In some collection of old English
Ballads there is an ancient ditty which I am told
bears some remote and distant resemblance to the following
Epic Poem. I beg to quote the emphatic language
of my estimable friend (if he will allow me to call
him so), the Black Bear in Piccadilly, and to assure
all to whom these presents may come, that “I
am the original.” This affecting legend
is given in the following pages precisely as I have
frequently heard it sung on Saturday nights, outside
a house of general refreshment (familiarly termed
a wine vaults) at Battle-bridge. The singer is
a young gentleman who can scarcely have numbered nineteen
summers, and who before his last visit to the treadmill,
where he was erroneously incarcerated for six months
as a vagrant (being unfortunately mistaken for another
gentleman), had a very melodious and plaintive tone
of voice, which, though it is now somewhat impaired
by gruel and such a getting up stairs for so long
a period, I hope shortly to find restored. I have
taken down the words from his own mouth at different
periods, and have been careful to preserve his pronunciation,
together with the air to which he does so much justice.
Of his execution of it, however, and the intense melancholy
which he communicates to such passages of the song
as are most susceptible of such an expression, I am
unfortunately unable to convey to the reader an adequate
idea, though I may hint that the effect seems to me
to be in part produced by the long and mournful drawl
on the last two or three words of each verse.
I had intended to have dedicated my
imperfect illustrations of this beautiful Romance
to the young gentleman in question. As I cannot
find, however, that he is known among his friends
by any other name than “The Tripe-skewer,”
which I cannot but consider as a soubriquet,
or nick-name; and as I feel that it would be neither
respectful nor proper to address him publicly by that
title, I have been compelled to forego the pleasure.
If this should meet his eye, will he pardon my humble
attempt to embellish with the pencil the sweet ideas
to which he gives such feeling utterance? And
will he believe me to remain his devoted admirer,
GeorgeCruikshank?
P.S. The above is not my
writing, nor the notes either, nor am I on familiar
terms (but quite the contrary) with the Black Bear.
Nevertheless I admit the accuracy of the statement
relative to the public singer whose name is unknown,
and concur generally in the sentiments above expressed
relative to him.
The Loving Ballad Of Lord Bateman.
I.
Lord Bateman vos a noble
Lord,
A noble Lord of
high degree;
He shipped his-self all aboard
of a ship,
Some foreign country
for to see.
For the notes to this beautiful Poem,
see the end of the work.
II.
He sail-ed east, he sail-ed
vest,
Until he come
to famed Tur-key,
Vere he vos taken, and
put to prisin,
Until his life
was quite wea-ry.
III.
All in this prisin there grew
a tree,
O! there it grew
so stout and strong,
Vere he vos chain-ed
all by the middle
Until his life
vos almost gone.
IV.
This Turk he had one ounly
darter,
The fairest my
two eyes e’er see,
She steele the keys of her
father’s prisin,
And swore Lord
Bateman she would let go free.
V.
O she took him to her father’s
cellar,
And guv to him
the best of vine;
And ev’ry holth she
dronk unto him,
Vos, “I
vish Lord Bateman as you vos mine!"
VI.
“O have you got houses,
have you got land,
And does Northumberland
belong to thee?
And what would you give to
the fair young lady
As out of prisin
would let you go free?”
VII.
“O I’ve got houses,
and I’ve got land,
And half Northumberland
belongs to me;
And I vill give it all to
the fair young lady
As out of prisin
vould let me go free.”
VIII.
“O in sevin long years,
I’ll make a wow
For sevin long
years, and keep it strong,
That if you’ll ved
no other voman,
O I vill v-e-ed no other
man.”
IX.
O She took him to her father’s
harbour,
And guv to him
a ship of fame,
Saying, “Farevell, Farevell
to you, Lord Bateman,
I fear I ne-e-ever
shall see you agen.”
X.
Now sevin long years is gone
and past,
And fourteen days
vell known to me;
She packed up all her gay
clouthing,
And swore Lord
Bateman she would go see.
XI.
O ven she arrived at
Lord Bateman’s castle,
How bouldly then
she rang the bell,
“Who’s there!
who’s there!” cries the proud young porter,
“O come,
unto me pray quickly tell.”
XII.
“O! is this here Lord
Bateman’s castle,
And is his lordship
here vithin?”
“O Yes! O yes!”
cries the proud young porter;
“He’s
just now takin’ his young bride in.”
XIII.
“O! bid him to send
me a slice of bread,
And a bottle of
the wery best vine,
And not forgettin’ the
fair young lady
As did release
him ven close confine.”
XIV.
O! avay and avay vent this
proud young porter,
O! avay and avay
and avay vent he,
Until he come to Lord Bateman’s
charmber,
Ven he vent down
on his bended knee.
XV.
“Vot news, vot news,
my proud young porter,
Vot news, vot
news, come tell to me?”
“O there is the fairest
young lady
As ever my two
eyes did see.
XVI.
“She has got rings on
ev’ry finger,
And on one finger
she has got three:
Vith as much gay gould about
her middle
As would buy half
Northumberlee.
XVII.
“O she bids you to send
her a slice of bread
And a bottle of
the wery best vine,
And not forgettin’ the
fair young lady
As did release
you ven close confine.”
XVIII.
Lord Bateman then in passion
flew,
And broke his
sword in splinters three,
Saying, “I vill give
half my father’s land
If so be as Sophia
has crossed the sea.”
XIX.
Then up and spoke this young
bride’s mother,
Who never vos
heerd to speak so free:
Sayin, “You’ll
not forget my ounly darter,
If so be as Sophia
has crossed the sea.”
XX.
“O it’s true I
made a bride of your darter,
But she’s
neither the better nor the vorse for me;
She came to me with a horse
and saddle,
But she may go
home in a coach and three.”
XXI.
Lord Bateman then prepared
another marriage,
With both their
hearts so full of glee,
Saying, “I vill roam
no more to foreign countries
Now that Sophia
has crossed the sea."