Syncretism in Religion.
“All things are nothing
but mind.”
“The doctrines of Buddhism
have no fixed forms.”
“There is nothing in things themselves
that enables us to distinguish in them either
good or evil, right or wrong. It is but man’s
fancy that weighs their merits and causes him to choose
one and reject the other.”
“Non-individuality is
the general principle of
Buddhism.”-Outlines
of the Mah[=a]y[=a]na.
“It (Shinto) was
smothered before reaching maturity, but
Buddhism and Confucianism
had to disguise and change in order to
enter Japan.”
“Life has a limited span and naught
may avail to extend it. This is manifested
by the impermanence of human beings. But yet
whenever necessary I will hereafter make my appearance
from time to time as a god, a sage, or a Buddha.”-Last
words of Shaka the Buddha, in Japanese biography.
“It is our opinion that Buddhism
cannot long hold its ground, and that Christianity
must finally prevail throughout all Japan....
Now, when Buddhism and Christianity are in conflict
for the ascendency, this indifference of the Japanese
people to the difference of sects is a great disadvantage
to Buddhism. That they should worship Jesus
Christ with the same mind as they do Inari
or Miojin is not at all inconsistent in their
estimation or contrary to their custom.”-Fukuzawa,
of Tokio.
“How long halt ye between
two opinions? If the Lord be God,
follow him; but if Baal, then
follow him.”-Elijah.
“Do men gather grapes
of thorns or figs of thistles?”-Jesus.
“Doth a fountain send
forth at the same place sweet water and
bitter?”-James.
“What concord hath Christ
with Belial?”-Paul.
Two centuries and a half of Buddhism
in Japan, showed the leaders and teachers of the Indian
faith that complete victory over the whole nation
was yet very far off. The court had indeed been
invaded and won. Even the Mikado, the ecclesiastical
head of Shinto, and the incarnation and vicar of
the heavenly gods, had not only embraced Buddhism,
but in many instances had shorn the hair and taken
the vows of the monk. Yet the people clung tenaciously
to their old traditions, customs and worship; for
their gods were like themselves and indeed were of
themselves, since Shinto is only a transfiguration
of Japanese life. In the Japanese of those days
we can trace the same traits which we behold in the
modern son of Nippon, especially his intense patriotism
and his warlike tendencies. To convert these people
to the peaceful dogmas of Siddartha and to make them
good Buddhists, something more than teaching and ritual
was necessary. It was indispensable that there
should be complete substitution, all along the ruts
and paths of national habit, and especially that the
names of the gods and the festivals should be Buddhaized.
Popular customs are nearly immortal
and ineradicable. Though wars may come, dynasties
rise and fall, and convulsions in nature take place,
yet the people’s manners and amusements are
very slow in changing. If, in the history of
Christianity, the European missionaries found it necessary
in order to make conquest of our pagan forefathers,
to baptize and re-name without radically changing
old notions and habits, so did it seem equally indispensable
that in Japan there should be some system of reconciliation
of the old and the new, some theological revolution,
which should either fulfil, absorb, or destroy Shinto.
In the histories of religions in Western
Asia, Northern Africa and Europe, we are familiar
with efforts at syncretism. We have seen how
Philo attempted to unite Hebrew righteousness and Greek
beauty, and to harmonize Moses and Plato. We
know of Euhemerus, who thought he read in the old
mythologies not only the outlines of real history,
but the hieroglyphics of legend and tradition, truth
and revelation. Students of Church history are
well aware that this principle of interpretation was
followed only too generously by Tertullian, Clement
of Alexandria, Lactantius, Chrysostom and
others of the Church Fathers. Indeed, it would
be hard to find in any of the great religions of the
world an utter absence of syncretism, or the union
of apparently hostile religious ideas. In the
Thousand and One Nights, we have an example in popular
literature. We see that the ancient men of India,
Persia and pre-Mohammedan Arabia now act and talk
as orthodox Mussulmans. In matters pertaining
to art and furniture, the statue of Jupiter in Rome
serves for St. Peter, and in Japan that of the Virgin
and child for the Buddha and his mother.
What, however, chiefly concerns the
critic and student of religions is to inquire how
far the process has been natural, and the efforts of
those who have brought about the union have been honest,
and their motives pure. The Bible pages bear
witness, that Israelites too often tried to make the
same fountain give forth sweet waters and bitter, and
to grow thistles and grapes on the same stem, by uniting
the cults of Jéhovah and the Baalim. King Solomon’s
enterprises in the same direction are more creditable
to him as a politician than as a worshipper. In
the history of Christianity one cannot commend the
efforts either of the Gnostics or the neo-Platonists,
nor always justify the medieval missionaries in their
methods. Nor can we accurately describe as successful
the ingenuity of Vossius, the Dutch theologian, who,
following the scheme of Euhemerus, discovered the Old
Testament patriarchs in the disguise of the gods of
Paganism. Nor, even though Germany be the land
of learning, can the clear-headed scholar agree with
some of her rationalists, who are often busy in the
same field of industry, setting forth wild criticism
as “science.”
The Kami and the Buddhas.
In Japan, to solve the problem of
reconciliation between the ancient traditions of the
divine ancestors and the dogmas of the Indian cult,
it was necessary that some master spirit, profoundly
learned in the two Ways, of the Kami and of the Buddhas,
should be bold, and also as it seems, crafty and unscrupulous.
To convert a line of theocratic emperors, whose authority
was derived from their alleged divine origin and sacerdotal
character, into patrons and propagandists of Buddhism,
and to transform indigenous Shinto gods into Buddhas
elect, or Buddhas to come, or Buddhas in a former
state of existence, were tasks that might appall the
most prodigious intellect, and even strain the capacities
of what one might imagine to be the universal religion
for all mankind.
Yet from such a task continental Buddhism
had not shrunk before and did not shrink then, nor
indeed from it do the insular Japanese sects shrink
now. Indeed, Buddhism is quite ready to adopt,
absorb and swallow up Japanese Christianity.
With all encompassing tentacles, and with colossal
powers of digestion and assimilation, Northern Buddhism
had drawn into itself a large part of the Brahmanism
out of which it originally sprang, reversing the
old myth of Chronos by swallowing its parents.
It had gathered in, pretty much all that was in the
heavens above and the earth beneath and the waters
that were under the earth, in Népal, Tibet, China,
and Korea. Thoroughly exercised and disciplined,
it was ready to devour and digest all that the imagination
of Japan had conceived.
We must remember that, at the opening
of the ninth century, the Buddhism rampant in China
and indeed throughout Chinese Asia was the Tantra
system of Yoga-chara. This compound of polytheism
and pantheism, with its sensuous paradise, its goddess
of mercy and its pantheon of every sort of worshipable
beings, was also equipped with a system of philosophy
by which Buddhism could be adapted to almost every
yearning of human nature in its lowest or its highest
form, and by which things apparently contradictory
could be reconciled. Furthermore-and
this is not the least important thing to consider
when the work to be done is for the ordinary man as
an individual and for the common people in the mass-it
had also a tremendous apparatus for touching the imagination
and captivating the fancy of the unthinking and the
uneducated.
For example, consider the equipment
of the Buddhist priests of the ninth century in the
matter of art alone. Shinto knows next to nothing
of art, and indeed one might almost say that it
knows little of civilization. It is like ultra-Puritanic
Protestantism and Iconoclasm. Buddhism, on the
contrary, is the mother of art, and art is her ever-busy
child and handmaid. The temples of the Kami were
bald and bare. The Kojiki told nothing of life
hereafter, and kept silence on a hundred points at
which human curiosity is sure to be active, and at
which the Yoga system was voluble. Buddhism came
with a set of visible symbols which should attract
the eye and fire the imagination, and within ethical
limits, the passions also. It was a mixed and
variegated system,-a resultant of many
forces. It came with the thought of India, the
art-influence of Greece, the philosophy of Persia,
the speculations of the Gnostics and, in all probability,
with ideas borrowed indirectly from Nestorian or other
forms of Christianity; and thus furnished, it entered
Japan.
The Mission of Art.
Thus far the insular kingdom had known
only the monochrome sketches of the Chinese painters,
which could have a meaning for the educated few alone.
The composite Tantra dogmas fed the fancy and stimulated
the imagination, filling them with pictures of life,
past, present and future. “The sketch was
replaced by the illumination.” Whole schools
of artists, imported from China and Korea, multiplied
their works and attracted the untrained senses of
the people, by filling the temples with a blaze of
glory. “This result was sought by a gorgeous
but studied play of gold and color, and a lavish richness
of mounting and accessories, that appear strangely
at variance with the begging bowl and patched garments
of primitive Buddhism." The change in the Japanese
temple was as though the gray clouds had been kissed
by the sun and made to laugh rainbows. The country
of the Fertile Plain of Sweet Flags was transformed.
It suddenly became the land wherein gods grew not singly
but in whole forests. Like the Shulamite, when
introduced among the jewelled ladies of Solomon’s
harem, so stood the boor amid the sheen and gold of
the new temples.
“Gold was the one thing essential
to the Buddhist altar-piece, and sometimes, when
applied on a black ground, was the only material
used. In all cases it was employed with an unsparing
hand. It appeared in uniform masses, as in
the body of the Buddha or in the golden lakes
of the Western Paradise; in minute diapers upon
brocades and clothing, in circlets and undulating
rays, to form the glory surrounding the head of
Amitaba; in raised bosses and rings upon the armlets
or necklets of the Bodhisattvas and Devas, and
in a hundred other manners. The pigments
chosen to harmonize with this display were necessarily
body colors of the most pronounced lines, and were
untoned by any trace of chiaroscuro. Such
materials as these would surely try the average
artist, but the Oriental painter knew how to dispose
them without risk of crudity or gaudiness, and the
precious metal, however lavishly applied, was distributed
over the picture with a judgment that would make
it difficult to alter or remove any part without
detriment to the beauty of the work."
In our day, Japanese art has won its
own place in the world’s temple of beauty.
Even those familiar with the master-pieces of Europe
do not hesitate to award to the artists of Nippon
a meed of praise which, within certain limits, is
justly applied to them equally with the masters of
the Italian, the Dutch, the Flemish, or the French
schools. It serves our purpose simply to point
out that art was a powerful factor in the religious
conquest of the Japanese for the new doctrines of the
Yoga system, which in Japan is called Riyobu, or
Mixed Buddhism.
We say Mixed Buddhism rather than
Riyobu Shinto, for Shinto was less corrupted
than swallowed up, while Buddhism suffered one more
degree of mixture and added one more chapter of decay.
It increased in its visible body, while in its mind
it became less and less the religion of Buddha and
more and more a thing with the old Shinto heart
still in it, making a strange growth in the eyes of
the continental believers. To the Northern and
Southern was now added an Eastern or Japanese Buddhism.
Who was the wonder-worker that annexed
the Land of the Gods to Buddhadom and re-read the
Kojiki as a sutra, and all Japanese history and traditions
as only a chapter of the incarnations of Buddha?
Kobo the Wonder Worker.
The Philo and Euhemerus of Japan was
the priest Kukai, who was born in the province of
Sanuki, in the year 774. He is better known by
his posthumous title Kobo Daishi, or the Great
Teacher who promulgates the Law. By this name
we shall call him. About his birth, life and
death, have multiplied the usual swaddling bands of
Japanese legend and tradition, and to his tomb
at the temple on Mount Ko-ya, the Campo Santo
of Japanese Buddhism, still gather innumerable pilgrims.
The “hall of ten thousand lamps,” each
flame emblematic of the Wisdom that saves, is not,
indeed, in these days lighted annually as of old; but
the vulgar yet believe that the great master still
lives in his mausoleum, in a state of profoundly silent
meditation. Into the hall of bones near by, covering
a deep pit, the teeth and “Adam’s apple”
of the cremated bodies of believers are thrown by
their relatives, though the pit is cleared out every
three years. The devotees believe that by thus
disposing of the teeth and “Adam’s apple,”
they obtain the same spiritual privileges as if they
were actually entombed there, that is, of being born
again into the heaven of the Bodhisattva or the Pure
Land of Absolute Bliss, by virtue of the mystic formulas
repeated by the great master in his lifetime.
Let us sketch the life of Kobo,
First named Toto-mono, or Treasure,
by his parents, who sent him to Kioto to be
educated for the priesthood, the youth spent four
years in the study of the Chinese classics. Dissatisfied
with the teachings of Confucius, he became a disciple
of a famous Buddhist priest, named Iwabuchi (Rock-edge
or throne). Soon taking upon himself the vows
of the monk, he was first named Kukai, meaning “space
and sea,” or heaven and earth. He overcame
the dragons that assaulted him, by prayers, by spitting
at them the rays of the evening star which had flown
from heaven into his mouth and by repeating the mystic
formulas called Dharani. Annoyed by hobgoblins
with whom he was obliged to converse, he got rid of
them by surrounding himself with a consecrated imaginary
enclosure into which they were unable to enter against
his will.
We mention these legends only to call
the attention to the fact that they are but copies
of those already accepted in China at that time, and
are the logical and natural fruit of the Tantra school
at which we have glanced. In 804, Kobo
was appointed to visit the Middle Kingdom as a government
student. By means of his clever pen and calligraphic
skill he won his way into the Chinese capital.
He became the favored disciple of a priest who taught
him the mystic doctrines of the Yoga. Having
acquired the whole of the system, and equipped himself
with a large library of Buddhist doctrinal works and
still more with every sort of ecclesiastical furniture
and religious goods, he returned to Japan.
Multitudes of wonders are reported
about Kobo, all of which show the growth of
the Tantra school. It is certain that his erudition
was immense, and that he was probably the most learned
man of Japan in that age, and possibly of any other
age. Besides being a Japanese Ezra in multiplying
writings, he is credited with the invention of the
hira-gana, or running script, and if correctly
so, he deserves on this account alone an immortal
honor equal to that of Cadmus or Sequoia. The
kana is a syllabary of forty-seven letters, which
by diacritical marks, may be increased to seventy.
The kata-kana is the square or print form, the hira-kana
is the round or “grass” character for writing.
Though not as valuable as a true phonetic alphabet,
such as the Koreans and the Cherokees possess, the
i-ro-ha, or kana script, even though a syllabary
and not an alphabet, was a wonderful aid to popular
writing and instruction.
Evidently the idea of the i-ro-ha,
or Japanese ABC, was derived from the Sanskrit alphabet,
or, what some modern Anglo-Indian has called the Deva-Nagari
or the god-alphabet. There is no evidence, however,
to show that Kobo did more than arrange in order
forty-seven of the easiest Chinese signs then used,
in such a manner that they conveyed in a few lines
of doggerel the sense of a passage from a sutra in
which the mortality of man and the emptiness of all
things are taught, and the doctrine of Nirvana is
suggested. Hokusai, the artist, in a sketch which
embodies the popular idea of this bonze’s immense
industry, represents him copying the shastras and
sutras. Kobo is on a seat before a
large upright sheet of paper. He holds a brush-pen
in his mouth, and one in each of his hands and feet,
all moving at once. Favorite portions of the Buddhist
scriptures were indeed so rapidly multiplied in Japan
in the ninth century, as to suggest the idea, that,
even in this early age, block printing had been imported
from China, whence also afterward, in all probability,
it was exported into Europe before the days of Gutenberg
and Coster. The popular imagination, however,
was more easily moved on seeing five brushes kept at
work and all at once by the muscles in the fingers,
toes and mouth of one man. Yet, had his life
lasted six hundred years instead of sixty, he could
hardly have graven all the images, scaled all the mountain
peaks, confounded all the sceptics, wrought all the
miracles and performed all the other feats with which
he is popularly credited.
Kobo Irenicon.
Kobo indeed was both the Philo
and Euhemerus of Japan, plus a large amount of priestly
cunning and what his enemies insist was dishonesty
and forgery. Soon after his return from China,
he went to the temples of Ise, the most holy place
of Shinto. Taking a reverent attitude before
the chief shrine, that of Toko Uke Bime no Kami or
Abundant-Food-Lady-God, or the deified Earth as the
producer of food and the upholder of all things upon
its surface, the suppliant waited patiently while
fasting and praying.
In this, Kobo did but follow
out the ordinary Shinto plan for securing god-possession
and obtaining revelation; that is, by starving both
the stomach and the brain. After a week’s
waiting he obtained the vision. The Food-possessing
Goddess revealed to him the yoke (or Yoga) by which
he could harness the native and the imported gods to
the chariot of victorious Buddhism. She manifested
herself to him and delivered the revelation on which
his system is founded, and which, briefly stated,
is as follows:
All the Shinto deities are avatars
or incarnations of Buddha. They were manifestations
to the Japanese, before Gautama had become the enlightened
one, or the jewel in the lotus, and before the holy
wheel of the law or the sacred shastras and sutras
had reached the island empire. Further more,
provision was made for the future gods and deified
holy ones, who were to proceed from the loins of the
Mikado, or other Japanese fathers, according to the
saying of Buddha which is thus recorded in a Japanese
popular work:
“Life has a limited span, and
naught may avail to extend it. This is manifested
by the impermanence of human beings, but yet, whenever
necessary, I will hereafter make my appearance from
time to time as a god (Kami), a sage (Confucian
teacher), or a Buddha (Hotoke)."
In a word, the Shinto goddess talked
as orthodox (Yoga) Buddhism as the ancient characters
of the Indian, Persian and pre-Islam-Arabic stories
in the Arabian Nights now talk the purest Mohammedanism.
According to the words put into Gautama’s mouth
at the time of his death, the Buddha was already to
reappear in the particular form and in all the forms,
acceptable to Shintoists, Confucianists, or Buddhists
of whatever sect.
Descending from the shrine of vision
and revelation, with a complete scheme of reconciliation,
with correlated catalogues of Shinto and Buddhist
gods, with liturgies, with lists of old popular
festivals newly named, with the apparatus of art to
captivate the senses, Kobo forthwith baptized
each native Shinto deity with a new Chinese-Buddhistic
name. For every Shinto festival he arranged
a corresponding Buddhist’s saints’ day
or gala time. Then, training up a band of disciples,
he sent them forth proclaiming the new irenicon.
The Hindu Yoga Becomes Japanese Riyobu.
It was just the time for this brilliant
and able ecclesiastic to succeed. The power and
personal influence of the Mikado were weakening, the
court swarmed with monks, the rising military classes
were already safely under the control of the shavelings,
and the pen of learning had everywhere proved itself
mightier than the sword and muscle. Kobo’s
particular dialectic weapons were those of the Yoga-chara,
or in Japanese, the Shingon Shu, or Sect of the True
Word. He, like his Chinese master, taught that
we can attain the state of the Enlightened or Buddha,
while in the present physical body which was born
of our parents.
This branch of Buddhism is said to
have been founded in India about A.D. 200, by a saint
who made the discovery of an iron pagoda inhabited
by the holy one, Vagrasattva, who communicated the
exact doctrine to those who have handed it down through
the Hindoo and Chinese patriarchs. The books
or scriptures of this sect are in three sutras;
yet the essential point in them is the Mandala or
the circle of the Two Parts, or in Japanese Riyobu.
Introduced into China, A.D. 720, it is known as the
Yoga-chara school.
Kobo finding a Chinese worm,
made a Japanese dragon, able to swallow a national
religion. In the act of deglutition and the long
process of the digestion of Shinto, Japanese Buddhism
became something different from every other form of
the faith in Asia. Noted above all previous developments
of Buddhism for its pantheistic tendencies, the Shingon
sect could recognize in any Shinto god, demi-god,
hero, or being, the avatar in a previous stage of existence
of some Buddhist being of corresponding grade.
For example, Amateras[)u] or Ten-Sho-Dai-Jin,
the sun-goddess, becomes Dai Nichi Niorai
or Amida, whose colossal effigies stand
in the bronze images Dai Butsu at Nara, Kioto and
Kamakura. Ojin, the god of war, became Hachiman
Dai Bosatsu, or the great Bodhisattva of the Eight
Banners. Adopted as their patron by the fighting
Genji or Minamoto warriors of mediaeval times, the
Buddhists could not well afford to have this popular
deity outside their pantheon.
For each of the thirty days of the
month, a Bodhisattva, or in Japanese pronunciation
Bosatsu, was appointed. Each of these Bodhisattvas
became a Dai Mio Jin or Great Enlightened Spirit,
and was represented as an avatar in Japan of Buddha
in the previous ages, when the Japanese were not yet
prepared to receive the holy law of Buddhism.
Where there were not enough Dai Mio
Jin already existing in native traditions to fill
out the number required by the new scheme, new titles
were invented. One of these was Ten-jin, Heavenly
being or spirit. The famous statesman and scholar
of the tenth century, Sugawara Michizane, was posthumously
named Tenjin, and is even to this day worshipped by
many children of Japan as he was formerly for a thousand
years by nearly all of them, as the divine patron
of letters. Kompira, Benten and other popular
deities, often considered as properly belonging to
Shinto, “are evidently the offspring of Buddhist
priestly ingenuity." Out of the eight millions
or so of native gods, several hundred were catalogued
under the general term Gon-gen, or temporary manifestations
of Buddha. In this list are to be found not only
the heroes of local tradition, but even deified forces
of nature, such as wind and fire. The custom of
making gods of great men after their death, thus begun
on a large scale by Kobo, has gone on for centuries.
Iyeyas[)u], the political unifier of Japan, shines
as a star of the first magnitude in the heavens of
the Riyobu system, under the mime of To-sho-g[=u],
or Great Light of the East. The common people
speak of him as Gon-gen Sama, the latter word being
an honorary form of address for all beings from a baby
to a Bosatsu.
In this way, Kobo arranged a
sort of clearing-house or joint-stock company in which
the Bodhisattvas, kami and other miscellaneous beings,
in either the native or foreign religion, were mutually
interchangeable. In a large sense, this feat
of priestly dexterity was but the repetition in history,
of that of Asanga with the Brahmanism and Buddhism
of India three centuries before. It was this
Asanga who wrote the Yoga-chara Bhumi. The
succession of syncretists in India, China and Japan
is Asanga, Hiukio and Kobo.
The Happy Family of Riyobu.
Nevertheless this attempt at making
a happy family and ploughing with an ox and ass in
the same yoke, has not been an unqualified success.
It will sometimes happen that one god escapes the
classification made by the Buddhists and slips into
the fold of Shinto, or vice versa; while
again the label-makers and pasters-as numerous
in scholastic Buddhism as in sectarian Christendom-have
hard work to make the labels stick. A popular
Gon-gen or Dai-Mio-jin, whose name and renown has
for centuries attracted crowds of pilgrims, and yielded
fat revenues as regularly as the autumn harvests,
is not readily surrendered by the old Buddhist proprietors,
however cleverly or craftily the bonzes may yield
outward conformity to governmental edicts. On
the other hand, the efforts, both archaeological and
practical, which have been made in recent years by
fiercely zealous Shintoists, savor of the smartness
of New Japan more than they suggest either sincerity
or edification. It often requires the finest
tact on the part of both the strenuous Buddhists and
the stalwart purists of Shinto, to extricate the
various gods out of the mixture and mess of Riyobu
Shinto, and to keep them from jostling each other.
This reclaiming and kidnapping of
gods and transferring them from one camp to another,
has been especially active since 1870, when, under
government auspices, the Riyobu temples were purged
of all Buddhist idols, furniture and influences.
The term Dai Mio Jin, or Great Illustrious Spirit,
is no longer officially permitted to be used of the
old kami or gods of Shinto, who were known to have
existed before the days of Kobo. In some
cases these gods have lost much of the esteem in which
they were held for centuries. Especially is this
true of the infamous rebel of the tenth century, Masakado.
On the entrance into Yedo of the Imperial army, in
1868, his idol was torn from its shrine and hacked
to pieces by the patriots. His place as a deity
(Kanda Dai Mio Jin, or Great Illustrious Spirit
of Kanda) was taken by another deified being, a brother
to the aboriginal earth-god who, in the ages of the
Kami, “resigned his throne in favor of the Mikado’s
ancestors when they descended from Heaven.”
The apotheosis of the rebel Masakado had been resorted
to by the Buddhist canonizers because the unquiet
spirit of the dead man troubled the people. This
method of laying a ghost by making a god of him, was
for centuries a favorite one in Japanese Buddhism.
Indeed, a large part of the practical and parochial
duties of the bonzes consists in quieting the restless
spirits of the departed.
All Japanese popular religion of the
past has been intensely local and patriotic.
The ancient idea that Nippon was the first country
created and the centre of the world, has persisted
through the ages, modifying every imported religion.
Hence the noticeable fact in Japanese Buddhism, of
the comparative degradation of the Hindu deities and
the exaltation of those which were native to the soil.
The normal Japanese, be he priest
or lay brother, theologian or statesman, is nothing
if not patriotic. Even the Chinese gods and goddesses
which, clothed in Indian drapery and still preserving
their Aryan features, were imported to Japan, could
not hold their own in competition with the popularity
of the indigenous inhabitants of the Japanese pantheon.
The normal Japanese eye does not see the ideals of
beauty in the human face and form in common with the
Aryan vision. Benten or Knanon, with the features
and drapery of the homelike beauties of Yamato or
Adzuma, have ever been more lovely to the admiring
eye of the Japanese sailor and farmer, than the Aryan
features of the idols imported from India. So
also, the worshipper to whom the lovely scenery of
Japan was fresh from the hands of the kami who were
so much like himself, turned naturally in preference,
to the “gods many” of his own land.
Succeeding centuries only made it
worse for the imported devas or gods, while the kami,
or the gods sprung from the soil created by Izanami
and Izanagi steadily rose in honor.
Degradation of the Foreign Deities.
For example, the Indian saint Dharma
is reputed to have come to the Dragon-fly Country
long before the advent of Buddhism, but the people
were not ready for him or his teachings, and therefore
he returned to India. So at least declares the
book entitled San Kai Ri (Mountain, Sea and Earth),
which is a re-reading and explanation of Japanese
mythology and tradition as recorded in the Kojiki,
by a Kioto priest of the Shin Shu Sect.
Of this Dharma, it is said, that he outdid the Roman
Regulus who suffered involuntary loss of his eyelids
at the hands of the Carthaginians. Dharma cut
off his own eyelids, because he could not keep awake.
Throwing the offending flesh upon the ground, he saw
the tea-plant arise to help holy men to keep vigil.
Daruma, as the Japanese spell his name, has a temple
in central Japan. It is related that when Shotoku,
the first patron of Buddhism, was one day walking
abroad he found a poor man dying of hunger, who refused
to answer any questions or give his name. Shotoku
ordered food to be given him, and wrapped his own
mantle round him. Next day the beggar died, and
the prince charitably had him buried on the spot.
Shortly afterward it was observed that the mantle
was lying neatly folded up, on the tomb, which on
examination proved to be empty. The supposed dying
beggar was no other than the Indian Saint Dharma, and
a pagoda was built over the grave, in which images
of the priest and saint were enshrined. Yet, alas,
to-day Daruma the Hindoo and foreigner, despite his
avatar, his humility, his vigils and his self-mutilation,
has been degraded to be the shop-sign of the tobacconists.
Besides being ruthlessly caricatured, he is usually
pictured with a scowl, his lidless eyes as wide open
as those upon a Chinese junk-prow or an Egyptian coffin-lid.
Often even, he has a pipe in his mouth-a
comical anachronism, suggestive to the smoker of the
dark ages that knew no tobacco, before nicotine made
the whole world of savage and of civilized kin.
Legless dolls and snow-men are named after this foreigner,
whose name is associated almost entirely with what
is ludicrous.
On Kobo’s expounding his
scheme to the Mikado, the emperor was so pleased with
his servant’s ingenuity, that he gave it the
name of Riyobu Shinto; that is, the two-fold
divine doctrine, double way of the gods, or amalgamated
theology. Henceforth the Japanese could enter
Nirvana or Paradise through a two-leaved gate.
As for the people, they also were pleased, as they
usually are when change or reform does not mean abolition
of the old festivals, or of the washings, sousings,
and fun at the tombs of their ancestors in the graveyards,
or the merry-makings, or the pilgrimages, which
are usually only other names for social recreation,
and often for sensual debauch. The Yoga had become
a kubiki, for Shinto and Buddhism were now
harnessed together, not indeed as true yoke-fellows,
but yet joined as inseparably as two oxen making the
same furrow.
Many a miya now became a tera.
At first in many edifices, the rites of Shinto
and Buddhism were alternately performed. The Buddhist
symbols might be in the front, and the Shintoist
in the rear of the sacred hall, or vice versa,
with a bamboo curtain between; but gradually the two
blended. Instead of austere simplicity, the Shinto
interior contained a museum of idols.
Image carvers had now plenty to do
in making, out of camphor or hinoki wood, effigies
of such of the eight million or so of kamis as
were given places in the new and enlarged pantheon.
The multiplication was always on the side of Buddhism.
Soon, also, the architecture was altered from the
type of the primitive hut, to that of the low Chinese
temple with great sweeping roof, re-curved eaves,
many-columned auditorium and imposing gateway, with
lacquer, paint, gilding and ceilings, on which, in
blazing gold and color, were depicted the emblems of
the Buddhist paradise. Many of these still remain
even after the national purgation of 1870, just as
the Christian inscriptions survive in the marble palimpsests
of Mahometan mosques, converted from basílicas,
at Damascus or Constantinople. The torii was
no longer raised in plain hinoki wood, but was now
constructed of hewn stone, rounded or polished.
Sometimes it was even of bronze with gilded crests
and Sanskrit monograms, surmounted, it may be, with
tablets of painted or stained wood, on which were
Chinese letters glittering with gold. This departure
from the primitive idea of using only the natural
trunks of trees, “somewhat on the principle
of Exodus, 20:25," was a radical one in the ninth
century. The elongated barrels with iron hoops,
or the riveted boiler-plate and stove-pipe pattern,
in this era of Meiji is a still more radical and even
scandalous innovation.
Shinto Buried in Buddhism.
So complete was the victory of Riyobuism,
that for nearly a thousand years Shinto as a religion,
except in a few isolated spots, ceased from sight
and sank to a mere mythology or to the shadow of a
mythology. The very knowledge even of the ancient
traditions was lost in the Buddhaized forms in which
the old stories were cast, or in the omnipresent
ritual of the Buddhist tera.
Yet, after all, it is a question as
to which suffered most, Buddhism or Shinto.
Who can tell which was the base and which was the true
metal in the alloy that was formed? The San Kai
Ri shows how superstitious manifold became imbedded
in Buddhism. It was not alone through the Shingon
sect, which Kobo introduced, that this Yoga or
union came. In the other great sect called the
Tendai, and in the later sects, more especially in
that of Nichiren, the same principle of absorption
was followed. These sects also adopted many elements
derived from the god-way and thus became Shintoized.
Indeed, it seems certain that that vast development
of Japanese Buddhism, peculiar to Japan and unknown
to the rest of the Buddhist world, scouted by the Southern
Buddhists as dreadful heresy, and rousing the indignation
of students of early Buddhism, like Max Mueller and
Professor Whitney, is largely owing to this attempted
digestion of Japanese mythology. The anaconda
may indeed be able, by reason of its marvellously
flexible jaws and its abundant activity of salivary
glands, to swallow the calf, and even the ox; but
sometimes the serpent is killed by its own voracity,
or at least made helpless before the destroying hunter.
When sweet potatoes and pumpkins are planted in the
same hill, and the cooked product comes on the table,
it is hard to tell whether it is tuber or hollow fruit,
subterranean or superficial growth, that we are eating.
So in Riyobu, whether it be most imo or
kabocha is a fair question. If the Buddhism
in Japan did but add a chapter of decay and degradation
to the religion of the Light of Asia, is not this
owing to the act of Kobo-justified
indeed by those who imitated his example, yet hardly
to be called honest? A stroke of ecclesiastical
dexterity, it may have been, but scarcely a lawful
example or an illustrious and commendable specimen
of syncretism in religion.
Many students have asked what is the
peculiar, the characteristic difference between the
Buddhism of Japan and the other Buddhisms of the Asian
continent. If there be one cause, leading all
others, we incline to believe it is because Japanese
Buddhism is not the Buddhism of Gautama, but is so
largely Riyobu or Mixed. Yet in the alloy,
which ingredient has preserved most of its qualities?
Is Japanese Buddhism really Shintoized Buddhism,
or Buddhaized Shinto? Which is the parasite
and which the parasitized? Is the hermit crab
Shinto, and the shell Buddhism, or vice versa?
About as many corrupt elements from Shinto entered
into the various Buddhist sects as Buddhism gave to
Shinto.
This process of Shintoizing Buddhism
or of Buddhaizing Shinto-that is, of
combining Shinto or purely Japanese ideas and practices
with the systems imported from India, went on for five
centuries. The old native habits and mental characteristics
were not eradicated or profoundly modified; they were
rather safely preserved in so-called Buddhism, not
indeed as dead flies in amber but as live creatures,
fattening on a body, which, every year, while keeping
outward form and name, was being emptied of its normal
and typical life. It is no gain to pure water
to add either microbes or the food which nourishes
them.
Buddhism Writes New Chapters of Decay.
Phenomenally, the victory was that
of Buddhism. The mustard-seed has indeed become
a great tree, lodging every fowl of heaven, clean and
unclean; but potentially and in reality, the leavening
power, as now seen, seems to have been that of Shinto.
Or, to change metaphor, since the hermit crab and
the shell were separated by law only one generation
ago, in 1870, we shall soon, before many generations,
discern clearly which has the life and which has only
the shell.
There are but few literary monuments
of Riyobuism, and it has left few or no marks in
the native chronicles, misnamed history, which utterly
omit or ignore so many things interesting to the student
and humanist. Yet to this mixture or amalgamation
of Buddhism with Shinto, more probably than to
any other direct influence, may also be ascribed that
striking alteration in the system of Chinese ethics
or Confucianism which differentiates the Japanese
form from that prevalent in China. That is, instead
of filial piety, the relation of parent and child,
occupying the first place, loyalty, the relation of
lord and retainer, master and servant, became supreme.
Although Buddhism made the Mikado first a King (Tenno)
or Son of Heaven (Ten-Shi), and then a monk (Ho-o),
and after his death a Hotoke or Buddhist deity, it
caused him early to abdicate from actual life.
Buddhism is thus directly responsible for the habitual
Japanese resignation from active life almost as soon
as it is entered, by men in all classes. Buddhism
started all along and down through the lines of Japanese
society the idea of early retirement from duty; so
that men were considered old at forty, and hors
concours before forty-five. Life was condemned
as vanity of vanities before it was mature, and old
age a friend that nobody wished to meet, although
Japanese old age is but European prime. In a
measure, Buddhism is thus responsible for the paralysis
of Japanese civilization, which, like oft-tapped maple-trees,
began to die at the top. This was in accordance
with its theories and its literature. In the
Bible there is, possibly, one book which is pessimistic
in tone, Ecclesiastes. In the bulky and dropsical
canon of Buddhism there is a whole library of despondency
and despair.
Nevertheless, the ethical element
held its own in the Japanese mind; and against the
pessimism and puerility of Buddhism and the religious
emptiness of Shinto, the bond of Japanese society
was sought in the idea of loyalty. While then,
as we repeat, everything that comes to the Japanese
mind suffers as it were “a sea change, into something
new and strange,” is it not fair to say that
the change made by Kobo was at the expense of
Buddhism as a system, and that the thing that suffered
reversion was the exotic rather than the native plant?
For, in the emergence of this new idea of loyalty
as supreme, Shinto and not Buddhism was the dictator.
Even more after Kobo’s
death than during his life, Japan improved upon her
imported faith, and rapidly developed new sects of
all degrees of reputableness and disreputableness.
Had Kobo lived on through the centuries, as
the boors still believe; he could not have stopped,
had he so desired, the workings of the leaven he had
brought from China. From the sixth to the twelfth
century, was the missionary age of Japanese Buddhism.
Then followed two centuries of amazing development
of doctrine. Novelties in religion blossomed,
fruited and became monuments as permanent as the age-enduring
forests Hakone, or Nikko. Gautama himself,
were he to return to “red earth” again,
could not recognize his own cult in Japan.
In China to-day Buddhism is in a bad
state. One writer calls it, “The emasculated
descendant that now occupies the land with its drone
of priests and its temples, in which scarce a worthy
disciple of the learned patriarchs of ancient days
is to be found. Received with open arms, persecuted,
patronized, smiled upon, tolerated, it with the last
phase of its existence, has reached, not the halcyon
days of peace and rest, but its final stage, foreshadowing
its decay from rottenness and corruption." So
also, in a like report, agree many witnesses.
The common people of China are to-day Taoists rather
than Buddhists.
If this be the position in China,
something not very far from it is found in Japan to-day.
Whatever may be the Buddhism of the few learned scholars,
who have imbibed the critical and scientific spirit
of Christendom, and whatever be the professions and
representations of its earnest adherents and partisans,
it is certain that popular Buddhism is both ethically
and vitally in a low state. In outward array the
system is still imposing. There are yet, it may
be, millions of stone statues and whole forests of
wayside effigies, outdoors and unroofed-irreverently
called by the Japanese themselves, “wet gods.”
Hosts upon hosts of lacquered and gilded images in
wood, sheltered under the temple tiles or shingles,
still attract worshippers. Despite shiploads
of copper Buddhas exported as old metal to Europe and
America, and thousands of tons of gods and imps melted
into coin or cannon, there are myriads of metal reminders
of those fruits of a religion that once educated and
satisfied; but these are, in the main, no longer to
the natives instruments of inspiration or compellers
to enthusiasm. In this time of practical charity,
they are poor substitutes for those hospitals and
orphan asylums which were practically unknown in Japan
until the advent of Christianity.
Kobo’s smart example has
been followed only too well by the people in every
part of the country. One has but to read the stacks
of books of local history to see what an amazing proportion
of legends, ideas, superstitions and revelations rests
on dreams; how incredibly numerous are the apparitions;
how often the floating images of Buddha are found
on the water; how frequently flowers have rained out
of the sky; how many times the idols have spoken or
shot forth their dazzling rays-in a word;
how often art and artifices have become alleged and
accepted reality. Unfortunately, the characteristics
of this literature and undergrowth of idol lore are
monotony and lack of originality; for nearly all are
copies of Kobo’s model. His cartoon
has been constantly before the busy weavers of legend.
It may indeed be said, and said truly,
that in its multiplication of sects and in its growth
of legend and superstition, Buddhism has but followed
every known religion, including traditional Christianity
itself. Yet popular Buddhism has reached a point
which shows, that, instead of having a self-purgative
and self-reforming power, it is apparently still treading
in the steps of the degradation which Kobobegan.
The Seven Gods of Good Fortune.
We repeat it, Riyobu Buddhism is
Japanese Buddhism with vengeance. It is to-day
suffering from the effect of its own sins. Its
ingwa is manifest. Take, for example,
the little group of divinities known as the Seven
Gods of Good Fortune, which forms a popular appendage
to Japanese Buddhism and which are a direct and logical
growth of the work done by Kobo, as shown in
his Riyobu system. Not from foreign writers
and their fancies, nor even from the books which profess
to describe these divinities, do we get such an idea
of their real meaning and of their influence with
the people, as we do by observation of every-day practice,
and a study of the idols themselves and of Japanese
folk-lore, popular romance, local history and guidebooks.
Those familiar divinities, indeed, at the present
day owe their vitality rather to the artists than
to priests, and, it may be, have received, together
with some rather rude handling, nearly the whole of
their extended popularity and influence from their
lay supporters. The Seven Happy Gods of Fortune
form nominally a Buddhist assemblage, and their effigies
on the kami-dana or god-shelf, found in nearly every
Japanese house, are universally visible. The
child in Japan is rocked to sleep by the soothing
sound of the lullaby, which is often a prayer to these
gods. Even though it may be with laughing and
merriment, that, in their name the evil gods and imps
are exorcised annually on New Year’s eve, with
showers of beans which are supposed to be as disagreeable
to the Buddhist demons “as drops of holy water
to the Devil,” yet few households are complete
without one or more of the images or the pictures
of these favorite deities.
The separate elements of this conglomerate,
so typical of Japanese religion, are from no fewer
than four different sources: Brahmanism, Buddhism,
Taoism and Shintoism. “Thus, Bishamon
is the Buddhist Vais’ramana and the
Brahmanic Kuvera; Benten is Sarasvati, the wife of
Brahma; Daikoku is an extremely popularised form of
Mahakala, the black-faced Temple Guardian; Hotei has
Taoist attributes, but is regarded as an incarnation
of Maitreya, the Buddhist Messiah; Fuku-roku-jiu is
of purely Taoist origin, and is perhaps a personification
of Lao-Tsze himself; Ju-ro-jin is almost certainly
a duplicate of Fuku-roku-jiu; and, lastly, Ebisu,
as the son of Izanagi and Izanami, is a contribution
from the Shinto hero-worship." If Riyobu
Buddhism be two-fold, here is a texture or amalgam
that is shi-bu, four-fold. Let us watch
lest go-bu, with Christianity mixed in, be
the next result of the process. To play the Japanese
game of go-ban, with Christianity as the fifth counter,
and Jesus as a Palestinian avatar of some Dhyani Buddha,
crafty priests in Japan are even now planning.
This illustration of the Seven Gods
of Happiness, whose local characters, functions and
relations have been developed especially within the
last three or four hundred years, is but one of many
that could be adduced, showing what proceeded on a
larger scale. The Riyobu process made it almost
impossible for the average native to draw the line
between history and mythology. It destroyed the
boundary lines, as Pantheism invariably does, between
fact and fiction, truth and falsehood. The Japanese
mind, by a natural, possibly by a racial, tendency,
falls easily into Pantheism, which may be called the
destroyer of boundaries and the maker of chaos and
ooze. Pretty much all early Japanese “history”
is ooze; yet there are grave and learned men, even
in the Constitutional Japan of the Meiji era-masters
in their arts and professions, graduates of technical
and philosophical courses-who solemnly
talk about their “first emperor ascending the
throne, B.C. 660,” and to whom the dragon-born,
early Mikados, and their fellow-tribesmen, seen
through the exaggerated mists of the Kojiki, are divine
personages.
The Gon-gen in the Processions.
While living in Japan between 1870
and 1874, the writer used to enjoy watching and studying
the long processions which celebrated the foundation
of temples, national or local festivals, or the completion
of some great public enterprise, such as the railway
between Tokio and Yokohama. In rich costume,
decoration, and representation most of the cultus-objects
were marvels of art and skill. Besides the gala
dresses and uniforms, the fantastic decorations and
personal adornments, the dances which represented
the comedies and tragedies of the gods and the striking
scenes in the Kojiki, there wore colossal images of
Kami, Bodhisattvas, Gon-gen, Dai Mio Jin, and of
imps, oni, mythical animal forms and imaginary monsters.
More interesting than anything else, however, were
the male and female figures, set high upon triumphal
cars having many tiers, and arrayed in characteristic
primeval, ancient, medieval, or early modern dress.
Some were of scowling, others of benign visage.
In some years, everyone of the eight hundred and eight
streets of Yedo sent its contribution of men, money,
decorations, or vehicles.
As seen by four kinds of spectators,
the average ignorant native, the Shintoist,
the learned Buddhist, and the critical historical scholar,
these effigies represented three different characters
or creations. Especially were those divine personages
called Gon-gen worth the study of the foreign observer.
(1) The common boor or streetman saluted,
for example, this or that Dai Mio Jin, as the great
illustrious spirit or god of its particular district.
To this spirit and image he prayed; in his honor he
made offerings; his wrath he feared; and his smile
he hoped to win, for the Gon-gen was a divine being.
(2) To the Shintoist, who
hated Buddhism and the Riyobu Shinto which had
overlaid his ancestral faith, and who scorned and tabooed
this Chinese term Dai Mio Jin, this or that image
represented a divine ancestor whose name had in it
many Japanese syllables, with no defiling Chinese
sounds, and who was the Kami or patron deity of this
or that neighborhood.
(3) To the Buddhist, this or that
personage, in his lifetime, in the early ages of Japanese
history, had been an avatar of Buddha who had appeared
in human flesh and brought blessings to the people
and neighborhood; yet the people of the early ages
being unprepared to receive his doctrine or revelation,
he had not then revealed or preached it; but now,
as for a thousand years since the time of the illustrious
and saintly Kobo, he had his right name and received
his just honors and worship as an avatar of the eternal
Buddha. So, although Buddhist and Shintoist
might quarrel as to his title, and divide, even to
anger, on minor points, they would both agree in letting
the common people take their pleasure, enjoy the festivals
and merriment, and preserve their reverence and worship.
(4) Still another spectator studied
with critical interest the swaying figure high in
air. With a taste for archaeology, he admired
the accuracy of the drapery and associations.
He was amused, it may be, with occasional anachronisms
as to garments or equipments. He knew that the
original of this personage had been nothing more than
a human being, who might indeed have been conspicuous
as a brave soldier in war, or as a skilful physician
who helped to stop the plague, or as a civilizer who
imported new food or improved agriculture.
In a word, had this subject of the
ancient Mikado lived in modern Christendom, he might
be honored through the government, patent office,
privy council, the admiralty, the university, or the
academy, as the case or worth might be. He might
shine in a plastic representation by the sculptor
or artist, or be known in the popular literature; but
he would never receive religious worship, or aught
beyond honor and praise. In this swamping of
history in legend and of fact in dogma, we behold
the fruit of Kobo’s work, Riyobu Buddhism.
Kobo’s Work Undone.
Buddhism calls itself the jewel in
the lotus. Japanese poetry asks of the dewdrop
“why, having the heart of the lotus for its home,
does it pretend to be a gem?” For a thousand
years Riyobu Buddhism was received as a pure brilliant
of the first water, and then the scholarship of the
Shinto revivalists of the eighteenth century exposed
the fraudulent nature of the unrelated parts and declared
that the jewel called Riyobu was but a craftsman’s
doublet and should be split apart. Only a splinter
of diamond, they declared, crowned a mass of paste.
Indignation made learning hot, and in 1870 the cement
was liquefied in civil war. The doublet was rent
asunder by imperial decree, as when a lapidist melts
the mastic that holds in deception adamant and glass,
while real diamond stands all fire short of the hydro-oxygen
flame. The Riyobu temples were purged of all
Buddhist symbols, furniture, equipment and personnel,
and were made again to assume their august and austere
simplicity. In the eyes of the purely aesthetic
critic, this national purgation was Puritanical iconoclasm;
in those of the priests, cast out to earn rice elsewise
and elsewhere, it was outrage, which in individual
instances called for reprisal in blood, fire and assassination;
to the Shintoist, it was an exhibition of the
righteous judgment of the long-insulted gods; in the
ken of the critical student, it seems very much like
historic and poetic justice.
In our day and time, Riyobu Buddhism
furnishes us with a warning, for, looked at from a
purely human point of view, what happened to Shinto
may possibly happen to Japanese Christianity.
The successors of those who, in the ninth century,
did not scruple to Buddhaize Shinto, and in later
times, even our own, to Shintoize Buddhism while
holding to Buddha’s name and all the revenue
possible, will Buddhaize Christianity if they have
power and opportunity; and signs are not wanting to
show that this is upon their programme.
The water of stagnant Buddhism is
still a swarming mass, which needs cleansing to purity
by a knowledge of one God who is Light and Love.
Without such knowledge, the manifold changes in Buddhism
will but form fresh chapters of degradation and decay.
Holding such knowledge, Christianity may pass through
endless changes, for this is her capability by Divine
power and the authorization of her Founder. The
now Buddhism of our day is endeavoring to save itself
through reformation and progress. In doing so,
the danger of the destruction of the system is great,
for thus far change has meant decay.