SCENE
A Lady, entering the florist’s
with her muff to her face, and fluttering gayly up
to the counter, where the florist stands folding a
mass of loose flowers in a roll of cotton batting:
“Good-morning, Mr. Eichenlaub! Ah, put
plenty of cotton round the poor things, if you don’t
want them frozen stiff! You have no idea what
a day it is, here in your little tropic.”
She takes away her muff as she speaks, but gives each
of her cheeks a final pressure with it, and holds
it up with one hand inside as she sinks upon the stool
before the counter.
The Florist: “Dropic?
With icepergs on the wintows?” He nods his head
toward the frosty panes, and wraps a sheet of tissue-paper
around the cotton and the flowers.
The Lady: “But you are
not near the windows. Back here it is midsummer!”
The Florist: “Yes, we
got a rhevricherator to keep the rhoces from sunstroke.”
He crimps the paper at the top, and twists it at the
bottom of the bundle in his hand. “Hier!”
he calls to a young man warming his hands at the stove.
“Chon, but on your hat, and dtake this to — Holt
on! I forgot to but in the cart.”
He undoes the paper, and puts in a card lying on the
counter before him; the lady watches him vaguely.
“There!” He restores the wrapping and
hands the package to the young man, who goes out with
it. “Well, matam?”
The Lady, laying her muff with
her hand in it on the counter, and leaning forward
over it: “Well, Mr. Eichenlaub. I am
going to be very difficult.”
The Florist: “That is
what I lige. Then I don’t feel so rhesbonsible.”
The Lady: “But to-day,
I wish you to feel responsible. I want
you to take the whole responsibility. Do you
know why I always come to you, instead of those places
on Fifth Avenue?”
The Florist: “Well, it
is a good teal cheaper, for one thing” —
The Lady: “Not at all!
That isn’t the reason, at all. Some of your
things are dearer. It’s because you take
so much more interest, and you talk over what I want,
and you don’t urge me, when I haven’t made
up my mind. You let me consult you, and you are
not cross when I don’t take your advice.”
The Florist: “You are very goodt, matam.”
The Lady: “Not at all.
I am simply just. And now I want you to provide
the flowers for my first Saturday: Saturday of
this week, in fact, and I want to talk the order all
over with you. Are you very busy?”
The Florist: “No; I am
qvite at your service. We haf just had to egsegute
a larche gommission very soddenly, and we are still
in a little dtisorter yet; but” —
The Lady: “Yes, I see.”
She glances at the rear of the shop, where the floor
is littered with the leaves and petals of flowers,
and sprays of fern and evergreen. A woman, followed
by a belated smell of breakfast, which gradually mingles
with the odor of the plants, comes out of a door there,
and begins to gather the larger fragments into her
apron. The lady turns again, and looks at the
jars and vases of cut flowers in the window, and on
the counter. “What I can’t understand
is how you know just the quantity of flowers to buy
every day. You must often lose a good deal.”
The Florist: “It gomes
out about rhighdt, nearly always. When I get
left, sometimes, I can chenerally work dem off
on funerals. Now, that bic orter hat I just
fill, that wass a funeral. It usedt up all the
flowers I hat ofer from yesterday.”
The Lady: “Don’t
speak of it! And the flowers, are they just the
same for funerals?”
The Florist: “Yes, rhoces nearly always.
Whidte ones.”
The Lady: “Well, it is
too dreadful. I am not going to have roses, whatever
I have.” After a thoughtful pause, and a
more careful look around the shop: “Mr.
Eichenlaub, why wouldn’t orchids do?”
The Florist: “Well, they
would be bretty dtear. You couldn’t make
any show at all for less than fifteen tollars.”
The Lady, with a slight sigh:
“No, orchids wouldn’t do. They are
fantastic things, anyway, and they are not very effective,
as you say. Pinks, anémones, marguerites,
narcissus — there doesn’t seem to be
any great variety, does there?”
The Florist, patiently: “There will
be more, lader on.”
The Lady: “Yes, there
will be more sun, later on. But now, Mr. Eichenlaub,
what do you think of plants in pots, set around?”
The Florist: “Balmss?”
The Lady, vaguely: “Yes, palms.”
The Florist: “Balmss
would to. But there would not be very much golor.”
The Lady: “That is true;
there would be no color at all, and my rooms certainly
need all the color I can get into them. Yes, I
shall have to have roses, after all. But not
white ones!”
The Florist: “Chacks?”
The Lady: “No; Jacks
are too old-fashioned. But haven’t you got
any other very dark rose? I should like something
almost black, I believe.”
The Florist, setting a vase
of roses on the counter before her: “There
is the Matame Hoste.”
The Lady, bending over the
roses, and touching one of them with the tip of her
gloved finger: “Why, they are black,
almost! They are nearly as black as black pansies.
They are really wonderful!” She stoops over
and inhales their fragrance. “Delicious!
They are beautiful, but” — abruptly — “they
are hideous. Their color makes me creep.
It is so unnatural for a rose. A rose — a
rose ought to be — rose-colored! Have
you no rose-colored roses? What are those light
pink ones there in the window?”
The Florist, going to the window
and getting two vases of cut roses, with long stems,
both pink, but one kind a little larger than the other:
“That is the Matame Watterville, and this is
the Matame Cousine. They are sister rhoces;
both the same, but the Matame Watterville is a little
bigger, and it is a little dtearer.”
The Lady: “They are both
exquisite, and they are such a tender almond-bloom
pink! I think the Madame Cousine is
quite as nice; but of course the larger ones are more
effective.” She examines them, turning
her head from side to side, and then withdrawing a
step, with a decisive sigh. “No; they are
too pale. Have you nothing of a brighter pink?
What is that over there?” She points to a vase
of roses quite at the front of the window, and the
florist climbs over the mass of plants and gets it
for her.
The Florist: “That is the Midio.”
The Lady: “The what?”
The Florist: “The Midio.”
The Lady: “You will think
I am very stupid this morning. Won’t you
please write it down for me?” The florist writes
on a sheet of wrapping-paper, and she leans over and
reads: “Oh! Meteor! Well, it is
very striking — a little too striking.
I don’t like such a vivid pink, and I don’t
like the name. Horrid to give such a name to a
flower.” She puts both hands into her muff,
and drifts a little way off, as if to get him in a
better perspective. “Can’t you suggest
something, Mr. Eichenlaub?”
The Florist: “Some kind off yellow rhoce?
Dtea-rhoces?”
The Lady, shaking her head:
“Tea-roses are ghastly. I hate yellow roses.
I would rather have black, and black is simply impossible.
I shall have to tell you just what I want to do.
I don’t want to work up to my rooms with the
flowers; I want to work up to the young lady who is
going to pour tea for me. I don’t care if
there isn’t a flower anywhere but on the table
before her. I want a color scheme that shall not
have a false note in it, from her face to the tiniest
bud. I want them to all come together.
Do you understand?”
The Florist, doubtfully:
“Yes.” After a moment: “What
kindt looking yo’ng laty iss she?”
The Lady: “The most ethereal creature
in the world.”
The Florist: “Yes; but what sdyle — fair
or tark?”
The Lady: “Oh, fair!
Very, very fair, and very, very fragile-looking; a
sort of moonlight blonde, with those remote, starry-looking
eyes, don’t you know, and that pale saffron
hair; not the least ashen; and just the faintest,
faintest tinge of color in her face. I suppose
you have nothing like the old-fashioned blush-rose?
That would be the very thing.”
The Florist, shaking his head:
“Oh, no; there noding like that in a chreen-house
rhoce.”
The Lady: “Well, that
is exactly what I want. It ought to be something
very tall and ethereal; something very, very pale,
and yet with a sort of suffusion of color.”
She walks up and down the shop, looking at all the
plants and flowers.
The Florist, waiting patiently:
“Somet’ing beside rhoces, then?”
The Lady, coming back to him:
“No; it must be roses, after all. I see
that nothing else will do. What do you call those?”
She nods at a vase of roses on a shelf behind him.
The Florist, turning and taking
them down for her: “Ah, those whidte ones!
That is the Pridte. You sait you woultn’t
haf whidte ones.”
The Lady: “I may have
to come to them. Why do they call it the Pride?”
The Florist: “I didn’t say Bridte;
I said Pridte.”
The Lady: “Oh, Bride!
And do they use Bride roses for” —
The Florist: “Yes; and
for weddtings, too; for everything.” The
lady leans back a little and surveys the flowers critically.
A young man enters, and approaches the florist, but
waits with respectful impatience for the lady to transact
her affairs. The florist turns to him inquiringly,
and upon this hint he speaks.
The Young Man: “I want
you to send a few roses — white ones, or nearly
white” — He looks at the lady.
“Perhaps” —
The Lady: “Oh, not at
all! I hadn’t decided to take them.”
The Florist: “I got plenty
this kindt; all you want. I can always get them.”
The Young Man, dreamily regarding
the roses: “They look rather chilly.”
He goes to the stove, and drawing off his gloves, warms
his hands, and then comes back. “What do
you call this rose?”
The Florist: “The Pridte.”
The Young Man, uncertainly:
“Oh!” The lady moves a little way up the
counter toward the window, but keeps looking at the
young man from time to time. She cannot help
hearing all that he says. “Haven’t
you any white rose with a little color in it?
Just the faintest tinge, the merest touch.”
The Florist: “No, no;
they are whidte, or they are yellow; dtea-rhoces;
Marshal Niel” —
The Young Man: “Ah, I
don’t want anything of that kind. What is
the palest pink rose you have?”
The Florist, indicating the
different kinds in the vases, where the lady has been
looking at them: “Well, there is nothing
lighder than the Matame Cousine, or the
Matame Watterville, here; they are sister rhoces” —
The Young Man: “Yes,
yes; very beautiful; but too dark.” He stops
before the Madame Hoste: “What a strange
flower! It is almost black! What
is it for? Funerals?”
The Florist: “No; a good
many people lige them. We don’t sell
them much for funerals; they are too cloomy.
They uce whidte ones for that: Marshal Niel,
dtea-rhoces, this Pridte here, and other whidte ones.”
The Young Man, with an accent
of repulsion: “Oh!” He goes toward
the window, and looks at a mass of Easter lilies in
a vase there. He speaks as if thinking aloud:
“If they had a little color — But they
would be dreadful with color! Why, you ought
to have something!” He continues musingly,
as he returns to the florist: “Haven’t
you got something very delicate, and slender, about
the color of pale apple blossoms? If you had
them light enough, some kind of azaleas” —
The Lady, involuntarily: “Ah!”
The Florist, after a moment,
in which he and the young man both glance at the lady,
and she makes a sound in her throat to show that she
is not thinking of them, and had not spoken in reference
to what they were saying: “The only azaleas
I haf are these pink ones, and those whidte ones.”
The Young Man: “And they
are too pink and too white. Isn’t there
anything tall, and very delicate? Something, well — something
like the old-fashioned blush-rose? But with very
long stems!”
The Florist: “No, there
is noding lige that which gomes in a crheenhouse
rhoce. We got a whidte rhoce here” — he
goes to his refrigerator, and brings back a long box
of roses — “that I didn’t think
of before.” He gives the lady an apologetic
glance. “You see there is chost the least
sdain of rhet on the etch of the leafs.”
The Young Man, examining the
petals of the roses: “Ah, that is very
curious. It is a caprice, though.”
The Florist: “Yes, it
is a kind of sbordt. That rhoce should be berfectly
whidte.”
The Young Man: “On the
whole, I don’t think it will do. I will
take some of those pure white ones. Bride, did
you call them?”
The Florist: “Yes, Pridte. How many?”
The Young Man: “Oh, a
dozen — two dozen; I don’t know!
I want very long, slender stems, and the flowers with
loose open petals; none of those stout, tough-looking
little buds. Here! This, and this, and all
these; no, I don’t want any of those at all.”
He selects the different stems of roses, and while
the florist gets a box, and prepares it with a lining
of cotton and tissue-paper, he leans over and writes
on a card. He pauses and puts up his pencil;
then he takes it out again and covers the card with
writing. He gives it to the florist. “I
wish that to go into the box where it will be found
the first thing.” He turns away, and encounters
the lady’s eyes as she chances to look toward
him. “I beg your pardon! But” —
The Lady, smiling, and extending
her hand: “I felt almost sure it
was you! But I couldn’t believe my senses.
All the other authorities report you in Rome.”
The Young Man: “I returned
rather suddenly. I just got in this morning.
Our steamer was due yesterday, but there was so much
ice in the harbor that we didn’t work up till
a few hours ago.”
The Lady: “You will take all your friends
by surprise.”
The Young Man: “I’m
a good deal taken by surprise myself. Two weeks
ago I didn’t dream of being here. But I
made up my mind to come, and — I came.”
The Lady, laughing: “Evidently!
Well, now you must come to my Saturdays; you are just
in time for the first one. Some one you know is
going to pour tea for me. That ought to be some
consolation to you for not having stayed away long
enough to escape my hospitalities.”
The Young Man, blushing and
smiling: “Oh, it’s a very charming
welcome home. I shall be sure to come. She
is — everybody is — well, I hope?”
The Lady: “Yes, or everybody
was on Monday when I saw them. Everybody
is looking very beautiful this winter, lovelier than
ever, if possible. But so spiritual! Too
spiritual! But that spirit of hers will carry
her — I mean everybody, of course! — through
everything. I feel almost wicked to have asked
her to pour tea for me, when I think of how much else
she is doing! Do you know, I was just ordering
the flowers for my Saturday, and I had decided to
take her for my key-note in the decorations.
But that made it so difficult! There doesn’t
seem anything delicate and pure and sweet enough for
her. There ought to be some flower created just
to express her! But as yet there isn’t.”
The Young Man: “No, no;
there isn’t. But now I must run away.
I haven’t been to my hotel yet; I was just driving
up from the ship, and I saw the flowers in the window,
and — stopped. Good-by!”
The Lady: “Good-by!
What devotion to somebody — everybody!
Don’t forget my Saturday!”
The Young Man: “No, no;
I won’t. Good-by!” He hurries out
of the door, and his carriage is heard driving away.
The Florist: “I wondter
if he but the attress on the cart? No; there
is noding!” He turns the card helplessly over.
“What am I coing to do about these flowers?”
The Lady: “Why, didn’t he say where
to send them?”
The Florist: “No, he
rhon away and dtidn’t leaf the attress.”
The Lady: “That was my
fault! I confused him, poor fellow, by talking
to him. What are you going to do?”
The Florist: “That is
what I lige to know! Do you know what hotel
he stobs at?”
The Lady: “No; he didn’t
say. I have no idea where he is going. But
wait a moment! I think I know where he meant to
send the flowers.”
The Florist: “Oh, well; that is all I
want to know.”
The Lady: “Yes, but I
am not certain.” After a moment’s
thought. “I know he wants them to go at
once; a great deal may depend upon it — everything.”
Suddenly: “Could you let me see that card?”
The Florist, throwing it on
the counter before her: “Why, soddonly;
if he is a frhiendt of yours” —
The Lady, shrinking back:
“Ah, it isn’t so simple! That makes
it all the worse. It would be a kind of sacrilege!
I have no right — or, wait! I will just
glance at the first word. It may be a clew.
And I want you to bear me witness, Mr. Eichenlaub,
that I didn’t read a word more.” She
catches up a piece of paper, and covers all the card
except the first two words. “Yes!
It is she! Oh, how perfectly delightful!
It’s charming, charming! It’s one
of the prettiest things that ever happened! And
I shall be the means — no, not the means,
quite, but the accident — of bringing them
together! Put the card into the box, Mr. Eichenlaub,
and don’t let me see it an instant longer, or
I shall read every word of it, in spite of myself!”
She gives him the card, and turns, swiftly, and makes
some paces toward the door.
The Florist, calling after
her: “But the attress, matam. You forgot.”
The Lady, returning: “Oh,
yes! Give me your pencil.” She writes
on a piece of the white wrapping-paper. “There!
That is it.” She stands irresolute, with
the pencil at her lip. “There was something
else that I seem to have forgotten.”
The Florist: “Your flowers?”
The Lady: “Oh, yes, my
flowers. I nearly went away without deciding.
Let me see. Where are those white roses with the
pink tinge on the edge of the petals?” The florist
pushes the box towards her, and she looks down at
the roses. “No, they won’t do.
They look somehow — cruel! I don’t
wonder he wouldn’t have them. They are totally
out of character. I will take those white Bride
roses, too. It seems a fatality, but there really
isn’t anything else, and I can laugh with her
about them, if it all turns out well.”
She talks to herself rather than the florist, who
stands patient behind the counter, and repeats, dreamily,
“Laugh with her!”
The Florist: “How many shall I sendt
you, matam?”
The Lady: “Oh, loads.
As many as you think I ought to have. I shall
not have any other flowers, and I mean to toss them
on the table in loose heaps. Perhaps I shall
have some smilax to go with them.”
The Florist: “Yes; or cypress wine.”
The Lady: “No; that is
too crapy and creepy. Smilax, or nothing; and
yet I don’t like that hard, shiny, varnishy look
of smilax either. You wouldn’t possibly
have anything like that wild vine, it’s scarcely
more than a golden thread, that trails over the wayside
bushes in New England? Dodder, they call it.”
The Florist: “I nefer heardt off it.”
The Lady: “No, but that
would have been just the thing. It suggests the
color of her hair; it would go with her. Well,
I will have the smilax too, though I don’t
like it. I don’t see why all the flowers
should take to being so inexpressive. Send all
the smilax you judge best. It’s quite
a long table, nine or ten feet, and I want the vine
going pretty much all about it.”
The Florist: “Perhaps I better sendt
somebody to see?”
The Lady: “Yes, that would be the best.
Good-morning.”
The Florist: “Goodt — morning,
matam. I will sendt rhoundt this afternoon.”
The Lady: “Very well.”
She is at the door, and she is about to open it, when
it is opened from the outside, and another lady, deeply
veiled, presses hurriedly in, and passes down the
shop to the counter, where the florist stands sorting
the long-stemmed Bride roses in the box before him.
The first lady does not go out; she lingers at the
door, looking after the lady who has just come in;
then, with a little hesitation, she slowly returns,
as if she had forgotten something, and waits by the
stove until the florist shall have attended to the
new-comer.
The Second Lady, throwing back
her veil, and bending over to look at the box of roses:
“What beautiful roses! What do you call
these?”
The Florist: “That is
a new rhoce: the Pridte. It is jost oudt.
It is coing to be a very bopular rhoce.”
The Second Lady: “How
very white it is! It seems not to have the least
touch of color in it! Like snow! No; it is
too cold!”
The Florist: “It iss gold-looging.”
The Second Lady: “What
do they use this rose for? For — for” —
The Florist: “For everything!
Weddtings, theatre barties, afternoon dteas, dtinners,
funerals” —
The Second Lady: “Ah,
that is shocking! I can’t have it, then.
I want to send some flowers to a friend who has lost
her only child — a young girl — and
I wish it to be something expressive — characteristic — something
that won’t wound them with other associations.
Have you nothing — nothing of that kind?
I want something that shall be significant; something
that shall be like a young girl, and yet — Haven’t
you some very tall, slender, delicate flowers?
Not this deathly white, but with, a little color in
it? Isn’t there some kind of lily?”
The Florist: “Easder
lilies? Lily-off-the-valley? Chonquils?
Azaleas? Hyacinths? Marcuerites?”
The Second Lady: “No,
no; they won’t do, any of them! Haven’t
you any other kind of roses, that won’t be so
terribly — terribly” — She
looks round over the shelves and the windows banked
with flowers.
The Florist: “Yes, we
haf dtea-rhoces, all kindts; Marshal Niel; Matame
Watterville and Matame Cousine — these
pink ones; they are sister rhoces; Matame Hoste, this
plack one; the Midio, here; Chacks” —
The Second Lady: “No,
no! They won’t any of them do. There
ought to be a flower invented that would say something — pity,
sympathy — that wouldn’t hurt more
than it helped. Isn’t there anything?
Some flowering vine?”
The Florist: “Here is
the chasmin. That is a very peautiful wine, with
that sdtar-shaped flower; and the berfume” —
The Second Lady, looking at
a length of the jasmine vine which he trails on the
counter before her: “Yes, that is very beautiful;
and it is girlish, and like — But no, it
wouldn’t do! That perfume is heartbreaking!
Don’t send that!”
The Florist, patiently: “Cypress
wine? Smilax?”
The Second Lady, shaking her
head vaguely: “Some other flowering vine.”
The Florist: “Well, we
have cot noding in, at present. I coult get you
some of that other chasmin — kindt of push,
that gifs its berfume after dtark” —
The Second Lady: “At
night? Yes, I know. That might do. But
those pale green flowers, that are not like flowers — no,
they wouldn’t do! I shall have to come
back to your Pride roses! Why do they call it
Pride?”
The Florist: “It is Pridte, not Bridte,
matam.”
The Second Lady, with mystification:
“Oh! Well, let me have a great many of
them. Have you plenty?”
The Florist: “As many as you lige.”
The Second Lady: “Well,
I don’t want any of these hard little buds.
I want very long stems, and slender, with the flowers
fully open, and fragile-looking — something
like her.” The first lady starts.
“Yes: like this — and this — and
this. Be sure you get them all like these.
And send them — I will give you the address.”
She writes on a piece of the paper before her.
“There, that is it. Here is my card.
I want it to go with them.” She turns from
the florist with a sigh, and presses her handkerchief
to her eyes.
The Florist: “You want
them to go rhighdt away?” He takes up the card,
and looks at it absently, and then puts it down, and
examines the roses one after another. “I
don’t know whether I cot enough of these oben
ones on handt, already” —
The Second Lady: “Oh,
you mustn’t send them to-day! I forgot.
It isn’t to be till to-morrow. You must
send them in the morning. But I am going out
of town to-day, and so I came in to order them now.
Be very careful not to send them to-day!”
The Florist: “All rhighdt. I loog
oudt.”
The Second Lady: “I am
so glad you happened to ask me. It has all been
so dreadfully sudden, and I am quite bewildered.
Let me think if there is anything more!” As
she stands with her finger to her lip, the first lady
makes a movement as if about to speak, but does not
say anything. “No, there is nothing more,
I believe.”
The Florist, to the First Lady: “Was
there somet’ing?”
The First Lady: “No. There is no
hurry.”
The Second Lady, turning towards
her: “Oh, I beg your pardon! I have
been keeping you” —
The First Lady: “Not
at all. I merely returned to — But it
isn’t of the least consequence. Don’t
let me hurry you!”
The Second Lady: “Oh,
I have quite finished, I believe. But I can hardly
realize anything, and I was afraid of going away and
forgetting something, for I am on my way to the station.
My husband is very ill, and I am going South with
him; and this has been so sudden, so terribly unexpected.
The only daughter of a friend” —
The First Lady: “The only” —
The Second Lady: “Yes,
it is too much! But perhaps you have come — I
ought to have thought of it; you may have come on the
same kind of sad errand yourself; you will know how
to excuse” —
The First Lady, with a certain
resentment: “Not at all! I was just
ordering some flowers for a reception.”
The Second Lady: “Oh!
Then I beg your pardon! But there seems nothing
else in the world but — death. I am very
sorry. I beg your pardon!” She hastens
out of the shop, and the first lady remains, looking
a moment at the door after she has vanished.
Then she goes slowly to the counter.
The Lady, severely: “Mr.
Eichenlaub, I have changed my mind about the roses
and the smilax. I will not have either.
I want you to send me all of that jasmine vine that
you can get. I will have my whole decorations
of that. I wonder I didn’t think of that
before. Mr. Eichenlaub!” She hesitates.
“Who was that lady?”
The Florist, looking about
among the loose papers before him: “Why,
I dton’t know. I cot her cart here, somewhere.”
The Lady, very nervously:
“Never mind about the card! I don’t
wish to know who she was. I have no right to
ask. No! I won’t look at it.”
She refuses the card, which he has found, and which
he offers to her. “I don’t care for
her name, but — Where was she sending the
flowers?”
The Florist, tossing about
the sheets of paper on the counter: “She
dtidn’t say, but she wrhote it down here, somewhere” —
The Lady, shrinking back:
“No, no! I don’t want to see it!
But what right had she to ask me such a thing as that?
It was very bad taste; very obtuse, — whoever
she was. Have you — ah — found
it?”
The Florist, offering her a
paper across the counter: “Yes; here it
iss.”
The Lady, catching it from
him, and then, after a glance at it, starting back
with a shriek: “Ah-h-h! How terrible!
But it can’t be! Oh, I don’t know
what to think — It is the most dreadful thing
that ever — It’s impossible!”
She glances at the paper again, and breaks into a
hysterical laugh: “Ah, ha, ha, ha, ha!
Why, this is the address that I wrote out for that
young gentleman’s flowers! You have made
a terrible mistake, Mr. Eichenlaub — you
have almost killed me. I thought — I
thought that woman was sending her funeral flowers
to — to” — She holds her hand
over her heart, and sinks into the chair beside the
counter, where she lets fall the paper. “You
have almost killed me.”
The Florist: “I am very
sorry. I dtidn’t subbose — But
the oder attress must be here. I will fint it” — He
begins tossing the papers about again.
The Lady, springing to her
feet: “No, no! I wouldn’t look
at it now for the world! I have had one escape.
Send me all jasmine, remember.”
The Florist: “Yes, all
chasmin.” The lady goes slowly and absently
toward the door, where she stops, and then she turns
and goes back slowly, and as if forcing herself.
The Lady: “Mr. Eichenlaub.”
The Florist: “Yes, matam.”
The Lady: “Have you — plenty — of
those white — Bride roses?”
The Florist: “I get all you want of them.”
The Lady: “Open, fragile-looking
ones, with long, slender stems?”
The Florist: “I get you any kindt you
lige!”
The Lady: “Send me Bride
roses, then. I don’t care! I will not
be frightened out of them! It is too foolish.”
The Florist: “All rhighdt.
How many you think you want?”
The Lady: “Send all you like! Masses
of them! Heaps!”
The Florist: “All rhighdt. And the
chasmin?”
The Lady: “No; I don’t want it
now.”
The Florist: “You want
the smilax with them, then, I subbose?”
The Lady: “No, I don’t
want any smilax with them, either. Nothing
but those white Bride roses!” She turns and
goes to the door; she calls back, “Nothing but
the roses, remember!”
The Florist: “All rhighdt.
I don’t forget. No chasmin; no smilax;
no kindt of wine. Only Pridte rhoces.”
The Lady: “Only roses.”
The Florist, alone, thoughtfully
turning over the papers on his counter: “That
is sdrainche that I mage that mistake about the attress!
I can’t find the oder one anwhere; and if I lost
it, what am I coing to do with the rhoces the
other lady ortert?” He steps back and looks at
his feet, and then stoops and picks up a paper, which
he examines. “Ach! here it iss!
Zlipped down behindt. Now I don’t want to
get it mixed with that oder any more.”
He puts it down at the left, and takes up the address
for the young man’s roses on the right; he stares
at the two addresses in a stupefaction. “That
is very sdrainche too. Well!” He drops
the papers with a shrug, and goes on arranging the
flowers.