CHAPTER I
WHICH TREATS OF THE MANNER OF ENTERING A CONVENT-
It was into this house that Jean Valjean
had, as Fauchelevent expressed it, “fallen from
the sky.”
He had scaled the wall of the garden
which formed the angle of the Rue Polonceau.
That hymn of the angels which he had heard in the middle
of the night, was the nuns chanting matins; that hall,
of which he had caught a glimpse in the gloom, was
the chapel. That phantom which he had seen stretched
on the ground was the sister who was making reparation;
that bell, the sound of which had so strangely surprised
him, was the gardener’s bell attached to the
knee of Father Fauchelevent.
Cosette once put to bed, Jean Valjean
and Fauchelevent had, as we have already seen, supped
on a glass of wine and a bit of cheese before a good,
crackling fire; then, the only bed in the hut being
occupied by Cosette, each threw himself on a truss
of straw.
Before he shut his eyes, Jean Valjean
said: “I must remain here henceforth.”
This remark trotted through Fauchelevent’s head
all night long.
To tell the truth, neither of them slept.
Jean Valjean, feeling that he was
discovered and that Javert was on his scent, understood
that he and Cosette were lost if they returned to
Paris. Then the new storm which had just burst
upon him had stranded him in this cloister. Jean
Valjean had, henceforth, but one thought, to
remain there. Now, for an unfortunate man in his
position, this convent was both the safest and the
most dangerous of places; the most dangerous, because,
as no men might enter there, if he were discovered,
it was a flagrant offence, and Jean Valjean would find
but one step intervening between the convent and prison;
the safest, because, if he could manage to get himself
accepted there and remain there, who would ever seek
him in such a place? To dwell in an impossible
place was safety.
On his side, Fauchelevent was cudgelling
his brains. He began by declaring to himself
that he understood nothing of the matter. How
had M. Madeleine got there, when the walls were what
they were? Cloister walls are not to be stepped
over. How did he get there with a child?
One cannot scale a perpendicular wall with a child
in one’s arms. Who was that child?
Where did they both come from? Since Fauchelevent
had lived in the convent, he had heard nothing of
M. sur M., and he knew nothing of what had taken place
there. Father Madeleine had an air which discouraged
questions; and besides, Fauchelevent said to himself:
“One does not question a saint.”
M. Madeleine had preserved all his prestige in Fauchelevent’s
eyes. Only, from some words which Jean Valjean
had let fall, the gardener thought he could draw the
inference that M. Madeleine had probably become bankrupt
through the hard times, and that he was pursued by
his creditors; or that he had compromised himself in
some political affair, and was in hiding; which last
did not displease Fauchelevent, who, like many of
our peasants of the North, had an old fund of Bonapartism
about him. While in hiding, M. Madeleine had
selected the convent as a refuge, and it was quite
simple that he should wish to remain there. But
the inexplicable point, to which Fauchelevent returned
constantly and over which he wearied his brain, was
that M. Madeleine should be there, and that he should
have that little girl with him. Fauchelevent
saw them, touched them, spoke to them, and still did
not believe it possible. The incomprehensible
had just made its entrance into Fauchelevent’s
hut. Fauchelevent groped about amid conjectures,
and could see nothing clearly but this: “M.
Madeleine saved my life.” This certainty
alone was sufficient and decided his course. He
said to himself: “It is my turn now.”
He added in his conscience: “M. Madeleine
did not stop to deliberate when it was a question of
thrusting himself under the cart for the purpose of
dragging me out.” He made up his mind to
save M. Madeleine.
Nevertheless, he put many questions
to himself and made himself divers replies: “After
what he did for me, would I save him if he were a thief?
Just the same. If he were an assassin, would I
save him? Just the same. Since he is a saint,
shall I save him? Just the same.”
But what a problem it was to manage
to have him remain in the convent! Fauchelevent
did not recoil in the face of this almost chimerical
undertaking; this poor peasant of Picardy without any
other ladder than his self-devotion, his good will,
and a little of that old rustic cunning, on this occasion
enlisted in the service of a generous enterprise,
undertook to scale the difficulties of the cloister,
and the steep escarpments of the rule of Saint-Benoit.
Father Fauchelevent was an old man who had been an
egoist all his life, and who, towards the end of his
days, halt, infirm, with no interest left to him in
the world, found it sweet to be grateful, and perceiving
a generous action to be performed, flung himself upon
it like a man, who at the moment when he is dying,
should find close to his hand a glass of good wine
which he had never tasted, and should swallow it with
avidity. We may add, that the air which he had
breathed for many years in this convent had destroyed
all personality in him, and had ended by rendering
a good action of some kind absolutely necessary to
him.
So he took his resolve: to devote
himself to M. Madeleine.
We have just called him a poor peasant
of Picardy. That description is just, but incomplete.
At the point of this story which we have now reached,
a little of Father Fauchelevent’s physiology
becomes useful. He was a peasant, but he had
been a notary, which added trickery to his cunning,
and penetration to his ingenuousness. Having,
through various causes, failed in his business, he
had descended to the calling of a carter and a laborer.
But, in spite of oaths and lashings, which horses
seem to require, something of the notary had lingered
in him. He had some natural wit; he talked good
grammar; he conversed, which is a rare thing in a
village; and the other peasants said of him: “He
talks almost like a gentleman with a hat.”
Fauchelevent belonged, in fact, to that species, which
the impertinent and flippant vocabulary of the last
century qualified as demi-bourgeois, demi-lout, and
which the metaphors showered by the chateau upon the
thatched cottage ticketed in the pigeon-hole of the
plebeian: rather rustic, rather citified; pepper
and salt. Fauchelevent, though sorely tried and
harshly used by fate, worn out, a sort of poor, threadbare
old soul, was, nevertheless, an impulsive man, and
extremely spontaneous in his actions; a precious quality
which prevents one from ever being wicked. His
defects and his vices, for he had some, were all superficial;
in short, his physiognomy was of the kind which succeeds
with an observer. His aged face had none of those
disagreeable wrinkles at the top of the forehead, which
signify malice or stupidity.
At daybreak, Father Fauchelevent opened
his eyes, after having done an enormous deal of thinking,
and beheld M. Madeleine seated on his truss of straw,
and watching Cosette’s slumbers. Fauchelevent
sat up and said:
“Now that you are here, how
are you going to contrive to enter?”
This remark summed up the situation
and aroused Jean Valjean from his revery.
The two men took counsel together.
“In the first place,”
said Fauchelevent, “you will begin by not setting
foot outside of this chamber, either you or the child.
One step in the garden and we are done for.”
“That is true.”
“Monsieur Madeleine,”
resumed Fauchelevent, “you have arrived at a
very auspicious moment, I mean to say a very inauspicious
moment; one of the ladies is very ill. This will
prevent them from looking much in our direction.
It seems that she is dying. The prayers of the
forty hours are being said. The whole community
is in confusion. That occupies them. The
one who is on the point of departure is a saint.
In fact, we are all saints here; all the difference
between them and me is that they say ‘our cell,’
and that I say ‘my cabin.’ The prayers
for the dying are to be said, and then the prayers
for the dead. We shall be at peace here for to-day;
but I will not answer for to-morrow.”
“Still,” observed Jean
Valjean, “this cottage is in the niche of the
wall, it is hidden by a sort of ruin, there are trees,
it is not visible from the convent.”
“And I add that the nuns never come near it.”
“Well?” said Jean Valjean.
The interrogation mark which accentuated
this “well” signified: “it
seems to me that one may remain concealed here?”
It was to this interrogation point that Fauchelevent
responded:
“There are the little girls.”
“What little girls?” asked Jean Valjean.
Just as Fauchelevent opened his mouth
to explain the words which he had uttered, a bell
emitted one stroke.
“The nun is dead,” said he. “There
is the knell.”
And he made a sign to Jean Valjean to listen.
The bell struck a second time.
“It is the knell, Monsieur Madeleine.
The bell will continue to strike once a minute for
twenty-four hours, until the body is taken from the
church. You see, they play. At recreation
hours it suffices to have a ball roll aside, to send
them all hither, in spite of prohibitions, to hunt
and rummage for it all about here. Those cherubs
are devils.”
“Who?” asked Jean Valjean.
“The little girls. You
would be very quickly discovered. They would
shriek: ‘Oh! a man!’ There is no danger
to-day. There will be no recreation hour.
The day will be entirely devoted to prayers. You
hear the bell. As I told you, a stroke each minute.
It is the death knell.”
“I understand, Father Fauchelevent. There
are pupils.”
And Jean Valjean thought to himself:
“Here is Cosette’s education already provided.”
Fauchelevent exclaimed:
“Pardine! There are little
girls indeed! And they would bawl around you!
And they would rush off! To be a man here is to
have the plague. You see how they fasten a bell
to my paw as though I were a wild beast.”
Jean Valjean fell into more and more
profound thought. “This convent would
be our salvation,” he murmured.
Then he raised his voice:
“Yes, the difficulty is to remain here.”
“No,” said Fauchelevent, “the difficulty
is to get out.”
Jean Valjean felt the blood rush back to his heart.
“To get out!”
“Yes, Monsieur Madeleine.
In order to return here it is first necessary to get
out.”
And after waiting until another stroke
of the knell had sounded, Fauchelevent went on:
“You must not be found here
in this fashion. Whence come you? For me,
you fall from heaven, because I know you; but the nuns
require one to enter by the door.”
All at once they heard a rather complicated
pealing from another bell.
“Ah!” said Fauchelevent,
“they are ringing up the vocal mothers.
They are going to the chapter. They always hold
a chapter when any one dies. She died at daybreak.
People generally do die at daybreak. But cannot
you get out by the way in which you entered? Come,
I do not ask for the sake of questioning you, but
how did you get in?”
Jean Valjean turned pale; the very
thought of descending again into that terrible street
made him shudder. You make your way out of a forest
filled with tigers, and once out of it, imagine a friendly
counsel that shall advise you to return thither!
Jean Valjean pictured to himself the whole police
force still engaged in swarming in that quarter, agents
on the watch, sentinels everywhere, frightful fists
extended towards his collar, Javert at the corner
of the intersection of the streets perhaps.
“Impossible!” said he.
“Father Fauchelevent, say that I fell from the
sky.”
“But I believe it, I believe
it,” retorted Fauchelevent. “You have
no need to tell me that. The good God must have
taken you in his hand for the purpose of getting a
good look at you close to, and then dropped you.
Only, he meant to place you in a man’s convent;
he made a mistake. Come, there goes another peal,
that is to order the porter to go and inform the municipality
that the dead-doctor is to come here and view a corpse.
All that is the ceremony of dying. These good
ladies are not at all fond of that visit. A doctor
is a man who does not believe in anything. He
lifts the veil. Sometimes he lifts something else
too. How quickly they have had the doctor summoned
this time! What is the matter? Your little
one is still asleep. What is her name?”
“Cosette.”
“She is your daughter? You are her grandfather,
that is?”
“Yes.”
“It will be easy enough for
her to get out of here. I have my service door
which opens on the courtyard. I knock. The
porter opens; I have my vintage basket on my back,
the child is in it, I go out. Father Fauchelevent
goes out with his basket that is perfectly
natural. You will tell the child to keep very
quiet. She will be under the cover. I will
leave her for whatever time is required with a good
old friend, a fruit-seller whom I know in the Rue
Chemin-Vert, who is deaf, and who has a little bed.
I will shout in the fruit-seller’s ear, that
she is a niece of mine, and that she is to keep her
for me until to-morrow. Then the little one will
re-enter with you; for I will contrive to have you
re-enter. It must be done. But how will you
manage to get out?”
Jean Valjean shook his head.
“No one must see me, the whole
point lies there, Father Fauchelevent. Find some
means of getting me out in a basket, under cover, like
Cosette.”
Fauchelevent scratched the lobe of
his ear with the middle finger of his left hand, a
sign of serious embarrassment.
A third peal created a diversion.
“That is the dead-doctor taking
his departure,” said Fauchelevent. “He
has taken a look and said: ‘She is dead,
that is well.’ When the doctor has signed
the passport for paradise, the undertaker’s company
sends a coffin. If it is a mother, the mothers
lay her out; if she is a sister, the sisters lay her
out. After which, I nail her up. That forms
a part of my gardener’s duty. A gardener
is a bit of a grave-digger. She is placed in
a lower hall of the church which communicates with
the street, and into which no man may enter save the
doctor of the dead. I don’t count the undertaker’s
men and myself as men. It is in that hall that
I nail up the coffin. The undertaker’s
men come and get it, and whip up, coachman! that’s
the way one goes to heaven. They fetch a box with
nothing in it, they take it away again with something
in it. That’s what a burial is like.
De profundis.”
A horizontal ray of sunshine lightly
touched the face of the sleeping Cosette, who lay
with her mouth vaguely open, and had the air of an
angel drinking in the light. Jean Valjean had
fallen to gazing at her. He was no longer listening
to Fauchelevent.
That one is not listened to is no
reason for preserving silence. The good old gardener
went on tranquilly with his babble:
“The grave is dug in the Vaugirard
cemetery. They declare that they are going to
suppress that Vaugirard cemetery. It is an ancient
cemetery which is outside the regulations, which has
no uniform, and which is going to retire. It
is a shame, for it is convenient. I have a friend
there, Father Mestienne, the grave-digger. The
nuns here possess one privilege, it is to be taken
to that cemetery at nightfall. There is a special
permission from the Prefecture on their behalf.
But how many events have happened since yesterday!
Mother Crucifixion is dead, and Father Madeleine ”
“Is buried,” said Jean Valjean, smiling
sadly.
Fauchelevent caught the word.
“Goodness! if you were here for good, it would
be a real burial.”
A fourth peal burst out. Fauchelevent
hastily detached the belled knee-cap from its nail
and buckled it on his knee again.
“This time it is for me.
The Mother Prioress wants me. Good, now I am
pricking myself on the tongue of my buckle. Monsieur
Madeleine, don’t stir from here, and wait for
me. Something new has come up. If you are
hungry, there is wine, bread and cheese.”
And he hastened out of the hut, crying: “Coming!
coming!”
Jean Valjean watched him hurrying
across the garden as fast as his crooked leg would
permit, casting a sidelong glance by the way on his
melon patch.
Less than ten minutes later, Father
Fauchelevent, whose bell put the nuns in his road
to flight, tapped gently at a door, and a gentle voice
replied: “Forever! Forever!”
that is to say: “Enter.”
The door was the one leading to the
parlor reserved for seeing the gardener on business.
This parlor adjoined the chapter hall. The prioress,
seated on the only chair in the parlor, was waiting
for Fauchelevent.
Chapter II
Fauchelevent in the presence of
A difficulty
It is the peculiarity of certain persons
and certain professions, notably priests and nuns,
to wear a grave and agitated air on critical occasions.
At the moment when Fauchelevent entered, this double
form of preoccupation was imprinted on the countenance
of the prioress, who was that wise and charming Mademoiselle
de Blemeur, Mother Innocente, who was ordinarily
cheerful.
The gardener made a timid bow, and
remained at the door of the cell. The prioress,
who was telling her beads, raised her eyes and said:
“Ah! it is you, Father Fauvent.”
This abbreviation had been adopted in the convent.
Fauchelevent bowed again.
“Father Fauvent, I have sent for you.”
“Here I am, reverend Mother.”
“I have something to say to you.”
“And so have I,” said
Fauchelevent with a boldness which caused him inward
terror, “I have something to say to the very
reverend Mother.”
The prioress stared at him.
“Ah! you have a communication to make to me.”
“A request.”
“Very well, speak.”
Goodman Fauchelevent, the ex-notary,
belonged to the category of peasants who have assurance.
A certain clever ignorance constitutes a force; you
do not distrust it, and you are caught by it.
Fauchelevent had been a success during the something
more than two years which he had passed in the convent.
Always solitary and busied about his gardening, he
had nothing else to do than to indulge his curiosity.
As he was at a distance from all those veiled women
passing to and fro, he saw before him only an agitation
of shadows. By dint of attention and sharpness
he had succeeded in clothing all those phantoms with
flesh, and those corpses were alive for him.
He was like a deaf man whose sight grows keener, and
like a blind man whose hearing becomes more acute.
He had applied himself to riddling out the significance
of the different peals, and he had succeeded, so that
this taciturn and enigmatical cloister possessed no
secrets for him; the sphinx babbled all her secrets
in his ear. Fauchelevent knew all and concealed
all; that constituted his art. The whole convent
thought him stupid. A great merit in religion.
The vocal mothers made much of Fauchelevent.
He was a curious mute. He inspired confidence.
Moreover, he was regular, and never went out except
for well-demonstrated requirements of the orchard and
vegetable garden. This discretion of conduct
had inured to his credit. None the less, he had
set two men to chattering: the porter, in the
convent, and he knew the singularities of their parlor,
and the grave-digger, at the cemetery, and he was
acquainted with the peculiarities of their sepulture;
in this way, he possessed a double light on the subject
of these nuns, one as to their life, the other as
to their death. But he did not abuse his knowledge.
The congregation thought a great deal of him.
Old, lame, blind to everything, probably a little deaf
into the bargain, what qualities!
They would have found it difficult to replace him.
The goodman, with the assurance of
a person who feels that he is appreciated, entered
into a rather diffuse and very deep rustic harangue
to the reverend prioress. He talked a long time
about his age, his infirmities, the surcharge of years
counting double for him henceforth, of the increasing
demands of his work, of the great size of the garden,
of nights which must be passed, like the last, for
instance, when he had been obliged to put straw mats
over the melon beds, because of the moon, and he wound
up as follows: “That he had a brother” (the
prioress made a movement), “a brother
no longer young” (a second movement
on the part of the prioress, but one expressive of
reassurance), “that, if he might
be permitted, this brother would come and live with
him and help him, that he was an excellent gardener,
that the community would receive from him good service,
better than his own; that, otherwise, if his brother
were not admitted, as he, the elder, felt that his
health was broken and that he was insufficient for
the work, he should be obliged, greatly to his regret,
to go away; and that his brother had a little daughter
whom he would bring with him, who might be reared for
God in the house, and who might, who knows, become
a nun some day.”
When he had finished speaking, the
prioress stayed the slipping of her rosary between
her fingers, and said to him:
“Could you procure a stout iron
bar between now and this evening?”
“For what purpose?”
“To serve as a lever.”
“Yes, reverend Mother,” replied Fauchelevent.
The prioress, without adding a word,
rose and entered the adjoining room, which was the
hall of the chapter, and where the vocal mothers were
probably assembled. Fauchelevent was left alone.
Chapter III
mother innocente
About a quarter of an hour elapsed.
The prioress returned and seated herself once more
on her chair.
The two interlocutors seemed preoccupied.
We will present a stenographic report of the dialogue
which then ensued, to the best of our ability.
“Father Fauvent!”
“Reverend Mother!”
“Do you know the chapel?”
“I have a little cage there, where I hear the
mass and the offices.”
“And you have been in the choir in pursuance
of your duties?”
“Two or three times.”
“There is a stone to be raised.”
“Heavy?”
“The slab of the pavement which is at the side
of the altar.”
“The slab which closes the vault?”
“Yes.”
“It would be a good thing to have two men for
it.”
“Mother Ascension, who is as strong as a man,
will help you.”
“A woman is never a man.”
“We have only a woman here to
help you. Each one does what he can. Because
Dom Mabillon gives four hundred and seventeen epistles
of Saint Bernard, while Merlonus Horstius only gives
three hundred and sixty-seven, I do not despise Merlonus
Horstius.”
“Neither do I.”
“Merit consists in working according
to one’s strength. A cloister is not a
dock-yard.”
“And a woman is not a man. But my brother
is the strong one, though!”
“And can you get a lever?”
“That is the only sort of key that fits that
sort of door.”
“There is a ring in the stone.”
“I will put the lever through it.”
“And the stone is so arranged that it swings
on a pivot.”
“That is good, reverend Mother. I will
open the vault.”
“And the four Mother Precentors will help you.”
“And when the vault is open?”
“It must be closed again.”
“Will that be all?”
“No.”
“Give me your orders, very reverend Mother.”
“Fauvent, we have confidence in you.”
“I am here to do anything you wish.”
“And to hold your peace about everything!”
“Yes, reverend Mother.”
“When the vault is open ”
“I will close it again.”
“But before that ”
“What, reverend Mother?”
“Something must be lowered into it.”
A silence ensued. The prioress,
after a pout of the under lip which resembled hesitation,
broke it.
“Father Fauvent!”
“Reverend Mother!”
“You know that a mother died this morning?”
“No.”
“Did you not hear the bell?”
“Nothing can be heard at the bottom of the garden.”
“Really?”
“I can hardly distinguish my own signal.”
“She died at daybreak.”
“And then, the wind is not blowing in my direction
this morning.”
“It was Mother Crucifixion. A blessed woman.”
The prioress paused, moved her lips,
as though in mental prayer, and resumed:
“Three years ago, Madame de
Bethune, a Jansenist, turned orthodox, merely from
having seen Mother Crucifixion at prayer.”
“Ah! yes, now I hear the knell, reverend Mother.”
“The mothers have taken her
to the dead-room, which opens on the church.”
“I know.”
“No other man than you can or
must enter that chamber. See to that. A
fine sight it would be, to see a man enter the dead-room!”
“More often!”
“Hey?”
“More often!”
“What do you say?”
“I say more often.”
“More often than what?”
“Reverend Mother, I did not
say more often than what, I said more often.”
“I don’t understand you. Why do you
say more often?”
“In order to speak like you, reverend Mother.”
“But I did not say ‘more often.’”
At that moment, nine o’clock struck.
“At nine o’clock in the
morning and at all hours, praised and adored be the
most Holy Sacrament of the altar,” said the prioress.
“Amen,” said Fauchelevent.
The clock struck opportunely.
It cut “more often” short. It is probable,
that had it not been for this, the prioress and Fauchelevent
would never have unravelled that skein.
Fauchelevent mopped his forehead.
The prioress indulged in another little
inward murmur, probably sacred, then raised her voice:
“In her lifetime, Mother Crucifixion
made converts; after her death, she will perform miracles.”
“She will!” replied Father
Fauchelevent, falling into step, and striving not
to flinch again.
“Father Fauvent, the community
has been blessed in Mother Crucifixion. No doubt,
it is not granted to every one to die, like Cardinal
de Berulle, while saying the holy mass, and to breathe
forth their souls to God, while pronouncing these
words: Hanc igitur oblationem. But without
attaining to such happiness, Mother Crucifixion’s
death was very precious. She retained her consciousness
to the very last moment. She spoke to us, then
she spoke to the angels. She gave us her last
commands. If you had a little more faith, and
if you could have been in her cell, she would have
cured your leg merely by touching it. She smiled.
We felt that she was regaining her life in God.
There was something of paradise in that death.”
Fauchelevent thought that it was an
orison which she was finishing.
“Amen,” said he.
“Father Fauvent, what the dead wish must be
done.”
The prioress took off several beads
of her chaplet. Fauchelevent held his peace.
She went on:
“I have consulted upon this
point many ecclesiastics laboring in Our Lord, who
occupy themselves in the exercises of the clerical
life, and who bear wonderful fruit.”
“Reverend Mother, you can hear
the knell much better here than in the garden.”
“Besides, she is more than a dead woman, she
is a saint.”
“Like yourself, reverend Mother.”
“She slept in her coffin for
twenty years, by express permission of our Holy Father,
Pius vii. ”
“The one who crowned the Emp Buonaparte.”
For a clever man like Fauchelevent,
this allusion was an awkward one. Fortunately,
the prioress, completely absorbed in her own thoughts,
did not hear it. She continued:
“Father Fauvent?”
“Reverend Mother?”
“Saint Didorus, Archbishop of
Cappadocia, desired that this single word might be
inscribed on his tomb: Acarus, which signifies,
a worm of the earth; this was done. Is this true?”
“Yes, reverend Mother.”
“The blessed Mezzocane, Abbot
of Aquila, wished to be buried beneath the gallows;
this was done.”
“That is true.”
“Saint Terentius, Bishop of
Port, where the mouth of the Tiber empties into the
sea, requested that on his tomb might be engraved the
sign which was placed on the graves of parricides,
in the hope that passers-by would spit on his tomb.
This was done. The dead must be obeyed.”
“So be it.”
“The body of Bernard Guidonis,
born in France near Roche-Abeille, was,
as he had ordered, and in spite of the king of Castile,
borne to the church of the Dominicans in Limoges,
although Bernard Guidonis was Bishop of Tuy in Spain.
Can the contrary be affirmed?”
“For that matter, no, reverend Mother.”
“The fact is attested by Plantavit de la Fosse.”
Several beads of the chaplet were
told off, still in silence. The prioress resumed:
“Father Fauvent, Mother Crucifixion
will be interred in the coffin in which she has slept
for the last twenty years.”
“That is just.”
“It is a continuation of her slumber.”
“So I shall have to nail up that coffin?”
“Yes.”
“And we are to reject the undertaker’s
coffin?”
“Precisely.”
“I am at the orders of the very reverend community.”
“The four Mother Precentors will assist you.”
“In nailing up the coffin? I do not need
them.”
“No. In lowering the coffin.”
“Where?”
“Into the vault.”
“What vault?”
“Under the altar.”
Fauchelevent started.
“The vault under the altar?”
“Under the altar.”
“But ”
“You will have an iron bar.”
“Yes, but ”
“You will raise the stone with the bar by means
of the ring.”
“But ”
“The dead must be obeyed.
To be buried in the vault under the altar of the chapel,
not to go to profane earth; to remain there in death
where she prayed while living; such was the last wish
of Mother Crucifixion. She asked it of us; that
is to say, commanded us.”
“But it is forbidden.”
“Forbidden by men, enjoined by God.”
“What if it became known?”
“We have confidence in you.”
“Oh! I am a stone in your walls.”
“The chapter assembled.
The vocal mothers, whom I have just consulted again,
and who are now deliberating, have decided that Mother
Crucifixion shall be buried, according to her wish,
in her own coffin, under our altar. Think, Father
Fauvent, if she were to work miracles here! What
a glory of God for the community! And miracles
issue from tombs.”
“But, reverend Mother, if the agent of the sanitary
commission ”
“Saint Benoit II., in the matter
of sepulture, resisted Constantine Pogonatus.”
“But the commissary of police ”
“Chonodemaire, one of the seven
German kings who entered among the Gauls under
the Empire of Constantius, expressly recognized
the right of nuns to be buried in religion, that is
to say, beneath the altar.”
“But the inspector from the Prefecture ”
“The world is nothing in the
presence of the cross. Martin, the eleventh general
of the Carthusians, gave to his order this device:
Stat crux dum volvitur orbis.”
“Amen,” said Fauchelevent,
who imperturbably extricated himself in this manner
from the dilemma, whenever he heard Latin.
Any audience suffices for a person
who has held his peace too long. On the day when
the rhetorician Gymnastoras left his prison, bearing
in his body many dilemmas and numerous syllogisms
which had struck in, he halted in front of the first
tree which he came to, harangued it and made very
great efforts to convince it. The prioress, who
was usually subjected to the barrier of silence, and
whose reservoir was overfull, rose and exclaimed with
the loquacity of a dam which has broken away:
“I have on my right Benoit and
on my left Bernard. Who was Bernard? The
first abbot of Clairvaux. Fontaines in Burgundy
is a country that is blest because it gave him birth.
His father was named Tecelin, and his mother Alethe.
He began at Citeaux, to end in Clairvaux; he was ordained
abbot by the bishop of Chalon-sur-Saône, Guillaume
de Champeaux; he had seven hundred novices, and founded
a hundred and sixty monasteries; he overthrew Abeilard
at the council of Sens in 1140, and Pierre de Bruys
and Henry his disciple, and another sort of erring
spirits who were called the Apostolics; he confounded
Arnauld de Brescia, darted lightning at the monk Raoul,
the murderer of the Jews, dominated the council of
Reims in 1148, caused the condemnation of Gilbert de
Porea, Bishop of Poitiers, caused the condemnation
of Eon de l’Etoile, arranged the disputes of
princes, enlightened King Louis the Young, advised
Pope Eugene III., regulated the Temple, preached the
crusade, performed two hundred and fifty miracles
during his lifetime, and as many as thirty-nine in
one day. Who was Benoit? He was the patriarch
of Mont-Cassin; he was the second founder of the Sainteté
Claustrale, he was the Basil of the West. His
order has produced forty popes, two hundred cardinals,
fifty patriarchs, sixteen hundred archbishops, four
thousand six hundred bishops, four emperors, twelve
empresses, forty-six kings, forty-one queens, three
thousand six hundred canonized saints, and has been
in existence for fourteen hundred years. On one
side Saint Bernard, on the other the agent of the
sanitary department! On one side Saint Benoit,
on the other the inspector of public ways! The
state, the road commissioners, the public undertaker,
regulations, the administration, what do we know of
all that? There is not a chance passer-by who
would not be indignant to see how we are treated.
We have not even the right to give our dust to Jesus
Christ! Your sanitary department is a revolutionary
invention. God subordinated to the commissary
of police; such is the age. Silence, Fauvent!”
Fauchelevent was but ill at ease under
this shower bath. The prioress continued:
“No one doubts the right of
the monastery to sepulture. Only fanatics and
those in error deny it. We live in times of terrible
confusion. We do not know that which it is necessary
to know, and we know that which we should ignore.
We are ignorant and impious. In this age there
exist people who do not distinguish between the very
great Saint Bernard and the Saint Bernard denominated
of the poor Catholics, a certain good ecclesiastic
who lived in the thirteenth century. Others are
so blasphemous as to compare the scaffold of Louis
XVI. to the cross of Jesus Christ. Louis XVI.
was merely a king. Let us beware of God!
There is no longer just nor unjust. The name
of Voltaire is known, but not the name of Cesar de
Bus. Nevertheless, Cesar de Bus is a man of blessed
memory, and Voltaire one of unblessed memory.
The last arch-bishop, the Cardinal de Périgord, did
not even know that Charles de Gondren succeeded to
Berulle, and Francois Bourgoin to Gondren, and Jean-Francois
Senault to Bourgoin, and Father Sainte-Marthe to Jean-Francois
Senault. The name of Father Coton is known, not
because he was one of the three who urged the foundation
of the Oratorie, but because he furnished Henri
IV., the Huguenot king, with the material for an oath.
That which pleases people of the world in Saint Francois
de Sales, is that he cheated at play. And then,
religion is attacked. Why? Because there
have been bad priests, because Sagittaire, Bishop
of Gap, was the brother of Salone, Bishop of Embrun,
and because both of them followed Mommol. What
has that to do with the question? Does that prevent
Martin de Tours from being a saint, and giving half
of his cloak to a beggar? They persecute the
saints. They shut their eyes to the truth.
Darkness is the rule. The most ferocious beasts
are beasts which are blind. No one thinks of
hell as a reality. Oh! how wicked people are!
By order of the king signifies to-day, by order of
the revolution. One no longer knows what is due
to the living or to the dead. A holy death is
prohibited. Burial is a civil matter. This
is horrible. Saint Leo II. wrote two special
letters, one to Pierre Notaire, the other
to the king of the Visigoths, for the purpose of combating
and rejecting, in questions touching the dead, the
authority of the exarch and the supremacy of the Emperor.
Gauthier, Bishop of Chalons, held his own in this
matter against Otho, Duke of Burgundy. The ancient
magistracy agreed with him. In former times we
had voices in the chapter, even on matters of the
day. The Abbot of Citeaux, the general of the
order, was councillor by right of birth to the parliament
of Burgundy. We do what we please with our dead.
Is not the body of Saint Benoit himself in France,
in the abbey of Fleury, called Saint Benoit-sur-Loire,
although he died in Italy at Mont-Cassin, on Saturday,
the 21st of the month of March, of the year 543?
All this is incontestable. I abhor psalm-singers,
I hate priors, I execrate heretics, but I should detest
yet more any one who should maintain the contrary.
One has only to read Arnoul Wion, Gabriel Bucelin,
Trithemus, Maurolics, and Dom Luc d’Achery.”
The prioress took breath, then turned to Fauchelevent.
“Is it settled, Father Fauvent?”
“It is settled, reverend Mother.”
“We may depend on you?”
“I will obey.”
“That is well.”
“I am entirely devoted to the convent.”
“That is understood. You
will close the coffin. The sisters will carry
it to the chapel. The office for the dead will
then be said. Then we shall return to the cloister.
Between eleven o’clock and midnight, you will
come with your iron bar. All will be done in the
most profound secrecy. There will be in the chapel
only the four Mother Precentors, Mother Ascension
and yourself.”
“And the sister at the post?”
“She will not turn round.”
“But she will hear.”
“She will not listen. Besides,
what the cloister knows the world learns not.”
A pause ensued. The prioress went on:
“You will remove your bell.
It is not necessary that the sister at the post should
perceive your presence.”
“Reverend Mother?”
“What, Father Fauvent?”
“Has the doctor for the dead paid his visit?”
“He will pay it at four o’clock
to-day. The peal which orders the doctor for
the dead to be summoned has already been rung.
But you do not understand any of the peals?”
“I pay no attention to any but my own.”
“That is well, Father Fauvent.”
“Reverend Mother, a lever at least six feet
long will be required.”
“Where will you obtain it?”
“Where gratings are not lacking,
iron bars are not lacking. I have my heap of
old iron at the bottom of the garden.”
“About three-quarters of an hour before midnight;
do not forget.”
“Reverend Mother?”
“What?”
“If you were ever to have any
other jobs of this sort, my brother is the strong
man for you. A perfect Turk!”
“You will do it as speedily as possible.”
“I cannot work very fast.
I am infirm; that is why I require an assistant.
I limp.”
“To limp is no sin, and perhaps
it is a blessing. The Emperor Henry II., who
combated Antipope Gregory and re-established Benoit
VIII., has two surnames, the Saint and the Lame.”
“Two surtouts are a good thing,”
murmured Fauchelevent, who really was a little hard
of hearing.
“Now that I think of it, Father
Fauvent, let us give a whole hour to it. That
is not too much. Be near the principal altar,
with your iron bar, at eleven o’clock.
The office begins at midnight. Everything must
have been completed a good quarter of an hour before
that.”
“I will do anything to prove
my zeal towards the community. These are my orders.
I am to nail up the coffin. At eleven o’clock
exactly, I am to be in the chapel. The Mother
Precentors will be there. Mother Ascension will
be there. Two men would be better. However,
never mind! I shall have my lever. We will
open the vault, we will lower the coffin, and we will
close the vault again. After which, there will
be no trace of anything. The government will
have no suspicion. Thus all has been arranged,
reverend Mother?”
“No!”
“What else remains?”
“The empty coffin remains.”
This produced a pause. Fauchelevent meditated.
The prioress meditated.
“What is to be done with that coffin, Father
Fauvent?”
“It will be given to the earth.”
“Empty?”
Another silence. Fauchelevent
made, with his left hand, that sort of a gesture which
dismisses a troublesome subject.
“Reverend Mother, I am the one
who is to nail up the coffin in the basement of the
church, and no one can enter there but myself, and
I will cover the coffin with the pall.”
“Yes, but the bearers, when
they place it in the hearse and lower it into the
grave, will be sure to feel that there is nothing in
it.”
“Ah! the de !” exclaimed Fauchelevent.
The prioress began to make the sign
of the cross, and looked fixedly at the gardener.
The vil stuck fast in his throat.
He made haste to improvise an expedient
to make her forget the oath.
“I will put earth in the coffin,
reverend Mother. That will produce the effect
of a corpse.”
“You are right. Earth,
that is the same thing as man. So you will manage
the empty coffin?”
“I will make that my special business.”
The prioress’s face, up to that
moment troubled and clouded, grew serene once more.
She made the sign of a superior dismissing an inferior
to him. Fauchelevent went towards the door.
As he was on the point of passing out, the prioress
raised her voice gently:
“I am pleased with you, Father
Fauvent; bring your brother to me to-morrow, after
the burial, and tell him to fetch his daughter.”
Chapter IV
in which Jean Valjean has
quite the air of having read
Austin Castillejo
The strides of a lame man are like
the ogling glances of a one-eyed man; they do not
reach their goal very promptly. Moreover, Fauchelevent
was in a dilemma. He took nearly a quarter of
an hour to return to his cottage in the garden.
Cosette had waked up. Jean Valjean had placed
her near the fire. At the moment when Fauchelevent
entered, Jean Valjean was pointing out to her the
vintner’s basket on the wall, and saying to her,
“Listen attentively to me, my little Cosette.
We must go away from this house, but we shall return
to it, and we shall be very happy here. The good
man who lives here is going to carry you off on his
back in that. You will wait for me at a lady’s
house. I shall come to fetch you. Obey,
and say nothing, above all things, unless you want
Madame Thenardier to get you again!”
Cosette nodded gravely.
Jean Valjean turned round at the noise
made by Fauchelevent opening the door.
“Well?”
“Everything is arranged, and
nothing is,” said Fauchelevent. “I
have permission to bring you in; but before bringing
you in you must be got out. That’s where
the difficulty lies. It is easy enough with the
child.”
“You will carry her out?”
“And she will hold her tongue?”
“I answer for that.”
“But you, Father Madeleine?”
And, after a silence, fraught with anxiety, Fauchelevent
exclaimed:
“Why, get out as you came in!”
Jean Valjean, as in the first instance,
contented himself with saying, “Impossible.”
Fauchelevent grumbled, more to himself than to Jean
Valjean:
“There is another thing which
bothers me. I have said that I would put earth
in it. When I come to think it over, the earth
instead of the corpse will not seem like the real
thing, it won’t do, it will get displaced, it
will move about. The men will bear it. You
understand, Father Madeleine, the government will
notice it.”
Jean Valjean stared him straight in
the eye and thought that he was raving.
Fauchelevent went on:
“How the de uce are
you going to get out? It must all be done by
to-morrow morning. It is to-morrow that I am to
bring you in. The prioress expects you.”
Then he explained to Jean Valjean
that this was his recompense for a service which he,
Fauchelevent, was to render to the community.
That it fell among his duties to take part in their
burials, that he nailed up the coffins and helped
the grave-digger at the cemetery. That the nun
who had died that morning had requested to be buried
in the coffin which had served her for a bed, and
interred in the vault under the altar of the chapel.
That the police regulations forbade this, but that
she was one of those dead to whom nothing is refused.
That the prioress and the vocal mothers intended to
fulfil the wish of the deceased. That it was
so much the worse for the government. That he,
Fauchelevent, was to nail up the coffin in the cell,
raise the stone in the chapel, and lower the corpse
into the vault. And that, by way of thanks, the
prioress was to admit his brother to the house as
a gardener, and his niece as a pupil. That his
brother was M. Madeleine, and that his niece was Cosette.
That the prioress had told him to bring his brother
on the following evening, after the counterfeit interment
in the cemetery. But that he could not bring
M. Madeleine in from the outside if M. Madeleine was
not outside. That that was the first problem.
And then, that there was another: the empty coffin.
“What is that empty coffin?” asked Jean
Valjean.
Fauchelevent replied:
“The coffin of the administration.”
“What coffin? What administration?”
“A nun dies. The municipal
doctor comes and says, ‘A nun has died.’
The government sends a coffin. The next day it
sends a hearse and undertaker’s men to get the
coffin and carry it to the cemetery. The undertaker’s
men will come and lift the coffin; there will be nothing
in it.”
“Put something in it.”
“A corpse? I have none.”
“No.”
“What then?”
“A living person.”
“What person?”
“Me!” said Jean Valjean.
Fauchelevent, who was seated, sprang
up as though a bomb had burst under his chair.
“You!”
“Why not?”
Jean Valjean gave way to one of those
rare smiles which lighted up his face like a flash
from heaven in the winter.
“You know, Fauchelevent, what
you have said: ’Mother Crucifixion is dead.’
and I add: ‘and Father Madeleine is buried.’”
“Ah! good, you can laugh, you are not speaking
seriously.”
“Very seriously, I must get out of this place.”
“Certainly.”
“l have told you to find a basket,
and a cover for me also.”
“Well?”
“The basket will be of pine, and the cover a
black cloth.”
“In the first place, it will
be a white cloth. Nuns are buried in white.”
“Let it be a white cloth, then.”
“You are not like other men, Father Madeleine.”
To behold such devices, which are
nothing else than the savage and daring inventions
of the galleys, spring forth from the peaceable things
which surrounded him, and mingle with what he called
the “petty course of life in the convent,”
caused Fauchelevent as much amazement as a gull fishing
in the gutter of the Rue Saint-Denis would inspire
in a passer-by.
Jean Valjean went on:
“The problem is to get out of
here without being seen. This offers the means.
But give me some information, in the first place.
How is it managed? Where is this coffin?”
“The empty one?”
“Yes.”
“Down stairs, in what is called
the dead-room. It stands on two trestles, under
the pall.”
“How long is the coffin?”
“Six feet.”
“What is this dead-room?”
“It is a chamber on the ground
floor which has a grated window opening on the garden,
which is closed on the outside by a shutter, and two
doors; one leads into the convent, the other into the
church.”
“What church?”
“The church in the street, the church which
any one can enter.”
“Have you the keys to those two doors?”
“No; I have the key to the door
which communicates with the convent; the porter has
the key to the door which communicates with the church.”
“When does the porter open that door?”
“Only to allow the undertaker’s
men to enter, when they come to get the coffin.
When the coffin has been taken out, the door is closed
again.”
“Who nails up the coffin?”
“I do.”
“Who spreads the pall over it?”
“I do.”
“Are you alone?”
“Not another man, except the
police doctor, can enter the dead-room. That
is even written on the wall.”
“Could you hide me in that room to-night when
every one is asleep?”
“No. But I could hide you
in a small, dark nook which opens on the dead-room,
where I keep my tools to use for burials, and of which
I have the key.”
“At what time will the hearse come for the coffin
to-morrow?”
“About three o’clock in
the afternoon. The burial will take place at the
Vaugirard cemetery a little before nightfall.
It is not very near.”
“I will remain concealed in
your tool-closet all night and all the morning.
And how about food? I shall be hungry.”
“I will bring you something.”
“You can come and nail me up in the coffin at
two o’clock.”
Fauchelevent recoiled and cracked his finger-joints.
“But that is impossible!”
“Bah! Impossible to take a hammer and drive
some nails in a plank?”
What seemed unprecedented to Fauchelevent
was, we repeat, a simple matter to Jean Valjean.
Jean Valjean had been in worse straits than this.
Any man who has been a prisoner understands how to
contract himself to fit the diameter of the escape.
The prisoner is subject to flight as the sick man
is subject to a crisis which saves or kills him.
An escape is a cure. What does not a man undergo
for the sake of a cure? To have himself nailed
up in a case and carried off like a bale of goods,
to live for a long time in a box, to find air where
there is none, to economize his breath for hours,
to know how to stifle without dying this
was one of Jean Valjean’s gloomy talents.
Moreover, a coffin containing a living
being, that convict’s expedient, is
also an imperial expedient. If we are to credit
the monk Austin Castillejo, this was the means employed
by Charles the Fifth, desirous of seeing the Plombes
for the last time after his abdication.
He had her brought into and carried
out of the monastery of Saint-Yuste in this manner.
Fauchelevent, who had recovered himself
a little, exclaimed:
“But how will you manage to breathe?”
“I will breathe.”
“In that box! The mere thought of it suffocates
me.”
“You surely must have a gimlet,
you will make a few holes here and there, around my
mouth, and you will nail the top plank on loosely.”
“Good! And what if you should happen to
cough or to sneeze?”
“A man who is making his escape does not cough
or sneeze.”
And Jean Valjean added:
“Father Fauchelevent, we must
come to a decision: I must either be caught here,
or accept this escape through the hearse.”
Every one has noticed the taste which
cats have for pausing and lounging between the two
leaves of a half-shut door. Who is there who has
not said to a cat, “Do come in!” There
are men who, when an incident stands half-open before
them, have the same tendency to halt in indecision
between two resolutions, at the risk of getting crushed
through the abrupt closing of the adventure by fate.
The over-prudent, cats as they are, and because they
are cats, sometimes incur more danger than the audacious.
Fauchelevent was of this hesitating nature. But
Jean Valjean’s coolness prevailed over him in
spite of himself. He grumbled:
“Well, since there is no other means.”
Jean Valjean resumed:
“The only thing which troubles
me is what will take place at the cemetery.”
“That is the very point that
is not troublesome,” exclaimed Fauchelevent.
“If you are sure of coming out of the coffin
all right, I am sure of getting you out of the grave.
The grave-digger is a drunkard, and a friend of mine.
He is Father Mestienne. An old fellow of the old
school. The grave-digger puts the corpses in the
grave, and I put the grave-digger in my pocket.
I will tell you what will take place. They will
arrive a little before dusk, three-quarters of an hour
before the gates of the cemetery are closed.
The hearse will drive directly up to the grave.
I shall follow; that is my business. I shall have
a hammer, a chisel, and some pincers in my pocket.
The hearse halts, the undertaker’s men knot
a rope around your coffin and lower you down.
The priest says the prayers, makes the sign of the
cross, sprinkles the holy water, and takes his departure.
I am left alone with Father Mestienne. He is
my friend, I tell you. One of two things will
happen, he will either be sober, or he will not be
sober. If he is not drunk, I shall say to him:
’Come and drink a bout while the Bon Coing
[the Good Quince] is open.’ I carry him
off, I get him drunk, it does not take long
to make Father Mestienne drunk, he always has the
beginning of it about him, I lay him under
the table, I take his card, so that I can get into
the cemetery again, and I return without him.
Then you have no longer any one but me to deal with.
If he is drunk, I shall say to him: ’Be
off; I will do your work for you.’ Off he
goes, and I drag you out of the hole.”
Jean Valjean held out his hand, and
Fauchelevent precipitated himself upon it with the
touching effusion of a peasant.
“That is settled, Father Fauchelevent.
All will go well.”
“Provided nothing goes wrong,”
thought Fauchelevent. “In that case, it
would be terrible.”
Chapter V
it is not necessary to be
drunk in order to be immortal
On the following day, as the sun was
declining, the very rare passers-by on the Boulevard
du Maine pulled off their hats to an old-fashioned
hearse, ornamented with skulls, cross-bones, and tears.
This hearse contained a coffin covered with a white
cloth over which spread a large black cross, like
a huge corpse with drooping arms. A mourning-coach,
in which could be seen a priest in his surplice, and
a choir boy in his red cap, followed. Two undertaker’s
men in gray uniforms trimmed with black walked on
the right and the left of the hearse. Behind it
came an old man in the garments of a laborer, who
limped along. The procession was going in the
direction of the Vaugirard cemetery.
The handle of a hammer, the blade
of a cold chisel, and the antennæ of a pair of pincers
were visible, protruding from the man’s pocket.
The Vaugirard cemetery formed an exception
among the cemeteries of Paris. It had its peculiar
usages, just as it had its carriage entrance and its
house door, which old people in the quarter, who clung
tenaciously to ancient words, still called the porte
cavalière and the porte piétonne.
The Bernardines-Benedictines of the Rue Petit-Picpus
had obtained permission, as we have already stated,
to be buried there in a corner apart, and at night,
the plot of land having formerly belonged to their
community. The grave-diggers being thus bound
to service in the evening in summer and at night in
winter, in this cemetery, they were subjected to a
special discipline. The gates of the Paris cemeteries
closed, at that epoch, at sundown, and this being a
municipal regulation, the Vaugirard cemetery was bound
by it like the rest. The carriage gate and the
house door were two contiguous grated gates, adjoining
a pavilion built by the architect Perronet, and inhabited
by the door-keeper of the cemetery. These gates,
therefore, swung inexorably on their hinges at the
instant when the sun disappeared behind the dome of
the Invalides. If any grave-digger were delayed
after that moment in the cemetery, there was but one
way for him to get out his grave-digger’s
card furnished by the department of public funerals.
A sort of letter-box was constructed in the porter’s
window. The grave-digger dropped his card into
this box, the porter heard it fall, pulled the rope,
and the small door opened. If the man had not
his card, he mentioned his name, the porter, who was
sometimes in bed and asleep, rose, came out and identified
the man, and opened the gate with his key; the grave-digger
stepped out, but had to pay a fine of fifteen francs.
This cemetery, with its peculiarities
outside the regulations, embarrassed the symmetry
of the administration. It was suppressed a little
later than 1830. The cemetery of Mont-Parnasse,
called the Eastern cemetery, succeeded to it, and
inherited that famous dram-shop next to the Vaugirard
cemetery, which was surmounted by a quince painted
on a board, and which formed an angle, one side on
the drinkers’ tables, and the other on the tombs,
with this sign: Au Bon Coing.
The Vaugirard cemetery was what may
be called a faded cemetery. It was falling into
disuse. Dampness was invading it, the flowers
were deserting it. The bourgeois did not care
much about being buried in the Vaugirard; it hinted
at poverty. Pere-Lachaise if you please! to be
buried in Pere-Lachaise is equivalent to having furniture
of mahogany. It is recognized as elegant.
The Vaugirard cemetery was a venerable enclosure,
planted like an old-fashioned French garden. Straight
alleys, box, thuya-trees, holly, ancient tombs beneath
aged cypress-trees, and very tall grass. In the
evening it was tragic there. There were very
lugubrious lines about it.
The sun had not yet set when the hearse
with the white pall and the black cross entered the
avenue of the Vaugirard cemetery. The lame man
who followed it was no other than Fauchelevent.
The interment of Mother Crucifixion
in the vault under the altar, the exit of Cosette,
the introduction of Jean Valjean to the dead-room, all
had been executed without difficulty, and there had
been no hitch.
Let us remark in passing, that the
burial of Mother Crucifixion under the altar of the
convent is a perfectly venial offence in our sight.
It is one of the faults which resemble a duty.
The nuns had committed it, not only without difficulty,
but even with the applause of their own consciences.
In the cloister, what is called the “government”
is only an intermeddling with authority, an interference
which is always questionable. In the first place,
the rule; as for the code, we shall see. Make
as many laws as you please, men; but keep them for
yourselves. The tribute to Caesar is never anything
but the remnants of the tribute to God. A prince
is nothing in the presence of a principle.
Fauchelevent limped along behind the
hearse in a very contented frame of mind. His
twin plots, the one with the nuns, the one for the
convent, the other against it, the other with M. Madeleine,
had succeeded, to all appearance. Jean Valjean’s
composure was one of those powerful tranquillities
which are contagious. Fauchelevent no longer felt
doubtful as to his success.
What remained to be done was a mere
nothing. Within the last two years, he had made
good Father Mestienne, a chubby-cheeked person, drunk
at least ten times. He played with Father Mestienne.
He did what he liked with him. He made him dance
according to his whim. Mestienne’s head
adjusted itself to the cap of Fauchelevent’s
will. Fauchelevent’s confidence was perfect.
At the moment when the convoy entered
the avenue leading to the cemetery, Fauchelevent glanced
cheerfully at the hearse, and said half aloud, as
he rubbed his big hands:
“Here’s a fine farce!”
All at once the hearse halted; it
had reached the gate. The permission for interment
must be exhibited. The undertaker’s man
addressed himself to the porter of the cemetery.
During this colloquy, which always is productive of
a delay of from one to two minutes, some one, a stranger,
came and placed himself behind the hearse, beside Fauchelevent.
He was a sort of laboring man, who wore a waistcoat
with large pockets and carried a mattock under his
arm.
Fauchelevent surveyed this stranger.
“Who are you?” he demanded.
“The man replied:
“The grave-digger.”
If a man could survive the blow of
a cannon-ball full in the breast, he would make the
same face that Fauchelevent made.
“The grave-digger?”
“Yes.”
“You?”
“I.”
“Father Mestienne is the grave-digger.”
“He was.”
“What! He was?”
“He is dead.”
Fauchelevent had expected anything
but this, that a grave-digger could die. It is
true, nevertheless, that grave-diggers do die themselves.
By dint of excavating graves for other people, one
hollows out one’s own.
Fauchelevent stood there with his
mouth wide open. He had hardly the strength to
stammer:
“But it is not possible!”
“It is so.”
“But,” he persisted feebly, “Father
Mestienne is the grave-digger.”
“After Napoleon, Louis XVIII.
After Mestienne, Gribier. Peasant, my name is
Gribier.”
Fauchelevent, who was deadly pale, stared at this Gribier.
He was a tall, thin, livid, utterly
funereal man. He had the air of an unsuccessful
doctor who had turned grave-digger.
Fauchelevent burst out laughing.
“Ah!” said he, “what
queer things do happen! Father Mestienne is dead,
but long live little Father Lenoir! Do you know
who little Father Lenoir is? He is a jug of red
wine. It is a jug of Surene, morbigou! of real
Paris Surene? Ah! So old Mestienne is dead!
I am sorry for it; he was a jolly fellow. But
you are a jolly fellow, too. Are you not, comrade?
We’ll go and have a drink together presently.”
The man replied:
“I have been a student. I passed my fourth
examination. I never drink.”
The hearse had set out again, and
was rolling up the grand alley of the cemetery.
Fauchelevent had slackened his pace.
He limped more out of anxiety than from infirmity.
The grave-digger walked on in front of him.
Fauchelevent passed the unexpected Gribier once more
in review.
He was one of those men who, though
very young, have the air of age, and who, though slender,
are extremely strong.
“Comrade!” cried Fauchelevent.
The man turned round.
“I am the convent grave-digger.”
“My colleague,” said the man.
Fauchelevent, who was illiterate but
very sharp, understood that he had to deal with a
formidable species of man, with a fine talker.
He muttered:
“So Father Mestienne is dead.”
The man replied:
“Completely. The good God
consulted his note-book which shows when the time
is up. It was Father Mestienne’s turn.
Father Mestienne died.”
Fauchelevent repeated mechanically: “The
good God ”
“The good God,” said the
man authoritatively. “According to the
philosophers, the Eternal Father; according to the
Jacobins, the Supreme Being.”
“Shall we not make each other’s acquaintance?”
stammered Fauchelevent.
“It is made. You are a peasant, I am a
Parisian.”
“People do not know each other
until they have drunk together. He who empties
his glass empties his heart. You must come and
have a drink with me. Such a thing cannot be
refused.”
“Business first.”
Fauchelevent thought: “I am lost.”
They were only a few turns of the
wheel distant from the small alley leading to the
nuns’ corner.
The grave-digger resumed:
“Peasant, I have seven small
children who must be fed. As they must eat, I
cannot drink.”
And he added, with the satisfaction
of a serious man who is turning a phrase well:
“Their hunger is the enemy of my thirst.”
The hearse skirted a clump of cypress-trees,
quitted the grand alley, turned into a narrow one,
entered the waste land, and plunged into a thicket.
This indicated the immediate proximity of the place
of sepulture. Fauchelevent slackened his pace,
but he could not detain the hearse. Fortunately,
the soil, which was light and wet with the winter
rains, clogged the wheels and retarded its speed.
He approached the grave-digger.
“They have such a nice little Argenteuil wine,”
murmured Fauchelevent.
“Villager,” retorted the
man, “I ought not be a grave-digger. My
father was a porter at the Prytaneum [Town-Hall].
He destined me for literature. But he had reverses.
He had losses on ’change. I was obliged
to renounce the profession of author. But I am
still a public writer.”
“So you are not a grave-digger,
then?” returned Fauchelevent, clutching at this
branch, feeble as it was.
“The one does not hinder the other. I cumulate.”
Fauchelevent did not understand this last word.
“Come have a drink,” said he.
Here a remark becomes necessary.
Fauchelevent, whatever his anguish, offered a drink,
but he did not explain himself on one point; who was
to pay? Generally, Fauchelevent offered and Father
Mestienne paid. An offer of a drink was the evident
result of the novel situation created by the new grave-digger,
and it was necessary to make this offer, but the old
gardener left the proverbial quarter of an hour named
after Rabelais in the dark, and that not unintentionally.
As for himself, Fauchelevent did not wish to pay,
troubled as he was.
The grave-digger went on with a superior smile:
“One must eat. I have accepted
Father Mestienne’s reversion. One gets to
be a philosopher when one has nearly completed his
classes. To the labor of the hand I join the
labor of the arm. I have my scrivener’s
stall in the market of the Rue de Sèvres. You
know? the Umbrella Market. All the cooks of the
Red Cross apply to me. I scribble their declarations
of love to the raw soldiers. In the morning I
write love letters; in the evening I dig graves.
Such is life, rustic.”
The hearse was still advancing.
Fauchelevent, uneasy to the last degree, was gazing
about him on all sides. Great drops of perspiration
trickled down from his brow.
“But,” continued the grave-digger,
“a man cannot serve two mistresses. I must
choose between the pen and the mattock. The mattock
is ruining my hand.”
The hearse halted.
The choir boy alighted from the mourning-coach, then
the priest.
One of the small front wheels of the
hearse had run up a little on a pile of earth, beyond
which an open grave was visible.
“What a farce this is!” repeated Fauchelevent
in consternation.
Chapter VI
between four planks
Who was in the coffin? The reader knows.
Jean Valjean.
Jean Valjean had arranged things so
that he could exist there, and he could almost breathe.
It is a strange thing to what a degree
security of conscience confers security of the rest.
Every combination thought out by Jean Valjean had
been progressing, and progressing favorably, since
the preceding day. He, like Fauchelevent, counted
on Father Mestienne. He had no doubt as to the
end. Never was there a more critical situation,
never more complete composure.
The four planks of the coffin breathe
out a kind of terrible peace. It seemed as though
something of the repose of the dead entered into Jean
Valjean’s tranquillity.
From the depths of that coffin he
had been able to follow, and he had followed, all
the phases of the terrible drama which he was playing
with death.
Shortly after Fauchelevent had finished
nailing on the upper plank, Jean Valjean had felt
himself carried out, then driven off. He knew,
from the diminution in the jolting, when they left
the pavements and reached the earth road. He
had divined, from a dull noise, that they were crossing
the bridge of Austerlitz. At the first halt, he
had understood that they were entering the cemetery;
at the second halt, he said to himself:
“Here is the grave.”
Suddenly, he felt hands seize the
coffin, then a harsh grating against the planks; he
explained it to himself as the rope which was being
fastened round the casket in order to lower it into
the cavity.
Then he experienced a giddiness.
The undertaker’s man and the
grave-digger had probably allowed the coffin to lose
its balance, and had lowered the head before the foot.
He recovered himself fully when he felt himself horizontal
and motionless. He had just touched the bottom.
He had a certain sensation of cold.
A voice rose above him, glacial and
solemn. He heard Latin words, which he did not
understand, pass over him, so slowly that he was able
to catch them one by one:
“Qui dormiunt in terrae
pulvere, evigilabunt; alii in vitam aeternam,
et alii in approbrium, ut videant semper.”
A child’s voice said:
“De profundis.”
The grave voice began again:
“Requiem aeternam dona ei, Domine.”
The child’s voice responded:
“Et lux perpetua luceat ei.”
He heard something like the gentle
patter of several drops of rain on the plank which
covered him. It was probably the holy water.
He thought: “This will
be over soon now. Patience for a little while
longer. The priest will take his departure.
Fauchelevent will take Mestienne off to drink.
I shall be left. Then Fauchelevent will return
alone, and I shall get out. That will be the work
of a good hour.”
The grave voice resumed
“Requiescat in pace.”
And the child’s voice said:
“Amen.”
Jean Valjean strained his ears, and
heard something like retreating footsteps.
“There, they are going now,” thought he.
“I am alone.”
All at once, he heard over his head
a sound which seemed to him to be a clap of thunder.
It was a shovelful of earth falling on the coffin.
A second shovelful fell.
One of the holes through which he breathed had just
been stopped up.
A third shovelful of earth fell.
Then a fourth.
There are things which are too strong for the strongest
man. Jean
Valjean lost consciousness.
Chapter VII
in which will be found the
origin of the saying: Don’t
lose
the card
This is what had taken place above the coffin in which
lay Jean Valjean.
When the hearse had driven off, when
the priest and the choir boy had entered the carriage
again and taken their departure, Fauchelevent, who
had not taken his eyes from the grave-digger, saw the
latter bend over and grasp his shovel, which was sticking
upright in the heap of dirt.
Then Fauchelevent took a supreme resolve.
He placed himself between the grave
and the grave-digger, crossed his arms and said:
“I am the one to pay!”
The grave-digger stared at him in amazement, and replied:
“What’s that, peasant?”
Fauchelevent repeated:
“I am the one who pays!”
“What?”
“For the wine.”
“What wine?”
“That Argenteuil wine.”
“Where is the Argenteuil?”
“At the Bon Coing.”
“Go to the devil!” said the grave-digger.
And he flung a shovelful of earth on the coffin.
The coffin gave back a hollow sound.
Fauchelevent felt himself stagger and on the point
of falling headlong into the grave himself. He
shouted in a voice in which the strangling sound of
the death rattle began to mingle:
“Comrade! Before the Bon Coing is
shut!”
The grave-digger took some more earth
on his shovel. Fauchelevent continued.
“I will pay.”
And he seized the man’s arm.
“Listen to me, comrade.
I am the convent grave-digger, I have come to help
you. It is a business which can be performed at
night. Let us begin, then, by going for a drink.”
And as he spoke, and clung to this
desperate insistence, this melancholy reflection occurred
to him: “And if he drinks, will he get drunk?”
“Provincial,” said the
man, “if you positively insist upon it, I consent.
We will drink. After work, never before.”
And he flourished his shovel briskly.
Fauchelevent held him back.
“It is Argenteuil wine, at six.”
“Oh, come,” said the grave-digger,
“you are a bell-ringer. Ding dong, ding
dong, that’s all you know how to say. Go
hang yourself.”
And he threw in a second shovelful.
Fauchelevent had reached a point where
he no longer knew what he was saying.
“Come along and drink,”
he cried, “since it is I who pays the bill.”
“When we have put the child
to bed,” said the grave-digger.
He flung in a third shovelful.
Then he thrust his shovel into the earth and added:
“It’s cold to-night, you
see, and the corpse would shriek out after us if we
were to plant her there without a coverlet.”
At that moment, as he loaded his shovel,
the grave-digger bent over, and the pocket of his
waistcoat gaped. Fauchelevent’s wild gaze
fell mechanically into that pocket, and there it stopped.
The sun was not yet hidden behind
the horizon; there was still light enough to enable
him to distinguish something white at the bottom of
that yawning pocket.
The sum total of lightning that the
eye of a Picard peasant can contain, traversed Fauchelevent’s
pupils. An idea had just occurred to him.
He thrust his hand into the pocket
from behind, without the grave-digger, who was wholly
absorbed in his shovelful of earth, observing it,
and pulled out the white object which lay at the bottom
of it.
The man sent a fourth shovelful tumbling into the
grave.
Just as he turned round to get the
fifth, Fauchelevent looked calmly at him and said:
“By the way, you new man, have you your card?”
The grave-digger paused.
“What card?”
“The sun is on the point of setting.”
“That’s good, it is going to put on its
nightcap.”
“The gate of the cemetery will close immediately.”
“Well, what then?”
“Have you your card?”
“Ah! my card?” said the grave-digger.
And he fumbled in his pocket.
Having searched one pocket, he proceeded
to search the other. He passed on to his fobs,
explored the first, returned to the second.
“Why, no,” said he, “I have not
my card. I must have forgotten it.”
“Fifteen francs fine,” said Fauchelevent.
The grave-digger turned green. Green is the pallor
of livid people.
“Ah! Jesus-mon-Dieu-bancroche-a-bas-la-lune!"
he exclaimed. “Fifteen francs fine!”
“Three pieces of a hundred sous,”
said Fauchelevent.
The grave-digger dropped his shovel.
Fauchelevent’s turn had come.
“Ah, come now, conscript,”
said Fauchelevent, “none of this despair.
There is no question of committing suicide and benefiting
the grave. Fifteen francs is fifteen francs,
and besides, you may not be able to pay it. I
am an old hand, you are a new one. I know all
the ropes and the devices. I will give you some
friendly advice. One thing is clear, the sun
is on the point of setting, it is touching the dome
now, the cemetery will be closed in five minutes more.”
“That is true,” replied the man.
“Five minutes more and you will
not have time to fill the grave, it is as hollow as
the devil, this grave, and to reach the gate in season
to pass it before it is shut.”
“That is true.”
“In that case, a fine of fifteen francs.”
“Fifteen francs.”
“But you have time. Where do you live?”
“A couple of steps from the
barrier, a quarter of an hour from here. N Rue de Vaugirard.”
“You have just time to get out
by taking to your heels at your best speed.”
“That is exactly so.”
“Once outside the gate, you
gallop home, you get your card, you return, the cemetery
porter admits you. As you have your card, there
will be nothing to pay. And you will bury your
corpse. I’ll watch it for you in the meantime,
so that it shall not run away.”
“I am indebted to you for my life, peasant.”
“Decamp!” said Fauchelevent.
The grave-digger, overwhelmed with
gratitude, shook his hand and set off on a run.
When the man had disappeared in the
thicket, Fauchelevent listened until he heard his
footsteps die away in the distance, then he leaned
over the grave, and said in a low tone:
“Father Madeleine!”
There was no reply.
Fauchelevent was seized with a shudder.
He tumbled rather than climbed into the grave, flung
himself on the head of the coffin and cried:
“Are you there?”
Silence in the coffin.
Fauchelevent, hardly able to draw
his breath for trembling, seized his cold chisel and
his hammer, and pried up the coffin lid.
Jean Valjean’s face appeared
in the twilight; it was pale and his eyes were closed.
Fauchelevent’s hair rose upright
on his head, he sprang to his feet, then fell back
against the side of the grave, ready to swoon on the
coffin. He stared at Jean Valjean.
Jean Valjean lay there pallid and motionless.
Fauchelevent murmured in a voice as faint as a sigh:
“He is dead!”
And, drawing himself up, and folding
his arms with such violence that his clenched fists
came in contact with his shoulders, he cried:
“And this is the way I save his life!”
Then the poor man fell to sobbing.
He soliloquized the while, for it is an error to suppose
that the soliloquy is unnatural. Powerful emotion
often talks aloud.
“It is Father Mestienne’s
fault. Why did that fool die? What need was
there for him to give up the ghost at the very moment
when no one was expecting it? It is he who has
killed M. Madeleine. Father Madeleine! He
is in the coffin. It is quite handy. All
is over. Now, is there any sense in these things?
Ah! my God! he is dead! Well! and his little
girl, what am I to do with her? What will the
fruit-seller say? The idea of its being possible
for a man like that to die like this! When I think
how he put himself under that cart! Father Madeleine!
Father Madeleine! Pardine! He was suffocated,
I said so. He wouldn’t believe me.
Well! Here’s a pretty trick to play!
He is dead, that good man, the very best man out of
all the good God’s good folks! And his little
girl! Ah! In the first place, I won’t
go back there myself. I shall stay here.
After having done such a thing as that! What’s
the use of being two old men, if we are two old fools!
But, in the first place, how did he manage to enter
the convent? That was the beginning of it all.
One should not do such things. Father Madeleine!
Father Madeleine! Father Madeleine! Madeleine!
Monsieur Madeleine! Monsieur lé Maire!
He does not hear me. Now get out of this scrape
if you can!”
And he tore his hair.
A grating sound became audible through
the trees in the distance. It was the cemetery
gate closing.
Fauchelevent bent over Jean Valjean,
and all at once he bounded back and recoiled so far
as the limits of a grave permit.
Jean Valjean’s eyes were open and gazing at
him.
To see a corpse is alarming, to behold
a resurrection is almost as much so. Fauchelevent
became like stone, pale, haggard, overwhelmed by all
these excesses of emotion, not knowing whether he had
to do with a living man or a dead one, and staring
at Jean Valjean, who was gazing at him.
“I fell asleep,” said Jean Valjean.
And he raised himself to a sitting posture.
Fauchelevent fell on his knees.
“Just, good Virgin! How you frightened
me!”
Then he sprang to his feet and cried:
“Thanks, Father Madeleine!”
Jean Valjean had merely fainted. The fresh air
had revived him.
Joy is the ebb of terror. Fauchelevent
found almost as much difficulty in recovering himself
as Jean Valjean had.
“So you are not dead! Oh!
How wise you are! I called you so much that you
came back. When I saw your eyes shut, I said:
’Good! there he is, stifled,’ I should
have gone raving mad, mad enough for a strait jacket.
They would have put me in Bicetre. What do you
suppose I should have done if you had been dead?
And your little girl? There’s that fruit-seller, she
would never have understood it! The child is thrust
into your arms, and then the grandfather
is dead! What a story! good saints of paradise,
what a tale! Ah! you are alive, that’s the
best of it!”
“I am cold,” said Jean Valjean.
This remark recalled Fauchelevent
thoroughly to reality, and there was pressing need
of it. The souls of these two men were troubled
even when they had recovered themselves, although
they did not realize it, and there was about them
something uncanny, which was the sinister bewilderment
inspired by the place.
“Let us get out of here quickly,” exclaimed
Fauchelevent.
He fumbled in his pocket, and pulled
out a gourd with which he had provided himself.
“But first, take a drop,” said he.
The flask finished what the fresh
air had begun, Jean Valjean swallowed a mouthful of
brandy, and regained full possession of his faculties.
He got out of the coffin, and helped
Fauchelevent to nail on the lid again.
Three minutes later they were out of the grave.
Moreover, Fauchelevent was perfectly
composed. He took his time. The cemetery
was closed. The arrival of the grave-digger Gribier
was not to be apprehended. That “conscript”
was at home busily engaged in looking for his card,
and at some difficulty in finding it in his lodgings,
since it was in Fauchelevent’s pocket. Without
a card, he could not get back into the cemetery.
Fauchelevent took the shovel, and
Jean Valjean the pick-axe, and together they buried
the empty coffin.
When the grave was full, Fauchelevent
said to Jean Valjean:
“Let us go. I will keep
the shovel; do you carry off the mattock.”
Night was falling.
Jean Valjean experienced rome difficulty
in moving and in walking. He had stiffened himself
in that coffin, and had become a little like a corpse.
The rigidity of death had seized upon him between those
four planks. He had, in a manner, to thaw out,
from the tomb.
“You are benumbed,” said
Fauchelevent. “It is a pity that I have
a game leg, for otherwise we might step out briskly.”
“Bah!” replied Jean Valjean,
“four paces will put life into my legs once
more.”
They set off by the alleys through
which the hearse had passed. On arriving before
the closed gate and the porter’s pavilion Fauchelevent,
who held the grave-digger’s card in his hand,
dropped it into the box, the porter pulled the rope,
the gate opened, and they went out.
“How well everything is going!”
said Fauchelevent; “what a capital idea that
was of yours, Father Madeleine!”
They passed the Vaugirard barrier
in the simplest manner in the world. In the neighborhood
of the cemetery, a shovel and pick are equal to two
passports.
The Rue Vaugirard was deserted.
“Father Madeleine,” said
Fauchelevent as they went along, and raising his eyes
to the houses, “Your eyes are better than mine.
Show me N.”
“Here it is,” said Jean Valjean.
“There is no one in the street,”
said Fauchelevent. “Give me your mattock
and wait a couple of minutes for me.”
Fauchelevent entered N, ascended
to the very top, guided by the instinct which always
leads the poor man to the garret, and knocked in the
dark, at the door of an attic.
A voice replied: “Come in.”
It was Gribier’s voice.
Fauchelevent opened the door.
The grave-digger’s dwelling was, like all such
wretched habitations, an unfurnished and encumbered
garret. A packing-case a coffin, perhaps took
the place of a commode, a butter-pot served for a
drinking-fountain, a straw mattress served for a bed,
the floor served instead of tables and chairs.
In a corner, on a tattered fragment which had been
a piece of an old carpet, a thin woman and a number
of children were piled in a heap. The whole of
this poverty-stricken interior bore traces of having
been overturned. One would have said that there
had been an earthquake “for one.”
The covers were displaced, the rags scattered about,
the jug broken, the mother had been crying, the children
had probably been beaten; traces of a vigorous and
ill-tempered search. It was plain that the grave-digger
had made a desperate search for his card, and had
made everybody in the garret, from the jug to his
wife, responsible for its loss. He wore an air
of desperation.
But Fauchelevent was in too great
a hurry to terminate this adventure to take any notice
of this sad side of his success.
He entered and said:
“I have brought you back your shovel and pick.”
Gribier gazed at him in stupefaction.
“Is it you, peasant?”
“And to-morrow morning you will
find your card with the porter of the cemetery.”
And he laid the shovel and mattock on the floor.
“What is the meaning of this?” demanded
Gribier.
“The meaning of it is, that
you dropped your card out of your pocket, that I found
it on the ground after you were gone, that I have buried
the corpse, that I have filled the grave, that I have
done your work, that the porter will return your card
to you, and that you will not have to pay fifteen
francs. There you have it, conscript.”
“Thanks, villager!” exclaimed
Gribier, radiant. “The next time I will
pay for the drinks.”
Chapter VIII
A successful interrogatory
An hour later, in the darkness of
night, two men and a child presented themselves at
N Rue Petit-Picpus. The elder of the men
lifted the knocker and rapped.
They were Fauchelevent, Jean Valjean, and Cosette.
The two old men had gone to fetch
Cosette from the fruiterer’s in the Rue du Chemin-Vert,
where Fauchelevent had deposited her on the preceding
day. Cosette had passed these twenty-four hours
trembling silently and understanding nothing.
She trembled to such a degree that she wept.
She had neither eaten nor slept. The worthy fruit-seller
had plied her with a hundred questions, without obtaining
any other reply than a melancholy and unvarying gaze.
Cosette had betrayed nothing of what she had seen
and heard during the last two days. She divined
that they were passing through a crisis. She
was deeply conscious that it was necessary to “be
good.” Who has not experienced the sovereign
power of those two words, pronounced with a certain
accent in the ear of a terrified little being:
Say nothing! Fear is mute. Moreover, no one
guards a secret like a child.
But when, at the expiration of these
lugubrious twenty-four hours, she beheld Jean Valjean
again, she gave vent to such a cry of joy, that any
thoughtful person who had chanced to hear that cry,
would have guessed that it issued from an abyss.
Fauchelevent belonged to the convent
and knew the pass-words. All the doors opened.
Thus was solved the double and alarming
problem of how to get out and how to get in.
The porter, who had received his instructions,
opened the little servant’s door which connected
the courtyard with the garden, and which could still
be seen from the street twenty years ago, in the wall
at the bottom of the court, which faced the carriage
entrance.
The porter admitted all three of them
through this door, and from that point they reached
the inner, reserved parlor where Fauchelevent, on the
preceding day, had received his orders from the prioress.
The prioress, rosary in hand, was
waiting for them. A vocal mother, with her veil
lowered, stood beside her.
A discreet candle lighted, one might
almost say, made a show of lighting the parlor.
The prioress passed Jean Valjean in
review. There is nothing which examines like
a downcast eye.
Then she questioned him:
“You are the brother?”
“Yes, reverend Mother,” replied Fauchelevent.
“What is your name?”
Fauchelevent replied:
“Ultime Fauchelevent.”
He really had had a brother named Ultime, who was
dead.
“Where do you come from?”
Fauchelevent replied:
“From Picquigny, near Amiens.”
“What is your age?”
Fauchelevent replied:
“Fifty.”
“What is your profession?”
Fauchelevent replied:
“Gardener.”
“Are you a good Christian?”
Fauchelevent replied:
“Every one is in the family.”
“Is this your little girl?”
Fauchelevent replied:
“Yes, reverend Mother.”
“You are her father?”
Fauchelevent replied:
“Her grandfather.”
The vocal mother said to the prioress in a low voice
“He answers well.”
Jean Valjean had not uttered a single word.
The prioress looked attentively at
Cosette, and said half aloud to the vocal mother:
“She will grow up ugly.”
The two mothers consulted for a few
moments in very low tones in the corner of the parlor,
then the prioress turned round and said:
“Father Fauvent, you will get
another knee-cap with a bell. Two will be required
now.”
On the following day, therefore, two
bells were audible in the garden, and the nuns could
not resist the temptation to raise the corner of their
veils. At the extreme end of the garden, under
the trees, two men, Fauvent and another man, were
visible as they dug side by side. An enormous
event. Their silence was broken to the extent
of saying to each other: “He is an assistant
gardener.”
The vocal mothers added: “He is a brother
of Father Fauvent.”
Jean Valjean was, in fact, regularly
installed; he had his belled knee-cap; henceforth
he was official. His name was Ultime Fauchelevent.
The most powerful determining cause
of his admission had been the prioress’s observation
upon Cosette: “She will grow up ugly.”
The prioress, that pronounced prognosticator,
immediately took a fancy to Cosette and gave her a
place in the school as a charity pupil.
There is nothing that is not strictly logical about
this.
It is in vain that mirrors are banished
from the convent, women are conscious of their faces;
now, girls who are conscious of their beauty do not
easily become nuns; the vocation being voluntary in
inverse proportion to their good looks, more is to
be hoped from the ugly than from the pretty.
Hence a lively taste for plain girls.
The whole of this adventure increased
the importance of good, old Fauchelevent; he won a
triple success; in the eyes of Jean Valjean, whom
he had saved and sheltered; in those of grave-digger
Gribier, who said to himself: “He spared
me that fine”; with the convent, which, being
enabled, thanks to him, to retain the coffin of Mother
Crucifixion under the altar, eluded Caesar and satisfied
God. There was a coffin containing a body in
the Petit-Picpus, and a coffin without a body in the
Vaugirard cemetery, public order had no doubt been
deeply disturbed thereby, but no one was aware of
it.
As for the convent, its gratitude
to Fauchelevent was very great. Fauchelevent
became the best of servitors and the most precious
of gardeners. Upon the occasion of the archbishop’s
next visit, the prioress recounted the affair to his
Grace, making something of a confession at the same
time, and yet boasting of her deed. On leaving
the convent, the archbishop mentioned it with approval,
and in a whisper to M. de Latil, Monsieur’s
confessor, afterwards Archbishop of Reims and Cardinal.
This admiration for Fauchelevent became widespread,
for it made its way to Rome. We have seen a note
addressed by the then reigning Pope, Leo XII., to
one of his relatives, a Monsignor in the Nuncio’s
establishment in Paris, and bearing, like himself,
the name of Della Genga; it contained these lines:
“It appears that there is in a convent in Paris
an excellent gardener, who is also a holy man, named
Fauvent.” Nothing of this triumph reached
Fauchelevent in his hut; he went on grafting, weeding,
and covering up his melon beds, without in the least
suspecting his excellences and his sanctity. Neither
did he suspect his glory, any more than a Durham or
Surrey bull whose portrait is published in the London
Illustrated News, with this inscription: “Bull
which carried off the prize at the Cattle Show.”
Chapter IX
cloistered
Cosette continued to hold her tongue in the convent.
It was quite natural that Cosette
should think herself Jean Valjean’s daughter.
Moreover, as she knew nothing, she could say nothing,
and then, she would not have said anything in any
case. As we have just observed, nothing trains
children to silence like unhappiness. Cosette
had suffered so much, that she feared everything, even
to speak or to breathe. A single word had so
often brought down an avalanche upon her. She
had hardly begun to regain her confidence since she
had been with Jean Valjean. She speedily became
accustomed to the convent. Only she regretted
Catherine, but she dared not say so. Once, however,
she did say to Jean Valjean: “Father, if
I had known, I would have brought her away with me.”
Cosette had been obliged, on becoming
a scholar in the convent, to don the garb of the pupils
of the house. Jean Valjean succeeded in getting
them to restore to him the garments which she laid
aside. This was the same mourning suit which
he had made her put on when she had quitted the Thenardiers’
inn. It was not very threadbare even now.
Jean Valjean locked up these garments, plus the stockings
and the shoes, with a quantity of camphor and all
the aromatics in which convents abound, in a little
valise which he found means of procuring. He set
this valise on a chair near his bed, and he always
carried the key about his person. “Father,”
Cosette asked him one day, “what is there in
that box which smells so good?”
Father Fauchelevent received other
recompense for his good action, in addition to the
glory which we just mentioned, and of which he knew
nothing; in the first place it made him happy; next,
he had much less work, since it was shared. Lastly,
as he was very fond of snuff, he found the presence
of M. Madeleine an advantage, in that he used three
times as much as he had done previously, and that in
an infinitely more luxurious manner, seeing that M.
Madeleine paid for it.
The nuns did not adopt the name of
Ultime; they called Jean Valjean the other Fauvent.
If these holy women had possessed
anything of Javert’s glance, they would eventually
have noticed that when there was any errand to be
done outside in the behalf of the garden, it was always
the elder Fauchelevent, the old, the infirm, the lame
man, who went, and never the other; but whether it
is that eyes constantly fixed on God know not how
to spy, or whether they were, by preference, occupied
in keeping watch on each other, they paid no heed
to this.
Moreover, it was well for Jean Valjean
that he kept close and did not stir out. Javert
watched the quarter for more than a month.
This convent was for Jean Valjean
like an island surrounded by gulfs. Henceforth,
those four walls constituted his world. He saw
enough of the sky there to enable him to preserve
his serenity, and Cosette enough to remain happy.
A very sweet life began for him.
He inhabited the old hut at the end
of the garden, in company with Fauchelevent.
This hovel, built of old rubbish, which was still in
existence in 1845, was composed, as the reader already
knows, of three chambers, all of which were utterly
bare and had nothing beyond the walls. The principal
one had been given up, by force, for Jean Valjean
had opposed it in vain, to M. Madeleine, by Father
Fauchelevent. The walls of this chamber had for
ornament, in addition to the two nails whereon to
hang the knee-cap and the basket, a Royalist bank-note
of ’93, applied to the wall over the chimney-piece,
and of which the following is an exact facsimile:
This specimen of Vendean paper money
had been nailed to the wall by the preceding gardener,
an old Chouan, who had died in the convent, and
whose place Fauchelevent had taken.
Jean Valjean worked in the garden
every day and made himself very useful. He had
formerly been a pruner of trees, and he gladly found
himself a gardener once more. It will be remembered
that he knew all sorts of secrets and receipts for
agriculture. He turned these to advantage.
Almost all the trees in the orchard were ungrafted,
and wild. He budded them and made them produce
excellent fruit.
Cosette had permission to pass an
hour with him every day. As the sisters were
melancholy and he was kind, the child made comparisons
and adored him. At the appointed hour she flew
to the hut. When she entered the lowly cabin,
she filled it with paradise. Jean Valjean blossomed
out and felt his happiness increase with the happiness
which he afforded Cosette. The joy which we inspire
has this charming property, that, far from growing
meagre, like all reflections, it returns to us more
radiant than ever. At recreation hours, Jean
Valjean watched her running and playing in the distance,
and he distinguished her laugh from that of the rest.
For Cosette laughed now.
Cosette’s face had even undergone
a change, to a certain extent. The gloom had
disappeared from it. A smile is the same as sunshine;
it banishes winter from the human countenance.
Recreation over, when Cosette went
into the house again, Jean Valjean gazed at the windows
of her class-room, and at night he rose to look at
the windows of her dormitory.
God has his own ways, moreover; the
convent contributed, like Cosette, to uphold and complete
the Bishop’s work in Jean Valjean. It is
certain that virtue adjoins pride on one side.
A bridge built by the devil exists there. Jean
Valjean had been, unconsciously, perhaps, tolerably
near that side and that bridge, when Providence cast
his lot in the convent of the Petit-Picpus; so long
as he had compared himself only to the Bishop, he
had regarded himself as unworthy and had remained humble;
but for some time past he had been comparing himself
to men in general, and pride was beginning to spring
up. Who knows? He might have ended by returning
very gradually to hatred.
The convent stopped him on that downward path.
This was the second place of captivity
which he had seen. In his youth, in what had
been for him the beginning of his life, and later on,
quite recently again, he had beheld another, a
frightful place, a terrible place, whose severities
had always appeared to him the iniquity of justice,
and the crime of the law. Now, after the galleys,
he saw the cloister; and when he meditated how he
had formed a part of the galleys, and that he now,
so to speak, was a spectator of the cloister, he confronted
the two in his own mind with anxiety.
Sometimes he crossed his arms and
leaned on his hoe, and slowly descended the endless
spirals of revery.
He recalled his former companions:
how wretched they were; they rose at dawn, and toiled
until night; hardly were they permitted to sleep; they
lay on camp beds, where nothing was tolerated but mattresses
two inches thick, in rooms which were heated only
in the very harshest months of the year; they were
clothed in frightful red blouses; they were allowed,
as a great favor, linen trousers in the hottest weather,
and a woollen carter’s blouse on their backs
when it was very cold; they drank no wine, and ate
no meat, except when they went on “fatigue duty.”
They lived nameless, designated only by numbers, and
converted, after a manner, into ciphers themselves,
with downcast eyes, with lowered voices, with shorn
heads, beneath the cudgel and in disgrace.
Then his mind reverted to the beings
whom he had under his eyes.
These beings also lived with shorn
heads, with downcast eyes, with lowered voices, not
in disgrace, but amid the scoffs of the world, not
with their backs bruised with the cudgel, but with
their shoulders lacerated with their discipline.
Their names, also, had vanished from among men; they
no longer existed except under austere appellations.
They never ate meat and they never drank wine; they
often remained until evening without food; they were
attired, not in a red blouse, but in a black shroud,
of woollen, which was heavy in summer and thin in winter,
without the power to add or subtract anything from
it; without having even, according to the season,
the resource of the linen garment or the woollen cloak;
and for six months in the year they wore serge chemises
which gave them fever. They dwelt, not in rooms
warmed only during rigorous cold, but in cells where
no fire was ever lighted; they slept, not on mattresses
two inches thick, but on straw. And finally, they
were not even allowed their sleep; every night, after
a day of toil, they were obliged, in the weariness
of their first slumber, at the moment when they were
falling sound asleep and beginning to get warm, to
rouse themselves, to rise and to go and pray in an
ice-cold and gloomy chapel, with their knees on the
stones.
On certain days each of these beings
in turn had to remain for twelve successive hours
in a kneeling posture, or prostrate, with face upon
the pavement, and arms outstretched in the form of
a cross.
The others were men; these were women.
What had those men done? They
had stolen, violated, pillaged, murdered, assassinated.
They were bandits, counterfeiters, poisoners, incendiaries,
murderers, parricides. What had these women
done? They had done nothing whatever.
On the one hand, highway robbery,
fraud, deceit, violence, sensuality, homicide, all
sorts of sacrilege, every variety of crime; on the
other, one thing only, innocence.
Perfect innocence, almost caught up
into heaven in a mysterious assumption, attached to
the earth by virtue, already possessing something
of heaven through holiness.
On the one hand, confidences over
crimes, which are exchanged in whispers; on the other,
the confession of faults made aloud. And what
crimes! And what faults!
On the one hand, miasms; on the other,
an ineffable perfume. On the one hand, a moral
pest, guarded from sight, penned up under the range
of cannon, and literally devouring its plague-stricken
victims; on the other, the chaste flame of all souls
on the same hearth. There, darkness; here, the
shadow; but a shadow filled with gleams of light,
and of gleams full of radiance.
Two strongholds of slavery; but in
the first, deliverance possible, a legal limit always
in sight, and then, escape. In the second, perpetuity;
the sole hope, at the distant extremity of the future,
that faint light of liberty which men call death.
In the first, men are bound only with
chains; in the other, chained by faith.
What flowed from the first? An
immense curse, the gnashing of teeth, hatred, desperate
viciousness, a cry of rage against human society, a
sarcasm against heaven.
What results flowed from the second? Blessings
and love.
And in these two places, so similar
yet so unlike, these two species of beings who were
so very unlike, were undergoing the same work, expiation.
Jean Valjean understood thoroughly
the expiation of the former; that personal expiation,
the expiation for one’s self. But he did
not understand that of these last, that of creatures
without reproach and without stain, and he trembled
as he asked himself: The expiation of what?
What expiation?
A voice within his conscience replied:
“The most divine of human generosities, the
expiation for others.”
Here all personal theory is withheld;
we are only the narrator; we place ourselves at Jean
Valjean’s point of view, and we translate his
impressions.
Before his eyes he had the sublime
summit of abnegation, the highest possible pitch of
virtue; the innocence which pardons men their faults,
and which expiates in their stead; servitude submitted
to, torture accepted, punishment claimed by souls
which have not sinned, for the sake of sparing it
to souls which have fallen; the love of humanity swallowed
up in the love of God, but even there preserving its
distinct and mediatorial character; sweet and feeble
beings possessing the misery of those who are punished
and the smile of those who are recompensed.
And he remembered that he had dared to murmur!
Often, in the middle of the night,
he rose to listen to the grateful song of those innocent
creatures weighed down with severities, and the blood
ran cold in his veins at the thought that those who
were justly chastised raised their voices heavenward
only in blasphemy, and that he, wretch that he was,
had shaken his fist at God.
There was one striking thing which
caused him to meditate deeply, like a warning whisper
from Providence itself: the scaling of that wall,
the passing of those barriers, the adventure accepted
even at the risk of death, the painful and difficult
ascent, all those efforts even, which he had made
to escape from that other place of expiation, he had
made in order to gain entrance into this one.
Was this a symbol of his destiny? This house
was a prison likewise and bore a melancholy resemblance
to that other one whence he had fled, and yet he had
never conceived an idea of anything similar.
Again he beheld gratings, bolts, iron
bars to guard whom? Angels.
These lofty walls which he had seen
around tigers, he now beheld once more around lambs.
This was a place of expiation, and
not of punishment; and yet, it was still more austere,
more gloomy, and more pitiless than the other.
These virgins were even more heavily
burdened than the convicts. A cold, harsh wind,
that wind which had chilled his youth, traversed the
barred and padlocked grating of the vultures; a still
harsher and more biting breeze blew in the cage of
these doves.
Why?
When he thought on these things, all
that was within him was lost in amazement before this
mystery of sublimity.
In these meditations, his pride vanished.
He scrutinized his own heart in all manner of ways;
he felt his pettiness, and many a time he wept.
All that had entered into his life for the last six
months had led him back towards the Bishop’s
holy injunctions; Cosette through love, the convent
through humility.
Sometimes at eventide, in the twilight,
at an hour when the garden was deserted, he could
be seen on his knees in the middle of the walk which
skirted the chapel, in front of the window through
which he had gazed on the night of his arrival, and
turned towards the spot where, as he knew, the sister
was making reparation, prostrated in prayer. Thus
he prayed as he knelt before the sister.
It seemed as though he dared not kneel
directly before God.
Everything that surrounded him, that
peaceful garden, those fragrant flowers, those children
who uttered joyous cries, those grave and simple women,
that silent cloister, slowly permeated him, and little
by little, his soul became compounded of silence like
the cloister, of perfume like the flowers, of simplicity
like the women, of joy like the children. And
then he reflected that these had been two houses of
God which had received him in succession at two critical
moments in his life: the first, when all doors
were closed and when human society rejected him; the
second, at a moment when human society had again set
out in pursuit of him, and when the galleys were again
yawning; and that, had it not been for the first,
he should have relapsed into crime, and had it not
been for the second, into torment.
His whole heart melted in gratitude,
and he loved more and more.
Many years passed in this manner; Cosette was growing
up.