The Eastern Question was ablaze.
Mr. Gladstone had published his “bag and baggage”
pamphlet, and made his Blackheath speech in September
1876. Both are memorable for the strong feelings
they generated for and against the object of his attack.
Benjamin Disraeli had become the Earl of Beaconsfield,
and had made his bellicose and Judaical speech at
the Lord Mayor’s Banquet. The fleet had
been ordered to Besika Bay, and the metropolitan Press
was busy backing Turkish saintliness for all it was
worth. The Black Sea ports were crowded with steamers,
and a great rush was made to get them loaded before
hostilities broke out. In a few days there were
but two vessels left in - Harbour.
The last cart-loads of grain in bags were being shipped.
The vessel was held by a slip-rope at bow and stern,
and as soon as she was loaded they let go, and the
pilot took her to the outer harbour and anchored.
The captain went to the town to clear his ship and
sign bills of lading, and great exertions were made
by his agents and himself to have this smartly done
so that he could sail before darkness set in.
After his business was done, he came to the landing
and was about to get into his boat when a gentleman
stepped up to him, and in an undertone said-
“Come to my office; I have something
important to communicate to you. Don’t,
for God’s sake, open your lips here. The
very stones feel as if they were spying at me.”
The captain hesitated, but his friend whispered-
“You must come; it is urgent, and it will be
made worth your while.”
Whereupon the cautious commander fell
like a slaughtered lamb. They were soon alone
within the four walls of a sumptuously-furnished private
office.
“What’s the game?” asked the impatient
captain, uneasily.
“This is it,” said his
friend, coming close up to him and speaking in a low
voice: “I have a secret job for you.”
“Is there danger attached to it?” asked
the captain.
“Yes, a good deal,” replied
his friend; “and I have chosen you to do it,
because I know you will carry it out successfully if
you’ll take the risk.”
“That’s all very well,”
responded the captain, “but I don’t care
to overburden myself with danger and risk of confiscation,
without I’m handsomely recompensed for it.”
“Hush!” said his friend,
nervously; “I think I hear voices. If we
are overheard by any one, we may be betrayed and pounced
upon at any moment.”
After listening, he was reassured,
and intimated that the worthy skipper would be well
rewarded.
“That entirely alters the question,”
said the captain. “How much am I to have,
and what is it you wish me to do?”
“You are to have two hundred
and fifty pounds if you succeed in getting a distinguished
Turkish pasha and his suite from here, and land them
at Scutari.”
“What!” exclaimed the
commander. “Do you expect me to run the
gauntlet with a Turkish pasha for two hundred and
fifty pounds? Why, his head is worth thousands,
to say nothing about the danger I run of having my
ship confiscated, and myself sent to Siberia.
Do not let us waste time. I will risk it for
a thousand pounds, and put my state-room at his disposal.”
The agent demurred, but the captain
was for some time obdurate. However, seven hundred
and fifty for the owners with two hundred for the
captain was, after keen negotiation, agreed upon.
It was further arranged that the steamer was not to
sail until after midnight, so that the risk of stoppage
would be lessened, and in rowing off as soon as it
came dark, the oars were to be muffled.
“Leave these matters to me,”
said the captain. “How many passengers
are there?”
“Six,” said the agent.
“They are in hiding. I will undertake to
bring them aboard, with their baggage, in good time.
Extreme care must be used in getting them away, as
we may be watched. I have had to use ‘palm
oil’ liberally, but even that may not prevent
their betrayal and arrest.”
“Well, then,” said the
shrewd commander, “under these circumstances
I must have my freight before the risk actually begins.”
It took some time for the agent to
make up his mind to part with the money in advance,
but the captain intimated that unless it was paid at
once he would throw the business up. This promptly
settled the matter, and a pledge was given by the
enterprising captain to relax no effort or dash-“Combined
with caution,” said the agent-to fulfil
his important mission. At 10 p.m., he was rowed
alongside the steamer without having been interrupted
or spoken to from the guardship or the sentries at
the forts. After the gig was hoisted to the davits,
the chief officer and chief engineer were asked to
go to the saloon, where specific instructions were
given as to the mode of procedure. The anchor
was to be hove short at once very quietly. All
lights had to be put out or blinded, and a full head
of steam up at the hour of sailing. The officers
were made aware of the job that had been undertaken,
and relished the excitement of it. At 11.30 the
passengers, with a large amount of baggage, came alongside
and were taken aboard; and as a double precaution,
the distinguished pasha and his attendants went down
the forepeak until the vessel got outside. Their
goods were put into the upper side-bunkers, and a wooden
bulkhead put up to obscure them from view in case the
vessel was boarded before getting clear. At midnight
the anchor was weighed, and the steamer slipped out
into the Black Sea. Every ounce of steam was
used to make speed, and she was soon into safety so
far as distance could help her.
The passengers, composed of the pasha,
his priest, cook, interpreter, and servant, were then
brought from their hiding-place and taken to the captain’s
private room. The vessel by this time was enveloped
in a dense black fog. The first blast of the
steam whistle startled the party, and the panic-stricken
interpreter rushed on to the bridge. In a confusion
of languages he implored the captain to say whether
there was danger, and begged him to come to his master
and his priest and reassure them that the whistle
was being blown to let passing vessels know of their
whereabouts and the course they were steering.
“Ah,” said he, “my
master is a brave, clever soldier; but like most soldiers,
he does not know anything about the sea, and was in
consequence uneasy when he heard the shrill sound of
the whistle. Indeed, it made him change colour;
he thought it might be a Russian privateer demanding
you to stop. And the priest did not wait one
minute; he went on to his knees and bowed his head
in prayer, and the pasha ordered me to come to you
quick. You must not think that I was nervous,
captain; I was very excited only.”
“Very well,” replied the
captain, smiling. “You may call it excitement,
but I should call it white funk, the way you conducted
yourself on my bridge. Why, you spoke every language
in the universe!”
“Ah, that was not funk, captain;
that was what you call confusion, caused by anxiety
for that brave soldier in your cabin, and his spiritual
adviser. Besides, captain, how can you speak to
one of your own countrymen in this fashion, and accuse
him of talking so many tongues! I am a Maltese,
and have interpreted for many years for my good friend,
Osman Pasha.”
“What!” cried the captain.
“Is this the Turkish patriot, Osman Pasha?”
“Now, captain, you are
excited; but I do not say that you speak many languages.
Keep cool, and I will tell you. It is not Osman,
but it is very near him, being his lieutenant or aide-de-camp.”
“Is it Suleiman?”
“No, it is not.”
“Then who the devil is it? By Jupiter!
I believe it is Osman.”
“I dare not tell you his name;
he has been reconnoitring, and has had narrow escapes.”
“That’s not what I want
to know. Tell me straight away-is it
Osman Pasha, or is it not?”
“Captain,” said the wily
interpreter, “this is a secret mission.
I cannot tell secrets that may get us all into trouble;
but I will inform you that you will hear of this warrior
during the next few months. I must ask you to
come and see him. He cannot speak one word of
English. Bring your chart, as he is sure to ask
you to point out to him exactly our position.”
The captain followed the interpreter
into the presence of a majestic-looking person, who
saluted him with kindly dignity. His face wore
a thoughtful appearance; his eyes were penetrating,
and under a massive forehead there rested well-developed
eyebrows, betokening keen observation. His chin
and nose were strong, and altogether his general looks,
if not handsome, were comely. He gave the commander
a real, big-hearted grip of the hand, which settled
the question of friendship for him at once. Sailors
detest a “grisly shake of the flipper.”
Likes and dislikes are invariably fixed by this test.
The pasha was exceedingly cordial; asked, through
his interpreter, all sorts of questions about the
British Government, British statesmen, admirals, and
generals, and the Army and Navy; but, above all, he
was anxious to hear whether the British people were
for or against Turkey. He was aware that Disraeli
was with his nation, and regretted the attitude of
Gladstone. He said poor Turkey had many enemies,
and when the captain told him that he thought the
bulk of the British people were in favour of Disraeli’s
policy, he held out his hand again in token of appreciation.
The captain spoke very frankly about the Bulgarian
atrocities, and the bad policy of the Turkish Government
with her subject races. The pasha admitted that
reforms ought to be given, but held that the Balkan
insurrections were encouraged by Russia in order to
ultimately get hold of Constantinople.
“My Government,” said
he, “is a better Government than that of Russia.
We do not treat our people worse than she does hers.
Are there no atrocities committed in Russia proper,
in Siberia, in Poland? Why does Mr. Gladstone
not demand that Russia shall give reforms to her subject
races? Is it because she is big, and near to India,
and calls herself a Christian nation? We are
Mohammedans; and our religion teaches honesty, cleanness,
sobriety, devotion to our God and his prophet Mahomet,
and we adhere to it. Does the Russian adhere to
his religion, which I admit, if carried out, is as
good as ours? I think our consistency is superior
to theirs, and the extent of our cruelty no worse,
though I do not justify it. But do you think that
the Servians, Armenians, Herzegovinians, Montenegrins,
and Bulgarians are saints? Do you think that
the Turkish people and Governors have not been provoked
to retaliation? There may have been excesses,
but no one who knows the different races will say
that the Turks are all bad, or that the subject races
are all good.”
He then requested to be shown the
position of the steamer on the chart, asked if there
was any danger of collision if the fog continued,
and hoped she was steaming full speed, as he must get
to Constantinople without delay. The captain
informed him that so long as he heard the whistle
going the fog was still on, and it might become necessary
to ease down as she drew towards the regular track
of vessels; and when the danger of collision was explained
to him, he agreed that it was necessary to guard against
it, but asked through his interpreter that he should
be shown the chart every four hours, which was agreed.
The interpreter then intimated that the priest would
hold a service previous to retiring to rest, and during
the passage they would be held before and after every
meal. The food, cooking utensils, and cook were
provided by themselves. They would not eat the
food of Christians, or use their utensils for the purpose
of preparing it. In fact, what with the weird,
shrill wail of their “yahing” prayers,
the intolerable smell of their cooking, the smoke from
their “hubblebubbles,” and a perpetual
run of messages coming from the pasha (while he was
awake) to the officer in charge, they became somewhat
of a nuisance before the first twenty-four hours had
expired. The officers could not get their proper
rest, which caused them to feel justified in becoming
profane, and wishing the Turkish windpipes would snap.
The fog lifted, as it generally does,
a little before noon, on the day after sailing, and
an accurate latitude was got; but during the afternoon
it shut down blacker than ever. The engines had
to be slowed, and the whistle was constantly going.
The pasha’s anxiety to get to his destination
was giving him constant worry, and he became more
and more troublesome. The interpreter explained
that the Sultan was waiting to consult his master
about the plan of campaign, and other military matters,
and that the delay was making the pasha impatient;
but in spite of annoying pressure, the captain refused
to depart from the wise precaution of going slow while
the fog lasted. At midnight it cleared up a little,
and the engines were put at full speed until 8 a.m.
the following morning, when they ran into a bank of
fog again. The speed was slackened to dead slow,
and as she was nearing the Bosphorus land the lead
was kept going; but, owing to the great depth of water,
sounding is little guide towards keeping vessels clear
of the rocks of that steep and iron-bound coast.
Currents run with rapid irregularity, and in no part
of the world is navigation more treacherous than there.
According to the reckoning, the vessel was within
four miles of the entrance to the Bosphorus, but no
prudent navigator would have risked going farther until
he could see his way; so orders were given to stop
her. This brought more urgent messages from the
pasha. As the day wore on and the mist still
continued, all hope of getting into the Bosphorus had
disappeared. The pasha sent for the captain,
and said he must be at Constantinople that evening.
“Well,” said the captain
to the interpreter, “tell your master that if
the Sultan and all his concubines were to ask me to
go ahead I would have to refuse.”
Then he proceeded to point out the
dangers on the chart. This did not appeal to
the pasha’s military understanding. What
he wanted was to be landed somewhere, and he did not
regard running the vessel ashore with any disastrous
consequences to himself until he was assured that the
rocks were so steep that even in a calm the vessel
might sink in deep water and everybody be drowned.
“Anyhow,” said the captain,
“I’m not going to try it on; so you must
inform your master of my definite decision. He
cannot be more anxious than I am. I’ve
scarcely closed my eyes since we left, and if this
continues I must face another night of it.”
He then went on to the bridge, and
had only been there about half an hour when his persistent
passenger approached him beseechingly, stating that
the pasha would give a hundred pounds if he was landed
that night.
“I would not attempt such a
thing for twenty hundred,” said the captain.
“Will nothing tempt you, then,
to run a risk?” asked the interpreter.
“Nothing but the clearing away
of the fog,” replied the commander.
He then commenced to walk the bridge,
and pondered over the experience he was having, wrestling
with himself as to the amount of risk he should run.
He called the second officer to him, and gave him orders
to go aloft to the foretopgallant mast-head and see
if he could make anything out. The officer was
in the act of jumping into the rigging when a Turkish
schooner sailed close alongside and was soon out of
sight. The captain knew then that he was in the
vicinity of the entrance, and set the engines easy
ahead. The second mate, after being at the mast-head
about ten minutes, shouted-
“I see over the top of the fog
a lighthouse or tower on the port bow. I can
see no land.”
When he was asked if he could see
anything on the starboard bow, his answer came in
the negative. The captain, fearing lest he might
be steering into the false Bosphorus, which is a treacherous
deep bight that has been the death-trap of many a
ship’s crew, gave orders to stop her while he
ran aloft to verify the officer’s report and
scan over the mist for some landmark to guide him
in navigating in the right direction. He had
only been a few minutes at the mast-head when he discerned
the white lighthouse on the starboard bow. There
was no doubt now that these were the Bosphorus lighthouses,
and the vessel was heading right for the centre.
The captain asked if they could see anything from
the deck. The chief mate replied that he could
scarcely see the forecastle head, so dense was the
fog. The master shouted that he would navigate
the steamer from the topgallant-yard, and gave instructions
to go slow ahead, and to keep a vigilant look-out for
passing vessels. Half an hour’s steaming
brought them abreast of the lighthouses, when suddenly
they glided into beautiful, clear weather. The
scene was phenomenal. Not a speck of fog was to
be seen ahead of the vessel, while astern there stood
a great black pall, as though one had drawn a curtain
across the harbour entrance.
After the papers had been landed at
Kavak, the pasha and interpreter came to the bridge
and asked for a few minutes’ talk with the captain,
who was in excellent temper at having cut through the
fog and saved daylight through the narrow waters.
The pasha was dressed gorgeously, and many decorations
adorned his uniform. He shook the proud commander
warmly by the hand, and through his interpreter gratefully
thanked him for carrying himself and his suite safely
to their destination. He did not undervalue the
great danger of having them aboard in the event of
being chased and captured, nor did he under-estimate
the risk that had been run in steaming into dangerous
waters during a dense fog; and in order that the captain
might be assured of his grateful appreciation, he
begged to hand him two hundred Turkish pounds for himself.
After suitably offering his thanks for so generous
a gift, the captain again asked the interpreter the
name of the distinguished general he had had the honour
of carrying as a passenger, and was again told that
such questions could not be answered.
Before the sun had sunk beneath the
horizon, they had reached Scutari; and in order that
the passengers might be disembarked comfortably, the
anchor was dropped. Caiques came alongside for
them and for their baggage. The captain went
to the gangway to see the pasha safely into the boat,
and to say his adieux to him. After he
had got safely seated in the caïque, and the
interpreter was about to follow, the commander held
out his hand to him and said-
“Before bidding good-bye, may
I again venture to ask if I have had the honour of
conveying Osman Pasha to Constantinople, or whom I
have conveyed?”
The interpreter, with an air of injured
pride, drew himself up to his full height, and said-
“Captain, I have told you not
to ask such things. Good-day.”
But that was how one of the heroes
of Plevna made his first English ally by sea.