“Pippa Passes,” “The
Ring and the Book,” “The Inn Album,”
these are Browning’s three great dramatic poems,
as distinct from his poetic plays. All are dramas
in the exact sense, though the three I have named
are dramas for mental and not for positive presentation.
Each reader must embody for himself the images projected
on his brain by the electric quality of the poet’s
genius: within the ken of his imagination he
may perceive scenes not less moving, incidents not
less thrilling, complexities of motive and action
not less intricately involved, than upon the conventional
stage.
The first is a drama of an idea, the
second of the immediate and remote consequences of
a single act, the third of the tyranny of the passions.
I understand the general opinion among
lovers and earnest students of Browning’s poetry
to be that the highest peaks of his genius tower from
the vast tableland of “The Ring and the Book”;
that thenceforth there was declension. But Browning
is not to be measured by common estimates. It
is easy to indicate, in the instances of many poets,
just where the music reaches its sweetest, its noblest,
just where the extreme glow wanes, just where the
first shadows come leaping like greyhounds, or steal
almost imperceptibly from slow-closing horizons.
But with Browning, as with Shakspere,
as with Victor Hugo, it is difficult for our vision
to penetrate the glow irradiating the supreme heights
of accomplishment. Like Balzac, like Shakspere
again, he has revealed to us a territory so vast,
that while we bow down before the sun westering athwart
distant Andes, the gold of sunrise is already flashing
behind us, upon the shoulder of Atlas.
It is certain that “The Ring
and the Book” is unique. Even Goethe’s
masterpiece had its forerunners, as in Marlowe’s
“Faustus,” and its ambitious offspring,
as in Bailey’s “Festus.” But
is it a work of art? Here is the only vital question
which at present concerns us.
It is altogether useless to urge,
as so many admirers of Browning do, that “The
Ring and the Book” is as full of beauties as
the sea is of waves. Undeniably it is, having
been written in the poet’s maturity. But,
to keep to the simile, has this epical poem the unity
of ocean? Does it consist of separate seas, or
is it really one, as the wastes which wash from Arctic
to Antarctic, through zones temperate and equatorial,
are yet one and indivisible? If it have not this
unity it is still a stupendous accomplishment, but
it is not a work of art. And though art is but
the handmaiden of genius, what student of Comparative
Literature will deny that nothing has survived the
ruining breath of Time not any intellectual
greatness nor any spiritual beauty, that is not clad
in perfection, be it absolute or relative for
relative perfection there is, despite the apparent
paradox.
The mere bulk of “The Ring and
the Book” is, in point of art, nothing.
One day, after the publication of this poem, Carlyle
hailed the author with enthusiastic praise in which
lurked damning irony: “What a wonderful
fellow you are, Browning: you have written a whole
series of ‘books’ about what could be
summed up in a newspaper paragraph!” Here, Carlyle
was at once right and wrong. The theme, looked
at dispassionately, is unworthy of the monument in
which it is entombed for eternity. But the poet
looked upon the central incident as the inventive
mechanician regards the tiny pivot remote amid the
intricate maze of his machinery. Here, as elsewhere,
Browning’s real subject is too often confounded
with the accidents of the subject. His triumph
is not that he has created so huge a literary monument,
but rather that, notwithstanding its bulk, he has
made it shapely and impressive. Stress has frequently
been laid on the greatness of the achievement in the
writing of twelve long poems in the exposition of one
theme. Again, in point of art, what significance
has this? None. There is no reason why it
should not have been in nine or eleven parts; no reason
why, having been demonstrated in twelve, it should
not have been expanded through fifteen or twenty.
Poetry ever looks askance at that gipsy-cousin of
hers, “Tour-de-force.”
Of the twelve parts occupying
in all about twenty-one thousand lines the
most notable as poetry are those which deal with the
plea of the implicated priest, Caponsacchi, with the
meditation of the Pope, and with the pathetic utterance
of Pompilia. It is not a dramatic poem in the
sense that “Pippa Passes” is, for its ten
Books (the first and twelfth are respectively introductory
and appendical) are monologues. “The Ring
and the Book,” in a word, consists, besides the
two extraneous parts, of ten monodramas, which are
as ten huge facets to a poetic Koh-i-Noor.
The square little Italian volume,
in its yellow parchment and with its heavy type, which
has now found a haven in Oxford, was picked up by
Browning for a lira (about eightpence), on a
second-hand bookstall in the Piazza San Lorenzo at
Florence, one June day, 1865. Therein is set
forth, in full detail, all the particulars of the murder
of his wife Pompilia, for her supposed adultery, by
a certain Count Guido Franceschini; and of that noble’s
trial, sentence, and doom. It is much the same
subject matter as underlies the dramas of Webster,
Ford, and other Elizabethan poets, but subtlety of
insight rather than intensity of emotion and situation
distinguishes the Victorian dramatist from his predecessors.
The story fascinated Browning, who, having in this
book and elsewhere mastered all the details, conceived
the idea of writing the history of the crime in a
series of monodramatic revelations on the part of
the individuals more or less directly concerned.
The more he considered the plan the more it shaped
itself to a great accomplishment, and early in 1866
he began the most ambitious work of his life.
An enthusiastic admirer has spoken
of the poem as “one of the most extraordinary
feats of which we have any record in literature.”
But poetry is not mental gymnastics. All this
insistence upon “extraordinary feats”
is to be deprecated: it presents the poet as Hercules,
not as Apollo: in a word, it is not criticism.
The story is one of vulgar fraud and crime, romantic
to us only because the incidents occurred in Italy,
in the picturesque Rome and Arezzo of two centuries
ago. The old bourgeois couple, Pietro and Violante
Comparini, manage to wed their thirteen-year-old putative
daughter to a middle-aged noble of Arezzo. They
expect the exquisite repute of an aristocratic connection,
and other tangible advantages. He, impoverished
as he is, looks for a splendid dowry. No one
thinks of the child-wife, Pompilia. She becomes
the scapegoat, when the gross selfishness of the contracting
parties stands revealed. Count Guido has a genius
for domestic tyranny. Pompilia suffers.
When she is about to become a mother she determines
to leave her husband, whom she now dreads as well
as dislikes. Since the child is to be the inheritor
of her parents’ wealth, she will not leave it
to the tender mercies of Count Guido. A young
priest, a canon of Arezzo, Giuseppe Caponsacchi, helps
her to escape. In due course she gives birth
to a son. She has scarce time to learn the full
sweetness of her maternity ere she is done to death
like a trampled flower. Guido, who has held himself
thrall to an imperative patience, till his hold upon
the child’s dowry should be secure, hires four
assassins, and in the darkness of night betakes himself
to Rome. He and his accomplices enter the house
of Pietro Comparini and his wife, and, not content
with slaying them, also murders Pompilia. But
they are discovered, and Guido is caught red-handed.
Pompilia’s evidence alone is damnatory, for she
was not slain outright, and lingers long enough to
tell her story. Franceschini is not foiled yet,
however. His plea is that he simply avenged the
wrong done to him by his wife’s adulterous connection
with the priest Caponsacchi. But even in the
Rome of that evil day justice was not extinct.
Guido’s motive is proved to be false; he himself
is condemned to death. An appeal to the Pope
is futile. Finally, the wretched man pays the
too merciful penalty of his villainy.
There is nothing grand, nothing noble
here: at most only a tragic pathos in the fate
of the innocent child-wife Pompilia. It is clear,
therefore, that the greatness of “The Ring and
the Book” must depend even less upon its subject,
its motive, than upon its being “an extraordinary
feat” in the gymnastics of verse.
In a sense, Browning’s longest
work is akin to that of his wife. Both “The
Ring and the Book” and “Aurora Leigh”
are metrical novels. The one is discursive in
episodes and spiritual experiences: the other
in intricacies of evidence. But there the parallel
ends. If “The Ring and the Book”
were deflowered of its blooms of poetry and rendered
into a prose narrative, it might interest a barrister
“getting up” a criminal case, but it would
be much inferior to, say, “The Moonstone”;
its author would be insignificant beside the ingenious
M. Gaboriau. The extraordinariness of the feat
would then be but indifferently commented upon.
As neither its subject, nor its extraordinariness
as a feat, nor its method, will withstand a searching
examination, we must endeavour to discern if transcendent
poetic merit be discoverable in the treatment.
To arrive at a just estimate it is needful to free
the mind not merely from preconceptions, but from
that niggardliness of insight which can perceive only
the minor flaws and shortcomings almost inevitable
to any vast literary achievement, and be blind to
the superb merits. One must prepare oneself to
listen to a new musician, with mind and body alert
to the novel harmonies, and oblivious of what other
musicians have done or refrained from doing.
“The Ring and the Book,”
as I have said, was not begun in the year of its imagining.
It is necessary to anticipate the biographical narrative,
and state that the finding of the parchment-booklet
happened in the fourth year of the poet’s widowerhood,
for his happy married period of less than fifteen
years came to a close in 1861.
On the afternoon of the day on which
he made his purchase he read the book from end to
end. “A Spirit laughed and leapt through
every limb.” The midsummer heats had caused
thunder-clouds to congregate above Vallombrosa and
the whole valley of Arno: and the air in Florence
was painfully sultry. The poet stood by himself
on his terrace at Casa Guidi, and as he watched the
fireflies wandering from the enclosed gardens, and
the sheet-lightnings quivering through the heated
atmosphere, his mind was busy in refashioning the old
tale of loveless marriage and crime.
“Beneath
I’ the street,
quick shown by openings of the sky
When flame fell
silently from cloud to cloud,
Richer than that
gold snow Jove rained on Rhodes,
The townsmen walked
by twos and threes, and talked,
Drinking the blackness
in default of air
A busy human sense
beneath my feet:
While in and out
the terrace-plants, and round
One branch of
tall datura, waxed and waned
The lamp-fly lured
there, wanting the white flower.”
Scene by scene was re-enacted, though
of course only in certain essential details.
The final food for the imagination was found in a
pamphlet of which he came into possession of in London,
where several important matters were given which had
no place in the volume he had picked up in Florence.
Much, far the greater part, of the
first “book” is interesting!
It is mere verse. As verse, even, it is often
so involved, so musicless occasionally, so banal now
and again, so inartistic in colour as well as in form,
that one would, having apprehended its explanatory
interest, pass on without regret, were it not for
the noble close the passionate, out-welling
lines to “the truest poet I have ever known,”
the beautiful soul who had given her all to him, whom,
but four years before he wrote these words, he had
laid to rest among the cypresses and ilexes of the
old Florentine garden of the dead.
“O lyric Love,
half angel and half bird
And all a wonder
and a wild desire,
Boldest of hearts
that ever braved the sun,
Took sanctuary
within the holier blue,
And sang a kindred
soul out to his face,
Yet human at the
red-ripe of the heart
When the first
summons from the darkling earth
Reached thee amid
thy chambers, blanched their blue,
And bared them
of the glory to drop down,
To toil for man,
to suffer or to die,
This is the same
voice: can thy soul know change?
Hail then, and
hearken from the realms of help!
Never may I commence
my song, my due
To God who best
taught song by gift of thee,
Except, with bent
head and beseeching hand
That still, despite
the distance and the dark,
What was, again
may be; some interchange
Of grace, some
splendour once thy very thought,
Some benediction
anciently thy smile:
Never
conclude, but raising hand and head
Thither where
eyes, that cannot reach, yet yearn
For all hope,
all sustainment, all reward,
Their utmost up
and on, so blessing back
In those thy realms
of help, that heaven thy home,
Some whiteness
which, I judge, thy face makes proud,
Some wanness where,
I think, thy foot may fall!”
Thereafter, for close upon five thousand
words, the poem descends again to the level of a versified
tale. It is saved from ruin by subtlety of intellect,
striking dramatic verisimilitude, an extraordinary
vigour, and occasional lines of real poetry.
Retrospectively, apart from the interest, often strained
to the utmost, most readers, I fancy, will recall
with lingering pleasure only the opening of “The
Other Half Rome,” the description of Pompilia,
“with the patient brow and lamentable smile,”
with flower-like body, in white hospital array a
child with eyes of infinite pathos, “whether
a flower or weed, ruined: who did it shall account
to Christ.”
In these three introductory books
we have the view of the matter taken by those who
side with Count Guido, of those who are all for Pompilia,
and of the “superior person,” impartial
because superciliously indifferent, though sufficiently
interested to “opine.”
In the ensuing three books a much
higher poetic level is reached. In the first,
Guido speaks; in the second, Caponsacchi; the third,
that lustrous opal set midway in the “Ring,”
is Pompilia’s narrative. Here the three
protagonists live and move before our eyes. The
sixth book may be said to be the heart of the whole
poem. The extreme intellectual subtlety of Guido’s
plea stands quite unrivalled in poetic literature.
In comparing it, for its poetic beauty, with other
sections, the reader must bear in mind that in a poem
of a dramatic nature the dramatic proprieties must
be dominant. It would be obviously inappropriate
to make Count Guido Franceschini speak with the dignity
of the Pope, with the exquisite pathos of Pompilia,
with the ardour, like suppressed molten lava, of Caponsacchi.
The self-defence of the latter is a superb piece of
dramatic writing. Once or twice the flaming volcano
of his heart bursts upward uncontrollably, as when
he cries
“No, sirs, I cannot
have the lady dead!
That erect form,
flashing brow, fulgurant eye,
That voice immortal
(oh, that voice of hers!)
That vision of
the pale electric sword
Angels go armed
with that was not the last
O’ the lady.
Come, I see through it, you find,
Know the manoeuvre!
Also herself said
I had saved her:
do you dare say she spoke false?
Let me see for
myself if it be so!”
Than the poignant pathos and beauty
of “Pompilia,” there is nothing more exquisite
in our literature. It stands alone. Here
at last we have the poet who is the Lancelot to Shakspere’s
Arthur. It takes a supreme effort of genius to
be as simple as a child. How marvellously, after
the almost sublime hypocrisy of the end of Guido’s
defence, after the beautiful dignity of Caponsacchi’s
closing words, culminating abruptly in the heart-wrung
cry, “O great, just, good God! miserable me!” how
marvellously comes upon the reader the delicate, tearful
tenderness of the innocent child-wife
“I am just seventeen
years and five months old,
And, if I lived
one day more, three full weeks;
’Tis writ
so in the church’s register,
Lorenzo in Lucina,
all my names
At length, so
many names for one poor child,
Francesca
Camilla Vittoria Angela
Pompilia Comparini laughable!”
Only two writers of our age have depicted
women with that imaginative insight which is at once
more comprehensive and more illuminative than women’s
own invision of themselves Robert Browning
and George Meredith, but not even the latter, most
subtle and delicate of all analysts of the tragi-comedy
of human life, has surpassed “Pompilia.”
The meeting and the swift uprising of love between
Lucy and Richard, in “The Ordeal of Richard
Feveral,” is, it is true, within the highest
reach of prose romance: but between even the
loftiest height of prose romance and the altitudes
of poetry, there is an impassable gulf.
And as it is with simplicity so it
is with tenderness. Only the sternly strong can
be supremely tender. And infinitely tender is
the poetry of “Pompilia”
“Oh, how good God is that my
babe was born, Better than born,
baptised and hid away Before this happened,
safe from being hurt! That had been sin
God could not well forgive: He was too
young to smile and save himself ”
or the lines which tell how as a little
girl she gave her roses not to the spick and span
Madonna of the Church, but to the poor, dilapidated
Virgin, “at our street-corner in a lonely niche,”
with the babe that had sat upon her knees broken off:
or that passage, with its exquisite naïveté, where
Pompilia relates why she called her boy Gaetano, because
she wished “no old name for sorrow’s sake,”
so chose the latest addition to the saints, elected
only twenty-five years before
“So,
carefuller, perhaps,
To guard a namesake than those old saints grow,
Tired out by this time, see my own
five saints!”
or these
“Thus,
all my life,
I touch a fairy thing that fades and fades.
Even to my babe! I thought,
when he was born,
Something began for once that would not end,
Nor change into a laugh at me, but stay
For evermore, eternally quite mine ”
once more
“One
cannot judge
Of what has been the ill or well of life
The day that one is dying....
Now it is over, and no danger more ...
To me at least was never evening yet
But seemed far beautifuller than its day,
For past is past ”
Lovely, again, are the lines in which
she speaks of the first “thrill of dawn’s
suffusion through her dark,” the “light
of the unborn face sent long before:” or
those unique lines of the starved soul’s Spring
(l-27): or those, of the birth of her
little one
“A whole long
fortnight; in a life like mine
A fortnight filled
with bliss is long and much.
All women are
not mothers of a boy....
I never realised
God’s birth before
How he grew likest
God in being born.
This time I felt
like Mary, had my babe
Lying a little
on my breast like hers.”
When she has weariedly, yet with surpassing
triumph, sighed out her last words
“God stooping
shows sufficient of His light
For us i’
the dark to rise by. And I rise ”
who does not realise that to life’s
end he shall not forget that plaintive voice, so poignantly
sweet, that ineffable dying smile, those wistful eyes
with so much less of earth than heaven?
But the two succeeding “books”
are more tiresome and more unnecessary than the most
inferior of the three opening sections the
first of the two, indeed, is intolerably wearisome,
a desolate boulder-strewn gorge after the sweet air
and sunlit summits of “Caponsacchi” and
“Pompilia.” In the next “book”
Innocent XII. is revealed. All this section has
a lofty serenity, unsurpassed in its kind. It
must be read from first to last for its full effect,
but I may excerpt one passage, the high-water mark
of modern blank-verse:
“For the main
criminal I have no hope
Except in such
a suddenness of fate.
I stood at Naples
once, a night so dark
I could have scarce
conjectured there was earth
Anywhere, sky
or sea or world at all:
But the night’s
black was burst through by a blaze
Thunder struck
blow on blow, earth groaned and bore,
Through her whole
length of mountain visible:
There lay the
city thick and plain with spires,
And, like a ghost
disshrouded, white the sea.
So may the truth
be flashed out by one blow,
And Guido see,
one instant, and be saved.”
Finally comes that throbbing, terrible
last “book” where the murderer finds himself
brought to bay and knows that all is lost. Who
can forget its unparalleled close, when the wolf-like
Guido suddenly, in his supreme agony, transcends his
lost manhood in one despairing cry
“Abate, Cardinal, Christ, Maria, God,
...
Pompilia, will
you let them murder me?”
Lastly, the Epilogue rounds off the
tale. But is this Epilogue necessary? Surely
the close should have come with the words just quoted?
It will not be after a first perusal
that the reader will be able to arrive at a definite
conviction. No individual or collective estimate
of to-day can be accepted as final. Those who
come after us, perhaps not the next generation, nor
the next again, will see “The Ring and the Book”
free of all the manifold and complex considerations
which confuse our judgment. Meanwhile, each can
only speak for himself. To me it seems that “The
Ring and the Book” is, regarded as an artistic
whole, the most magnificent failure in our literature.
It enshrines poetry which no other than our greatest
could have written; it has depths to which many of
far inferior power have not descended. Surely
the poem must be judged by the balance of its success
and failure? It is in no presumptuous spirit,
but out of my profound admiration of this long-loved
and often-read, this superb poem, that I, for one,
wish it comprised but the Prologue, the Plea of Guido,
“Caponsacchi,” “Pompilia,”
“The Pope,” and Guido’s last Defence.
I cannot help thinking that this is the form in which
it will be read in the years to come. Thus circumscribed,
it seems to me to be rounded and complete, a great
work of art void of the dross, the mere debris
which the true artist discards. But as it is,
in all its lordly poetic strength and flagging impulse,
is it not, after all, the true climacteric of Browning’s
genius?
“The Inn Album,” a dramatic
poem of extraordinary power, has so much more markedly
the defects of his qualities that I take it to be,
at the utmost, the poise of the first gradual refluence.
This analogy of the tidal ebb and flow may be observed
with singular aptness in Browning’s life-work the
tide that first moved shoreward in the loveliness of
“Pauline,” and, with “long withdrawing
roar,” ebbed in slow, just perceptible lapse
to the poet’s penultimate volume. As for
“Asolando,” I would rather regard it as
the gathering of a new wave nay, again
rather, as the deep sound of ocean which the outward
surge has reached.
But for myself I do not accept “The
Inn Album” as the first hesitant swing of the
tide. I seem to hear the resilient undertone all
through the long slow poise of “The Ring and
the Book.” Where then is the full splendour
and rush of the tide, where its culminating reach and
power?
I should say in “Men and Women”;
and by “Men and Women” I mean not merely
the poems comprised in the collection so entitled,
but all in the “Dramatic Romances,” “Lyrics,”
and the “Dramatis Personae,” all the short
pieces of a certain intensity of note and quality of
power, to be found in the later volumes, from “Pacchiarotto”
to “Asolando.”
And this because, in the words of
the poet himself when speaking of Shelley, I prefer
to look for the highest attainment, not simply the
high and, seeing it, to hold by it.
Yet I am not oblivious of the mass of Browning’s
lofty achievement, “to be known enduringly among
men,” an achievement, even on its
secondary level, so high, that around its imperfect
proportions, “the most elaborated productions
of ordinary art must arrange themselves as inferior
illustrations.”
How am I to convey concisely that
which it would take a volume to do adequately an
idea of the richest efflorescence of Browning’s
genius in these unfading blooms which we will agree
to include in “Men and Women”? How
better certainly it would be impossible
to be more succinct than by the enumeration
of the contents of an imagined volume, to be called,
say “Transcripts from Life”?
It would be to some extent, but not
rigidly, arranged chronologically. It would begin
with that masterpiece of poetic concision, where a
whole tragedy is burned in upon the brain in fifty-six
lines, “My Last Duchess.” Then would
follow “In a Gondola,” that haunting lyrical
drama in petto, where the lover is stabbed
to death as his heart is beating against that of his
mistress; “Cristina,” with its keen introspection;
those delightfully stirring pieces, the “Cavalier-Tunes,”
“Through the Metidja to Abd-el-Kadr,” and
“The Pied Piper of Hamelin”; “The
Flower’s Name”; “The Flight of the
Duchess”; “The Tomb at St. Praxed’s,”
the poem which educed Ruskin’s enthusiastic praise
for its marvellous apprehension of the spirit of the
Middle Ages; “Pictor Ignotus,”
and “The Lost Leader.” But as there
is not space for individual detail, and as many of
the more important are spoken of elsewhere in this
volume, I must take the reader’s acquaintance
with the poems for granted. So, following those
first mentioned, there would come “Home Thoughts
from Abroad”; “Home Thoughts from the
Sea”; “The Confessional”; “The
Heretic’s Tragedy”; “Earth’s
Immortalities”; “Meeting at Night:
Parting at Morning”; “Saul”; “Karshish”;
“A Death in the Desert”; “Rabbi Ben
Ezra”; “A Grammarian’s Funeral”;
“Love Among the Ruins”; Song, “Nay
but you”; “A Lover’s Quarrel”;
“Evelyn Hope”; “A Woman’s Last
Word”; “Fra Lippo Lippi”; “By
the Fireside”; “Any Wife to Any Husband”;
“A Serenade at the Villa”; “My Star”;
“A Pretty Woman”; “A Light Woman”;
“Love in a Life”; “Life in a Love”;
“The Last Ride Together”; “A Toccata
of Galuppi’s”; “Master Hugues of
Saxe Gotha”; “Abt Vogler”; “Memorabilia”;
“Andrea Del Sarto”; “Before”;
“After”; “In Three Days”;
“In a Year”; “Old Pictures in Florence”;
“De Gustibus”; “Women and Roses”;
“The Guardian Angel”; “Cleon”;
“Two in the Campagna”; “One Way
of Love”; “Another Way of Love”;
“Misconceptions”; “May and Death”;
“James Lee’s Wife”; “Dis
Aliter Visum”; “Too Late”;
“Confessions”; “Prospice”;
“Youth and Art”; “A Face”;
“A Likeness”; “Apparent Failure.”
Epilogue to Part I. “O Lyric Voice,”
etc., from end of First Part of “The Ring
and the Book.” Part II. “Hervé
Riel”; “Amphibian”; “Epilogue
to Fifine”; “Pisgah Sights”; “Natural
Magic”; “Magical Nature”; “Bifurcation”;
“Numpholeptos”; “Appearances”;
“St. Martin’s Summer”; “A
Forgiveness”; Epilogue to Pacchiarotto volume;
Prologue to “La Saisiaz”; Prologue to
“Two Poets of Croisic”; “Epilogue”;
“Pheidippides”; “Halbert and Hob”;
“Ivan Ivanovitch”; “Echetlos”;
“Muleykeh”; “Pan and Luna”;
“Touch him ne’er so lightly”; Prologue
to “Jocoseria”; “Cristina and Monaldeschi”;
“Mary Wollstonecraft and Fuseli”; “Ixion”;
“Never the Time and the Place”; Song,
“Round us the wild creatures “; Song,
“Wish no word unspoken “; Song,
“You groped your way”; Song:, “Man
I am”; Song, “Once I saw”;
“Verse-making”; “Not with my Soul
Love”; “Ask not one least word of praise”;
“Why from the world”; “The Round
of Day” (Pts. 9, 10, 11, 12 of Gerard de
Lairesse); Prologue to “Asolando”; “Rosny”;
“Now”; “Poetics”; “Summum
Bonum”; “A Pearl”; “Speculative”;
“Inapprehensiveness”; “The Lady and
the Painter;” “Beatrice Signorini”;
“Imperante Augusto”; “Rephan”;
“Reverie”; Epilogue to “Asolando”
(in all, 122).
But having drawn up this imaginary
anthology, possibly with faults of commission and
probably with worse errors of omission, I should like
to take the reader into my confidence concerning a
certain volume, originally compiled for my own pleasure,
though not without thought of one or two dear kinsmen
of a scattered Brotherhood a volume half
the size of the projected Transcripts, and rare as
that star in the tip of the moon’s horn of which
Coleridge speaks.
Flower o’ the Vine, so
it is called, has for double-motto these two lines
from the Epilogue to the Pacchiarotto volume
“Man’s thoughts
and loves and hates!
Earth is my vineyard,
these grew there ”
and these words, already quoted, from
the Shelley Essay, “I prefer to look for the
highest attainment, not simply the high.”
1. From “Pauline" i.
“Sun-treader, life and light be thine for ever!”
2. The Dawn of Beauty; 3. Andromeda; 4.
Morning. II. “Heap Cassia, Sandal-buds,”
etc. (song from “Paracelsus"). III.
“Over the Sea our Galleys went” (song
from “Paracelsus"). IV. The Joy of
the World ("Paracelsus"). V. From “Sordello” 1.
Sunset; 2. The Fugitive Ethiop; 3.
Dante. VI. Ottima and Sebald (Pt. i.,
“Pippa Passes"). VII. Jules and Phene
(Pt. ii., “Pippa Passes"). VIII.
My Last Duchess. IX. In a Gondola.
X. Home Thoughts from Abroad (i. and ii.). XI.
Meeting at Night: Parting at Morning. XII.
A Grammarian’s Funeral. XIII. Saul.
XIV. Rabbi Ben Ezra. XV. Love among
the Ruins. XVI. Evelyn Hope. XVII.
My Star. XVIII. A Toccata of Galuppi’s.
XIX. Abt Vogler. XX. Memorabilia.
XXI. Andrea del Sarto. XXI.
Two in the Campagna. XXII. James Lee’s
Wife. XXIII. Prospice. XXIV. From
“The Ring and the Book” 1.
O Lyric Love (The Invocation: 26 lines); 2.
Caponsacchi (l to 2103); 3. Pompilia (l to 205); 4. Pompilia (l to 1845);
5. The Pope (l to 2228); 6. Count
Guido (Book XI., l to 2427). XXV.
Prologue to “La Saisiaz.” XXVI.
Prologue to “Two Poets of Croisic.”
XXVII. Epilogue to “Two Poets of Croisic.”
XXVIII. Never the Time and Place. XXIX.
“Round us the Wild Creatures,” etc.
(song from “Ferishtah’s Fancies").
XXX. “The Walk” (Pts. ix., x.,
xi., xii., of “Gerard de Lairesse.”) XXXI.
“One word more” (To E.B.B.).
It is here I will not say
in Flower o’ the Vine, nor even venture
to restrictively affirm it of that larger and fuller
compilation we have agreed, for the moment, to call
“Transcripts from Life” it is
here, in the worthiest poems of Browning’s most
poetic period, that, it seems to me, his highest greatness
is to be sought. In these “Men and Women”
he is, in modern times, an unparalleled dramatic poet.
The influence he exercises through these, and the
incalculably cumulative influence which will leaven
many generations to come, is not to be looked for in
individuals only, but in the whole thought of the age,
which he has moulded to new form, animated anew, and
to which he has imparted a fresh stimulus. For
this a deep debt is due to Robert Browning. But
over and above this shaping force, this manipulative
power upon character and thought, he has enriched
our language, our literature, with a new wealth of
poetic diction, has added to it new symbols, has enabled
us to inhale a more liberal if an unfamiliar air,
has, above all, raised us to a fresh standpoint, a
standpoint involving our construction of a new definition.
Here, at least, we are on assured
ground: here, at any rate, we realise the scope
and quality of his genius. But, let me hasten
to add, he, at his highest, not being of those who
would make Imagination the handmaid of the Understanding,
has given us also a Dorado of pure poetry, of priceless
worth. Tried by the severest tests, not merely
of substance, but of form, not merely of the melody
of high thinking, but of rare and potent verbal music,
the larger number of his “Men and Women”
poems are as treasurable acquisitions, in kind, to
our literature, as the shorter poems of Milton, of
Shelley, of Keats, and of Tennyson. But once again,
and finally, let me repeat that his primary importance not
greatness, but importance is in having
forced us to take up a novel standpoint, involving
our construction of a new definition.