THE origin of the right nursery rhymes
is, of course, popular, like the origin of ballads,
tales (Maerchen), riddles, proverbs, and, indeed,
of literature in general. They are probably,
in England, of no great antiquity, except in certain
cases, where they supply the words to some child’s
ballet, some dance game. A game may be
of prehistoric antiquity, as appears in the rudimentary
forms of backgammon, Pachin and Patullo,
common to Asia, and to the Aztecs, as Dr. Tylor has
demonstrated. The child’s game
“Buck, buck,
How many fingers do I hold up?”
was known in ancient Rome as bucca,
though it would be audacious to infer that it arrived
in Britain since the Norman Conquest. Hop-scotch
is also exceedingly ancient, and the curious will find
the theories of its origin in Mr. Gomme’s learned
work on Children’s Dances and Songs, published
by the Folk-Lore Society. Dr. Nicholson’s
book on the Folk-Lore of Children in Sutherland, still
unpublished when I write, may also be consulted.
One of the songs collected by Dr. Nicholson was copied
down by a Danish traveller in London during the reign
of Charles II. Robert Chambers’s “Popular
Rhymes of Scotland” is also a treasure of this
kind of antiquities. It is probable that the Lowland
rhymes have occasionally Gaelic counterparts, as the
nursery tales certainly have, but I am unacquainted
with any researches on this topic by Celtic scholars.
In Mr. Halliwell’s Collection,
from which this volume is abridged, no manuscript
authority goes further back than the reign of Henry
VIII., though King Arthur and Robin Hood are mentioned.
The obscure Scottish taunt, levelled at Edward I.
when besieging Berwick, is much in the manner of a
nursery rhyme:
“Kyng Edward,
When thu havest Berwic,
Pike thee!
When thu havest geton,
Dike thee!”
This, as Sir Herbert Maxwell says,
“seems deficient in salt,” but was felt
to be irritating by the greatest of the Plantagenets.
The jingles on the King of France, against the Scots
in the time of James I., against the Tory, or Irish
rapparee, and about the Gunpowder Plot, are of the
late sixteenth and early seventeenth centuries.
The Great Rebellion supplies “Hector Protector”
and “The Parliament soldiers are gone to the
king;” “Over the water and over the sea”
(or lee) is a parody of a Jacobite ditty of 1748,
and refers genially to that love of ale and wine which
Prince Charles displayed as early as he showed military
courage, at the age of fourteen, when he distinguished
himself at the siege of Gaeta. His grandfather,
James II., lives in “The rhyme for porringer;”
his father in “Jim and George were two great
lords.” Tout finit par des chansons.
Of non-historical jingles, Mr. Halliwell
found traces in MSS. as old as the fifteenth
century. But it would be a very rare accident
that led to their being written down when nobody dreamed
of studying Folk-Lore with solemnity. “Thirty
days hath September” occurs in the “Return
from Parnassus,” of Shakspeare’s date,
and a few snatches, like “When I was a little
boy,” occur in Shakspeare himself, just as a
German version of “My Minnie me slew”
comes in Goethe’s Faust. Indeed,
the scraps of magical versified spells in Maerchen
are entirely of the character of nursery rhymes, and
are of dateless antiquity. The rhyme of “Dr.
Faustus” may be nearly as old as the mediaeval
legend dramatised by Marlowe. The Elizabethan
and Jacobean dramatists put nursery rhymes in the
mouths of characters; a few jingles creep into the
Miscellanies, such as “The Pills to purge Melancholy.”
Among these (1719) is “Tom the piper’s
son,” who played “Over the hills and far
away,” a song often adapted to Jacobite uses.
In 1719, when the Spanish plan of aid to James III.
collapsed, pipers must have been melancholy enough.
Melismata (1611) already knows
the “Frog who lived in a well,” and in
Deuteromelia (1609) occurs the “Three
blind mice.” On the Riddles, or Devinettes,
chapters might be, and have been written. They
go back to Samson’s time, at least, and are
as widely distributed as proverbs, even among Wolufs
and Fijians. The most recent discussion is in
Mr. Max Mueller’s “Contributions to the
Science of Mythology” (1897). For using
“charms,” like “Come, butter, come,”
many an old woman was burned by the wisdom of our
ancestors. Such versified charms, deducunt
carmima lunam, are the karakias of the
Maoris, and the mantras of Indian superstition.
The magical papyri of ancient Egypt are full of them.
In our own rhyme, “Hiccup,” regarded as
a personal kind of fiend ("Animism"), is charmed away
by a promise of a butter-cake. There is a collection
of such things in Reginald Scot’s “Discovery
of Witchcraft.” Thus our old nursery rhymes
are smooth stones from the brook of time, worn round
by constant friction of tongues long silent. We
cannot hope to make new nursery rhymes, any more than
we can write new fairy tales.