HIEROGLYPHICS
I have read this chapter to a pretty
neighbor who has approved of the preceding portions
of the book, whose mind, therefore, I cannot but respect.
My neighbor classes this discussion of hieroglyphics
as a fanciful flight rather than a sober argument.
I submit the verdict, then struggle against it while
you read.
The invention of the photoplay is
as great a step as was the beginning of picture-writing
in the stone age. And the cave-men and women of
our slums seem to be the people most affected by this
novelty, which is but an expression of the old in
that spiral of life which is going higher while seeming
to repeat the ancient phase.
There happens to be here on the table
a book on Egypt by Rawlinson that I used to thumb
long ago. A footnote says: “The font
of hieroglyphic type used in this work contains eight
hundred forms. But there are many other forms
beside.” There is more light on Egypt in
later works than in Rawlinson, but the statement quoted
will serve for our text.
Several complex methods of making
visible scenarios are listed in this work. Here
is one that is mechanically simple. Let the man
searching for tableau combinations, even if he is
of the practical commercial type, prepare himself
with eight hundred signs from Egypt. He can construct
the outlines of his scenarios by placing these little
pictures in rows. It may not be impractical to
cut his hundreds of them from black cardboard and
shuffle them on his table every morning. The list
will contain all elementary and familiar things.
Let him first give the most literal meaning to the
patterns. Then if he desires to rise above the
commercial field, let him turn over each cardboard,
making the white undersurface uppermost, and there
write a more abstract meaning of the hieroglyphic,
one that has a fairly close relation to his way of
thinking about the primary form. From a proper
balance of primary and secondary meanings photoplays
with souls could come. Not that he must needs
become an expert Egyptologist. Yet it would profit
any photoplay man to study to think like the Egyptians,
the great picture-writing people. There is as
much reason for this course as for the Bible student’s
apprenticeship in Hebrew.
Hieroglyphics can prove their worth,
even without the help of an Egyptian history.
Humorous and startling analogies can be pointed out
by opening the Standard Dictionary, page fifty-nine.
Look under the word alphabet. There is
the diagram of the evolution of inscriptions from the
Egyptian and Phoenician idea of what letters should
be, on through the Greek and Roman systems.
In the Egyptian row is the picture
of a throne, that has its equivalent
in the Roman letter C. And a throne has as much place
in what might be called the moving-picture alphabet
as the letter C has in ours. There are sometimes
three thrones in this small town of Springfield in
an evening. When you see one flashed on the screen,
you know instantly you are dealing with royalty or
its implications. The last one I saw that made
any particular impression was when Mary Pickford acted
in Such a Little Queen. I only wished then that
she had a more convincing throne. Let us cut
one out of black cardboard. Turning the cardboard
over to write on it the spirit-meaning, we inscribe
some such phrase as The Throne of Wisdom or The Throne
of Liberty.
Here is the hieroglyphic of a hand: Roman equivalent, the letter D. The
human hand, magnified till it is as big as the whole
screen, is as useful in the moving picture alphabet
as the letter D in the printed alphabet. This
hand may open a lock. It may pour poison in a
bottle. It may work a telegraph key. Then
turning the white side of the cardboard uppermost
we inscribe something to the effect that this hand
may write on the wall, as at the feast of Belshazzar.
Or it may represent some such conception as Rodin’s
Hand of God, discussed in the Sculpture-in-motion
chapter.
Here is a duck:
Roman equivalent, the letter Z. In the motion pictures
this bird, a somewhat z-shaped animal, suggests the
finality of Arcadian peace. It is the last and
fittest ornament of the mill-pond. Nothing very
terrible can happen with a duck in the foreground.
There is no use turning it over. It would take
Maeterlinck or Swedenborg to find the mystic meaning
of a duck. A duck looks to me like a caricature
of an alderman.
Here is a sieve:
Roman equivalent, H. A sieve placed on the kitchen-table,
close-up, suggests domesticity, hired girl humors,
broad farce. We will expect the bride to make
her first cake, or the flour to begin to fly into
the face of the intrusive ice-man. But, as to
the other side of the cardboard, the sieve has its
place in higher symbolism. It has been recorded
by many a sage and singer that the Almighty Powers
sift men like wheat.
Here is the picture of a bowl: Roman equivalent, the letter K. A bowl
seen through the photoplay window on the cottage table
suggests Johnny’s early supper of bread and milk.
But as to the white side of the cardboard, out of
a bowl of kindred form Omar may take his moonlit wine,
or the higher gods may lift up the very wine of time
to the lips of men, as Swinburne sings in Atalanta
in Calydon.
Here is a lioness:
Roman equivalent, the letter L. The lion or lioness
creeps through the photoplay jungle to give the primary
picture-word of terror in this new universal alphabet.
The present writer has seen several valuable lions
unmistakably shot and killed in the motion pictures,
and charged up to profit and loss, just as steam-engines
or houses are sometimes blown up or burned down.
But of late there is a disposition to use the trained
lion (or lioness) for all sorts of effects. No
doubt the king and queen of beasts will become as
versatile and humbly useful as the letter L itself:
that is, in the commonplace routine photoplay.
We turn the cardboard over and the lion becomes a
resource of glory and terror, a symbol of cruel persécutions
or deathless courage, sign of the zodiac that Poe
in Ulalume calls the Lair of the Lion.
Here is an owl:
Roman equivalent, the letter M. The only use of the
owl I can record is to be inscribed on the white surface.
In The Avenging Conscience, as described in chapter
ten, the murderer marks the ticking of the heart of
his victim while watching the swinging of the pendulum
of the old clock, then in watching the tapping of the
detective’s pencil on the table, then in the
tapping of his foot on the floor. Finally a handsome
owl is shown in the branches outside hoot-hooting
in time with the action of the pencil, and the pendulum,
and the dead man’s heart.
But here is a wonderful thing, an
actual picture that has lived on, retaining its ancient
imitative sound and form: the
letter N, the drawing of a wave, with the sound of
a wave still within it. One could well imagine
the Nile in the winds of the dawn making such a sound:
“NN, N, N,” lapping at the reeds upon its
banks. Certainly the glittering water scenes
are a dominant part of moving picture Esperanto.
On the white reverse of the symbol, the spiritual meaning
of water will range from the metaphor of the purity
of the dew to the sea as a sign of infinity.
Here is a window with closed shutters: Latin equivalent, the letter P. It
is a reminder of the technical outline of this book.
The Intimate Photoplay, as I have said, is but a window
where we open the shutters and peep into some one’s
cottage. As to the soul meaning in the opening
or closing of the shutters, it ranges from Noah’s
opening the hatches to send forth the dove, to the
promises of blessing when the Windows of Heaven should
be opened.
Here is the picture of an angle: Latin equivalent, Q. This is another
reminder of the technical outline. The photoplay
interior, as has been reiterated, is small and three-cornered.
Here the heroine does her plotting, flirting, and
primping, etc. I will leave the spiritual
interpretation of the angle to Emerson, Swedenborg,
or Maeterlinck.
Here is the picture of a mouth: Latin equivalent, the letter R. If
we turn from the dictionary to the monuments, we will
see that the Egyptians used all the human features
in their pictures. We do not separate the features
as frequently as did that ancient people, but we conventionalize
them as often. Nine-tenths of the actors have
faces as fixed as the masks of the Greek chorus:
they have the hero-mask with the protruding chin,
the villain-frown, the comedian-grin, the fixed innocent-girl
simper. These formulas have their place in the
broad effects of Crowd Pictures and in comedies.
Then there are sudden abandonments of the mask.
Griffith’s pupils, Henry Walthall and Blanche
Sweet, seem to me to be the greatest people in the
photoplays: for one reason their faces are as
sensitive to changing emotion as the surfaces of fair
lakes in the wind. There is a passage in Enoch
Arden where Annie, impersonated by Lillian Gish, another
pupil of Griffith, is waiting in suspense for the
return of her husband. She changes from lips of
waiting, with a touch of apprehension, to a delighted
laugh of welcome, her head making a half-turn toward
the door. The audience is so moved by the beauty
of the slow change they do not know whether her face
is the size of the screen or the size of a postage-stamp.
As a matter of fact it fills the whole end of the
theatre.
Thus much as to faces that are not
hieroglyphics. Yet fixed facial hieroglyphics
have many legitimate uses. For instance in The
Avenging Conscience, as the play works toward the
climax and the guilty man is breaking down, the eye
of the detective is thrown on the screen with all
else hid in shadow, a watching, relentless eye.
And this suggests a special talisman of the old Egyptians,
a sign called the Eyes of Horus, meaning the all-beholding
sun.
Here is the picture of an inundated
garden: Latin equivalent, the
letter S. In our photoplays the garden is an ever-present
resource, and at an instant’s necessity suggests
the glory of nature, or sweet privacy, and kindred
things. The Egyptian lotus garden had to be inundated
to be a success. Ours needs but the hired man
with the hose, who sometimes supplies broad comedy.
But we turn over the cardboard, for the deeper meaning
of this hieroglyphic. Our gardens can, as of old,
run the solemn range from those of Babylon to those
of the Resurrection.
If there is one sceptic left as to
the hieroglyphic significance of the photoplay, let
him now be discomfited by page fifty-nine, Standard
Dictionary. The last letter in this list is a
lasso: . The equivalent of
the lasso in the Roman alphabet is the letter T. The
crude and facetious would be apt to suggest that the
equivalent of the lasso in the photoplay is the word
trouble, possibly for the hero, but probably for the
villain. We turn to the other side of the symbol.
The noose may stand for solemn judgment and the hangman,
it may also symbolize the snare of the fowler, temptation.
Then there is the spider web, close kin, representing
the cruelty of evolution, in The Avenging Conscience.
This list is based on the rows of
hieroglyphics most readily at hand. Any volume
on Egypt, such as one of those by Maspero, has a multitude
of suggestions for the man inclined to the idea.
If this system of pasteboard scenarios
is taken literally, I would like to suggest as a beginning
rule that in a play based on twenty hieroglyphics,
nineteen should be the black realistic signs with obvious
meanings, and only one of them white and inexplicably
strange. It has been proclaimed further back
in this treatise that there is only one witch in every
wood. And to illustrate further, there is but
one scarlet letter in Hawthorne’s story of that
name, but one wine-cup in all of Omar, one Bluebird
in Maeterlinck’s play.
I do not insist that the prospective
author-producer adopt the hieroglyphic method as a
routine, if he but consents in his meditative hours
to the point of view that it implies.
The more fastidious photoplay audience
that uses the hieroglyphic hypothesis in analyzing
the film before it, will acquire a new tolerance and
understanding of the avalanche of photoplay conceptions,
and find a promise of beauty in what have been properly
classed as mediocre and stereotyped productions.
The nineteenth chapter has a discourse
on the Book of the Dead. As a connecting link
with that chapter the reader will note that one of
the marked things about the Egyptian wall-paintings,
pictures on the mummy-case wrappings, papyrus inscriptions,
and architectural conceptions, is that they are but
enlarged hieroglyphics, while the hieroglyphics are
but reduced fac-similes of these. So when a few
characters are once understood, the highly colored
Egyptian wall-paintings of the same things are understood.
The hieroglyphic of Osiris is enlarged when they desire
to represent him in state. The hieroglyphic of
the soul as a human-headed hawk may be in a line of
writing no taller than the capitals of this book.
Immediately above may be a big painting of the soul,
the same hawk placed with the proper care with reference
to its composition on the wall, a pure decoration.
The transition from reduction to enlargement
and back again is as rapid in Egypt as in the photoplay.
It follows, among other things, that in Egypt, as
in China and Japan, literary style and mere penmanship
and brushwork are to be conceived as inseparable.
No doubt the Egyptian scholar was the man who could
not only compose a poem, but write it down with a
brush. Talent for poetry, deftness in inscribing,
and skill in mural painting were probably gifts of
the same person. The photoplay goes back to this
primitive union in styles.
The stages from hieroglyphics through
Phoenician and Greek letters to ours, are of no particular
interest here. But the fact that hieroglyphics
can evolve is important. Let us hope that our
new picture-alphabets can take on richness and significance,
as time goes on, without losing their literal values.
They may develop into something more all-pervading,
yet more highly wrought, than any written speech.
Languages when they evolve produce stylists, and we
will some day distinguish the different photoplay
masters as we now delight in the separate tang of
O. Henry and Mark Twain and Howells. When these
are ancient times, we will have scholars and critics
learned in the flavors of early moving picture traditions
with their histories of movements and schools, their
grammars, and anthologies.
Now some words as to the Anglo-Saxon
language and its relation to pictures. In England
and America our plastic arts are but beginning.
Yesterday we were preeminently a word-civilization.
England built her mediaeval cathedrals, but they left
no legacy among craftsmen. Art had to lean on
imported favorites like Van Dyck till the days of Sir
Joshua Reynolds and the founding of the Royal Society.
Consider that the friends of Reynolds were of the
circle of Doctor Johnson. Literary tradition had
grown old. Then England had her beginning of landscape
gardening. Later she saw the rise of Constable,
Ruskin, and Turner, and their iridescent successors.
Still to-day in England the average leading citizen
matches word against word, using them as
algebraic formulas, rather than picture
against picture, when he arranges his thoughts under
the eaves of his mind. To step into the Art world
is to step out of the beaten path of British dreams.
Shakespeare is still king, not Rossetti, nor yet Christopher
Wren. Moreover, it was the book-reading colonial
who led our rebellion against the very royalty that
founded the Academy. The public-speaking American
wrote the Declaration of Independence. It was
not the work of the painting or cathedral-building
Englishman. We were led by Patrick Henry, the
orator, Benjamin Franklin, the printer.
The more characteristic America became,
the less she had to do with the plastic arts.
The emigrant-train carried many a Bible and Dictionary
packed in beside the guns and axes. It carried
the Elizabethan writers, AEsop’s Fables, Blackstone’s
Commentaries, the revised statutes of Indiana, Bunyan’s
Pilgrim’s Progress, Parson Weems’ Life
of Washington. But, obviously, there was no place
for the Elgin marbles. Giotto’s tower could
not be loaded in with the dried apples and the seedcorn.
Yesterday morning, though our arts
were growing every day, we were still more of a word-civilization
than the English. Our architectural, painting,
and sculptural history is concerned with men now living,
or their immediate predecessors. And even such
work as we have is pretty largely a cult by the wealthy.
This is the more a cause for misgiving because, in
a democracy, the arts, like the political parties,
are not founded till they have touched the county
chairman, the ward leader, the individual voter.
The museums in a democracy should go as far as the
public libraries. Every town has its library.
There are not twenty Art museums in the land.
Here then comes the romance of the
photoplay. A tribe that has thought in words
since the days that it worshipped Thor and told legends
of the cunning of the tongue of Loki, suddenly begins
to think in pictures. The leaders of the people,
and of culture, scarcely know the photoplay exists.
But in the remote villages the players mentioned in
this work are as well known and as fairly understood
in their general psychology as any candidates for
president bearing political messages. There is
many a babe in the proletariat not over four years
old who has received more pictures into its eye than
it has had words enter its ear. The young couple
go with their first-born and it sits gaping on its
mother’s knee. Often the images are violent
and unseemly, a chaos of rawness and squirm, but scattered
through the experience is a delineation of the world.
Pekin and China, Harvard and Massachusetts, Portland
and Oregon, Benares and India, become imaginary playgrounds.
By the time the hopeful has reached its geography
lesson in the public school it has travelled indeed.
Almost any word that means a picture in the text of
the geography or history or third reader is apt to
be translated unconsciously into moving picture terms.
In the next decade, simply from the development of
the average eye, cities akin to the beginnings of
Florence will be born among us as surely as Chaucer
came, upon the first ripening of the English tongue,
after Caedmon and Beowulf. Sculptors, painters,
architects, and park gardeners who now have their
followers by the hundreds will have admirers by the
hundred thousand. The voters will respond to the
aspirations of these artists as the back-woodsmen
followed Poor Richard’s Almanac, or the trappers
in their coon-skin caps were fired to patriotism by
Patrick Henry.
This ends the second section of the
book. Were it not for the passage on The Battle
Hymn of the Republic, the chapters thus far might be
entitled: “an open letter to Griffith and
the producers and actors he has trained.”
Contrary to my prudent inclinations, he is the star
of the piece, except on one page where he is the villain.
This stardom came about slowly. In making the
final revision, looking up the producers of the important
reels, especially those from the beginning of the photoplay
business, numbers of times the photoplays have turned
out to be the work of this former leading man of Nance
O’Neil.
No one can pretend to a full knowledge
of the films. They come faster than rain in April.
It would take a man every day of the year, working
day and night, to see all that come to Springfield.
But in the photoplay world, as I understand it, D.W.
Griffith is the king-figure.
So far, in this work I have endeavored
to keep to the established dogmas of Art. I hope
that the main lines of the argument will appeal to
the people who have classified and related the beautiful
works of man that have preceded the moving pictures.
Let the reader make his own essay on the subject for
the local papers and send the clipping to me.
The next photoplay book that may appear from this
hand may be construed to meet his point of view.
It will try to agree or disagree in clear language.
Many a controversy must come before a method of criticism
is fully established.
At this point I climb from the oracular
platform and go down through my own chosen underbrush
for haphazard adventure. I renounce the platform.
Whatever it may be that I find, pawpaw or may-apple
or spray of willow, if you do not want it, throw it
over the edge of the hill, without ado, to the birds
or squirrels or kine, and do not include it in your
controversial discourse. It is not a part of the
dogmatic system of photoplay criticism.