King William
was King James’ Son, London Bridge, or As We
Go Round the Mulberry Bush. And the author of
this book would certainly welcome the tragic dance,
if Miss Dougherty will gather a company about her and
go forward, using any acceptable poems, new or old.
Swinburne’s Atalanta in Calydon is perhaps
the most literal and rhythmic example of the idea we
have in English, though it may not be available when
tried out.
The main revolution necessary for
dancing improvisers, who would go a longer way with
the Poem Game idea, is to shake off the Isadora Duncan
and the Russian precedents for a while, and abolish
the orchestra and piano, replacing all these with
the natural meaning and cadences of English speech.
The work would come closer to acting, than dancing
is now conceived.
The King of Yellow Butterflies
(A Poem Game.)
The King of Yellow Butterflies,
The King of Yellow Butterflies,
The King of Yellow Butterflies,
Now orders forth his men.
He says “The time is almost here
When violets bloom again.”
Adown the road the fickle rout
Goes flashing proud and bold,
Adown the road the fickle rout
Goes flashing proud and bold,
Adown the road the fickle rout
Goes flashing proud and bold,
They shiver by the shallow pools,
They shiver by the shallow pools,
They shiver by the shallow pools,
And whimper of the cold.
They drink and drink. A frail pretense!
They love to pose and preen.
Each pool is but a looking glass,
Where their sweet wings are seen.
Each pool is but a looking glass,
Where their sweet wings are seen.
Each pool is but a looking glass,
Where their sweet wings are seen.
Gentlemen adventurers! Gypsies every whit!
They live on what they steal. Their wings
By briars are frayed a bit.
Their loves are light. They have no house.
And if it rains today,
They’ll climb into your cattle-shed,
They’ll climb into your cattle-shed,
They’ll climb into your cattle-shed,
And hide them in the hay,
And hide them in the hay,
And hide them in the hay,
And hide them in the hay.
The Potatoes’ Dance
(A Poem Game.)
I
“Down cellar,” said the cricket,
“Down cellar,” said the cricket,
“Down cellar,” said the cricket,
“I saw a ball last night,
In honor of a lady,
In honor of a lady,
In honor of a lady,
Whose wings were pearly-white.
The breath of bitter weather,
The breath of bitter weather,
The breath of bitter weather,
Had smashed the cellar pane.
We entertained a drift of leaves,
We entertained a drift of leaves,
We entertained a drift of leaves,
And then of snow and rain.
But we were dressed for winter,
But we were dressed for winter,
But we were dressed for winter,
And loved to hear it blow
In honor of the lady,
In honor of the lady,
In honor of the lady,
Who makes potatoes grow,
Our guest the Irish lady,
The tiny Irish lady,
The airy Irish lady,
Who makes potatoes grow.
II
“Potatoes were the waiters,
Potatoes were the waiters,
Potatoes were the waiters,
Potatoes were the band,
Potatoes were the dancers
Kicking up the sand,
Kicking up the sand,
Kicking up the sand,
Potatoes were the dancers
Kicking up the sand.
Their legs were old burnt matches,
Their legs were old burnt matches,
Their legs were old burnt matches,
Their arms were just the same.
They jigged and whirled and scrambled,
Jigged and whirled and scrambled,
Jigged and whirled and scrambled,
In honor of the dame,
The noble Irish lady
Who makes potatoes dance,
The witty Irish lady,
The saucy Irish lady,
The laughing Irish lady
Who makes potatoes prance.
III
“There was just one sweet potato.
He was golden brown and slim.
The lady loved his dancing,
The lady loved his dancing,
The lady loved his dancing,
She danced all night with him,
She danced all night with him.
Alas, he wasn’t Irish.
So when she flew away,
They threw him in the coal-bin,
And there he is today,
Where they cannot hear his sighs
And his weeping for the lady,
The glorious Irish lady,
The beauteous Irish lady,
Who
Gives
Potatoes
Eyes.”
The Booker Washington Trilogy
A Memorial to Booker T. Washington
I. Simon Legree
A Negro Sermon. (To be read in your own
variety of negro dialect.)
Legree’s big house was white and
green.
His cotton-fields were the best to be
seen.
He had strong horses and opulent cattle,
And bloodhounds bold, with chains that
would rattle.
His garret was full of curious things:
Books of magic, bags of gold,
And rabbits’ feet on long twine
strings.
But he went down to the devil.
Legree he sported a brass-buttoned coat,
A snake-skin necktie, a blood-red shirt.
Legree he had a beard like a goat,
And a thick hairy neck, and eyes like
dirt.
His puffed-out cheeks were fish-belly
white,
He had great long teeth, and an appetite.
He ate raw meat, ’most every meal,
And rolled his eyes till the cat would
squeal.
His fist was an enormous size
To mash poor niggers that told him lies:
He was surely a witch-man in disguise.
But he went down to the devil.
He wore hip-boots, and would wade all
day
To capture his slaves that had fled away.
But he went down to the devil.
He beat poor Uncle Tom to death
Who prayed for Legree with his last breath.
Then Uncle Tom to Eva flew,
To the high sanctoriums bright and new;
And Simon Legree stared up beneath,
And cracked his heels, and ground his
teeth:
And went down to the devil.
He crossed the yard in the storm and gloom;
He went into his grand front room.
He said, “I killed him, and I don’t
care.”
He kicked a hound, he gave a swear;
He tightened his belt, he took a lamp,
Went down cellar to the webs and damp.
There in the middle of the mouldy floor
He heaved up a slab, he found a door
and went down to the devil.
His lamp blew out, but his eyes burned
bright.
Simon Legree stepped down all night
down, down to the devil.
Simon Legree he reached the place,
He saw one half of the human race,
He saw the Devil on a wide green throne,
Gnawing the meat from a big ham-bone,
And he said to Mister Devil:
“I see that you have much
to eat
A red ham-bone is surely sweet.
I see that you have lion’s
feet;
I see your frame is fat and fine,
I see you drink your poison wine
Blood and burning turpentine.”
And the Devil said to Simon Legree:
“I like your style, so wicked
and free.
Come sit and share my throne with
me,
And let us bark and revel.”
And there they sit and gnash their teeth,
And each one wears a hop-vine wreath.
They are matching pennies and shooting
craps,
They are playing poker and taking naps.
And old Legree is fat and fine:
He eats the fire, he drinks the wine
Blood and burning turpentine
down, down with the devil;
down, down with the devil;
down, down with the
devil.
II. John Brown
(To be sung by a leader and chorus, the
leader singing the body of the
poem, while the chorus interrupts with
the question.)
I’ve been to Palestine.
What did you
see in Palestine?
I saw the ark of Noah
It was made of pitch and pine.
I saw old Father Noah
Asleep beneath his vine.
I saw Shem, Ham and Japhet
Standing in a line.
I saw the tower of Babel
In the gorgeous sunrise shine
By a weeping willow tree
Beside the Dead Sea.
I’ve been to Palestine.
What did you
see in Palestine?
I saw abominations
And Gadarene swine.
I saw the sinful Canaanites
Upon the shewbread dine,
And spoil the temple vessels
And drink the temple wine.
I saw Lot’s wife, a pillar of salt
Standing in the brine
By a weeping willow tree
Beside the Dead Sea.
I’ve been to Palestine.
What did you
see in Palestine?
Cedars on Mount Lebanon,
Gold in Ophir’s mine,
And a wicked generation
Seeking for a sign
And Baal’s howling worshippers
Their god with leaves entwine.
And ...
I saw the war-horse ramping
And shake his forelock fine
By a weeping willow tree
Beside the Dead Sea.
I’ve been to Palestine.
What did you
see in Palestine?
Old John Brown.
Old John Brown.
I saw his gracious wife
Dressed in a homespun gown.
I saw his seven sons
Before his feet bow down.
And he marched with his seven sons,
His wagons and goods and guns,
To his campfire by the sea,
By the waves of Galilee.
I’ve been to Palestine.
What did you
see in Palestine?
I saw the harp and psalt’ry
Played for Old John Brown.
I heard the ram’s horn blow,
Blow for Old John Brown.
I saw the Bulls of Bashan
They cheered for Old John Brown.
I saw the big Behemoth
He cheered for Old John Brown.
I saw the big Leviathan
He cheered for Old John Brown.
I saw the Angel Gabriel
Great power to him assign.
I saw him fight the Canaanites
And set God’s Israel free.
I saw him when the war was done
In his rustic chair recline
By his campfire by the sea,
By the waves of Galilee.
I’ve been to Palestine.
What did you
see in Palestine?
Old John Brown.
Old John Brown.
And there he sits
To judge the world.
His hunting-dogs
At his feet are curled.
His eyes half-closed,
But John Brown sees
The ends of the earth,
The Day of Doom.
And his shot-gun lies
Across his knees
Old John Brown,
Old John Brown.
III. King Solomon and the Queen of Sheba
(A Poem Game.)
“And when the Queen of Sheba
heard of the fame of Solomon, ...
she came to prove him with hard questions.”
The men’s leader rises as
he sees the Queen unveiling
and approaching a position that gives her half
of the stage.
Men’s Leader: The
Queen of Sheba came to see King Solomon.
He bows three times.
I was King Solomon,
I was King Solomon,
I was King Solomon.
She bows three times.
Women’s Leader: I was the Queen,
I was the Queen,
I was the Queen.
Both Leaders: We will
be king and queen,
They stand together stretching their hands over
the land.
Reigning on mountains green,
Happy and free
For ten thousand years.
They stagger forward as though
carrying a yoke together.
Both Leaders: King Solomon he had four
hundred oxen.
Congregation: We were
the oxen.
Here King and Queen pause at the
footlights.
Both Leaders: You shall feel goads no
more.
They walk backward, throwing off the yoke and
rejoicing.
Walk dreadful roads no more,
Free from your loads
For ten thousand years.
The men’s leader goes forward,
the women’s leader dances round him.
Both Leaders: King Solomon he had four
hundred sweethearts.
Here he pauses at the footlights.
Congregation: We were the sweethearts.
He walks backward. Both
clap their hands to the measure.
Both Leaders: You shall dance round again,
You shall dance round again,
Cymbals shall sound again,
Cymbals shall sound again,
The Queen appears to gather wildflowers.
Wildflowers be found
For ten thousand years,
Wildflowers be found
For ten thousand years.
He continues to command the congregation,
the woman to dance.
He goes forward to the footlights.
Both Leaders: And every sweetheart had
four hundred swans.
Congregation: We were
the swans.
The King walks backward.
Both Leaders: You shall spread wings
again,
You shall spread wings again,
Here a special dance, by the Queen: swans
flying in circles.
Fly in soft rings again,
Fly in soft rings again,
Swim by cool springs
For ten thousand years,
Swim by cool springs,
For ten thousand years.
The refrain “King Solomon”
may be intoned by the men’s leader
whenever it is needed to enable the women’s
leader to get to
her starting point. All the refrains may
be likewise used.
Men’s Leader: King
Solomon,
King Solomon.
Women’s Leader: The
Queen of Sheba asked him like a lady,
They bow to each other then give a
pantomime
indicating a great rose garden.
Bowing most politely:
“What makes the roses
bloom
Over the mossy tomb,
Driving away the gloom
Ten thousand years?”
Men’s Leader: King
Solomon made answer to the lady,
They bow and confer. The Queen reserved,
but taking cognizance.
The King wooing with ornate gestures of respect,
and courtly animation.
Bowing most politely:
“They bloom forever thinking
of your beauty,
Your step so queenly and your
eyes so lovely.
These keep the roses fair,
Young and without a care,
Making so sweet the air,
Ten thousand years.”
The two, with a manner almost
a cake walk, go forward.
Both Leaders: King Solomon he had four
hundred sons.
On this line, King and Queen pause
before the footlights.
Congregation: We were the sons.
Pantomime of crowning the audience.
Both Leaders: Crowned by the throngs
again,
On this line they walk backward, playing great
imaginary harps.
You shall make songs again,
Singing along
For ten thousand years.
They go forward in a pony gallop,
then stand pawing.
Both Leaders: He gave each son four hundred
prancing ponies.
Congregation: We were
the ponies.
They nod their heads, starting
to walk backward.
Both Leaders: You shall eat hay again,
A pony dance by both, in circles.
In forests play again,
Rampage and neigh
For ten thousand years.
Men’s Leader: King
Solomon he asked the Queen of Sheba,
They bow to each other, standing so that
each one commands half of the stage.
Bowing most politely:
“What makes the oak-tree
grow
Hardy in sun and snow,
Never by wind brought low
Ten thousand years?”
Women’s Leader: The
Queen of Sheba answered like a lady,
They bow to each other, again, with pantomime
indicating a forest.
Bowing most politely:
“It blooms forever thinking
of your wisdom,
Your brave heart and the way
you rule your kingdom.
These keep the oak secure,
Weaving its leafy lure,
Dreaming by fountains pure
Ten thousand years.”
They go to the footlights with
a sailor’s lurch and hitch.
Both Leaders: The Queen of Sheba had
four hundred sailors.
The King and Queen pause.
Congregation: We were the sailors.
Both Leaders: You shall
bring spice and ore
They walk backward with slow long-armed gestures
indicating the entire horizon line.
Over the ocean’s floor,
Shipmates once more,
For ten thousand years.
Women’s Leader: The
Queen of Sheba asked him like a lady,
They bow to each other, the Queen indicating
the depths of the sea.
Bowing most politely:
“Why is the sea so deep,
What secret does it keep
While tides a-roaring leap
Ten thousand years?”
Men’s Leader: King
Solomon made answer to the lady,
They bow to each other, then confer; the Queen
reserved,
but taking cognizance, the King wooing with ornate
gestures
of respect and courtly admiration.
Bowing most politely:
“My love for you is like
the stormy ocean
Too deep to understand,
Bending to your command,
Bringing your ships to land
Ten thousand years.”
King Solomon,
King Solomon.
They go to the footlights with
the greatest possible strut.
Both Leaders: King Solomon he had four
hundred chieftains.
Congregation: We were
the chieftains.
The leaders stand with arms proudly
folded.
Both Leaders: You shall be proud again,
They walk backward haughtily, laughing on the
last lines.
Dazzle the crowd again,
Laughing aloud
For ten thousand years.
From here on the whole production
to be
much more solemn, elevated, religious.
The leaders go forward to the
footlights carrying imaginary torches.
Both Leaders: King Solomon he had four
hundred shepherds.
The man and woman pause at the
footlights.
Congregation: We were the shepherds.
They wander over the stage as
though looking for lost lambs,
with torches held high.
Both Leaders: You shall have torches
bright,
Watching the folds by night,
Guarding the lambs aright,
Ten thousand years.
Men’s Leader: King
Solomon he asked the Queen of Sheba,
The King kneels, and indicates the entire sky
with one long slow
gesture.
Bowing most politely:
“Why are the stars so
high,
There in the velvet sky,
Rolling in rivers by,
Ten thousand years?”
Women’s Leader: The
Queen of Sheba answered like a lady,
The Queen kneels opposite the King,
and gives the same gesture as she answers.
Bowing most politely:
“They’re singing
of your kingdom to the angels,
They guide your chariot with
their lamps and candles,
Therefore they burn so far
So you can drive your car
Up where the prophets are,
Ten thousand years.”
Men’s Leader: King
Solomon,
King Solomon.
Both Leaders: King Solomon
he kept the Sabbath holy.
The two stand, commanding the audience.
And spoke with tongues in prophet
words so mighty
The man and woman stamp and whirl with great
noise and solemnity.
We stamped and whirled and wept
and shouted:
Congregation Rises and Joins the
Song:
.... “Glory.”
We were his people.
On these two lines, man and woman
stamp and whirl again,
gravely, magnificently.
Both Leaders: You shall be wild and gay,
Green trees shall deck your
way,
On these two lines they kneel, commanding the
audience.
Sunday be every day,
Ten thousand years.
Now they rise and bow to each
other and the audience,
maintaining a certain intention of benediction.
King Solomon,
King Solomon.
How Samson Bore Away the Gates of Gaza
(A Negro Sermon.)
Once, in a night as black as ink,
She drove him out when he would not drink.
Round the house there were men in wait
Asleep in rows by the Gaza gate.
But the Holy Spirit was in this man.
Like a gentle wind he crept and ran.
("It is midnight,” said the big
town clock.)
He lifted the gates up, post and lock.
The hole in the wall was high and wide
When he bore away old Gaza’s pride
Into the deep of the night:
The bold Jack Johnson Israelite,
Samson
The Judge,
The Nazarite.
The air was black, like the smoke of a
dragon.
Samson’s heart was as big as a wagon.
He sang like a shining golden fountain.
He sweated up to the top of the mountain.
He threw down the gates with a noise like
judgment.
And the quails all ran with the big arousement.
But he wept “I must not
love tough queens,
And spend on them my hard earned means.
I told that girl I would drink no more.
Therefore she drove me from her door.
Oh sorrow!
Sorrow!
I cannot hide.
Oh Lord look down from your chariot side.
You made me Judge, and I am not wise.
I am weak as a sheep for all my size.”
Let Samson
Be coming
Into your
mind.
The moon shone out, the stars were gay.
He saw the foxes run and play.
He rent his garments, he rolled around
In deep repentance on the ground.
Then he felt a honey in his soul.
Grace abounding made him whole.
Then he saw the Lord in a chariot blue.
The gorgeous stallions whinnied and flew.
The iron wheels hummed an old hymn-tune
And crunched in thunder over the moon.
And Samson shouted to the sky:
“My Lord, my Lord is riding high.”
Like a steed, he pawed the gates with
his hoof.
He rattled the gates like rocks on the
roof,
And danced in the night
On the mountain-top,
Danced in the deep of the night:
The Judge, the holy Nazarite,
Whom ropes and chains could never bind.
Let Samson
Be coming
Into your
mind.
Whirling his arms, like a top he sped.
His long black hair flew round his head
Like an outstretched net of silky cord,
Like a wheel of the chariot of the Lord.
Let Samson
Be coming
Into your
mind.
Samson saw the sun anew.
He left the gates in the grass and dew.
He went to a county-seat a-nigh.
Found a harlot proud and high:
Philistine that no man could tame
Delilah was her lady-name.
Oh sorrow,
Sorrow,
She was too wise.
She cut off his hair,
She put out his eyes.
Let Samson
Be coming
Into your
mind.