SCENE
(A large kitchen: the ceiling
and the side walls are hidden by draperies and hangings.
The rear wall runs diagonally across the stage, from
the left side and away from the spectators. On
this wall, to the left, there are two shelves full
of utensils made of copper, iron, and tin. The
shelves are trimmed with scalloped paper.)
(A little to the right may be seen
three fourths of the big arched doorway leading to
the outside. It has double glass doors, through
which are seen a fountain with a cupid, lilac shrubs
in bloom, and the tops of some Lombardy poplars.)
(On the left side of the stage is
seen the corner of a big cook stove built of glazed
bricks; also a part of the smoke-hood above it.)
(From the right protrudes one end
of the servants’ dining-table of white pine,
with a few chairs about it.)
(The stove is dressed with bundled
branches of birch. Twigs of juniper are scattered
on the floor.)
(On the table end stands a big Japanese
spice pot full of lilac blossoms.)
(An icebox, a kitchen-table, and a wash-stand.)
(Above the door hangs a big old-fashioned
bell on a steel spring, and the mouthpiece of a speaking-tube
appears at the left of the door.)
(CHRISTINE is standing by the stove,
frying something in a pan. She has on a dress
of light-coloured cotton, which she has covered up
with a big kitchen apron.)
(JEAN enters, dressed in livery and
carrying a pair of big, spurred riding boots, which
he places on the floor in such manner that they remain
visible to the spectators.)
JEAN. To-night Miss Julia is
crazy again; absolutely crazy.
CHRISTINE. So you’re back again?
JEAN. I took the count to the
station, and when I came back by the barn, I went
in and had a dance, and there I saw the young lady
leading the dance with the gamekeeper. But when
she caught sight of me, she rushed right up to me
and asked me to dance the ladies’ waltz with
her. And ever since she’s been waltzing
like-well, I never saw the like of it.
She’s crazy!
CHRISTINE. And has always been,
but never the way it’s been this last fortnight,
since her engagement was broken.
JEAN. Well, what kind of a story
was that anyhow? He’s a fine fellow, isn’t
he, although he isn’t rich? Ugh, but they’re
so full of notions. [Sits down at the end of the table]
It’s peculiar anyhow, that a young lady hm!-would
rather stay at home with the servants-don’t
you think?-than go with her father to their
relatives!
CHRISTINE. Oh, I guess she feels
sort of embarrassed by that rumpus with her fellow.
JEAN. Quite likely. But
there was some backbone to that man just the same.
Do you know how it happened, Christine? I saw
it, although I didn’t care to let on.
CHRISTINE. No, did you?
JEAN. Sure, I did. They
were in the stable-yard one evening, and the young
lady was training him, as she called it. Do you
know what that meant? She made him leap over
her horse-whip the way you teach a dog to jump.
Twice he jumped and got a cut each time. The third
time he took the whip out of her hand and broke it
into a thousand bits. And then he got out.
CHRISTINE. So that’s the
way it happened! You don’t say!
JEAN. Yes, that’s how that
thing happened. Well, Christine, what have you
got that’s tasty?
CHRISTINE. [Serves from the pan and
puts the plate before Jean] Oh, just some kidney which
I cut out of the veal roast.
JEAN. [Smelling the food] Fine!
That’s my great délice. [Feeling the
plate] But you might have warmed the plate.
CHRISTINE. Well, if you ain’t
harder to please than the count himself! [Pulls his
hair playfully.]
JEAN. [Irritated] Don’t pull
my hair! You know how sensitive I am.
CHRISTINE. Well, well, it was
nothing but a love pull, you know.
[JEAN eats.]
[CHRISTINE opens a bottle of beer.]
JEAN. Beer-on Midsummer Eve?
No, thank you! Then I have something better myself.
[Opens a table-drawer and takes out a bottle of claret
with yellow cap] Yellow seal, mind you! Give me
a glass –and you use those with stems
when you drink it pure.
CHRISTINE. [Returns to the stove and puts a small
pan on the fire]
Heaven preserve her that gets you for a husband, Mr.
Finicky!
JEAN. Oh, rot! You’d
be glad enough to get a smart fellow like me.
And I guess it hasn’t hurt you that they call
me your beau. [Tasting the wine] Good! Pretty
good! Just a tiny bit too cold. [He warms the
glass with his hand.] We got this at Dijon. It
cost us four francs per litre, not counting the bottle.
And there was the duty besides. What is it you’re
cooking-with that infernal smell?
CHRISTINE. Oh, it’s some deviltry the young
lady is going to give
Diana.
JEAN. You should choose your
words with more care, Christine. But why should
you be cooking for a bitch on a holiday eve like this?
Is she sick?
CHRISTINE. Ye-es, she is
sick. She’s been running around with the
gate-keeper’s pug-and now’s
there’s trouble-and the young lady
just won’t hear of it.
JEAN. The young lady is too stuck
up in some ways and not proud enough in others-just
as was the countess while she lived. She was
most at home in the kitchen and among the cows, but
she would never drive with only one horse. She
wore her cuffs till they were dirty, but she had to
have cuff buttons with a coronet on them. And
speaking of the young lady, she doesn’t take
proper care of herself and her person. I might
even say that she’s lacking in refinement.
Just now, when she was dancing in the barn, she pulled
the gamekeeper away from Anna and asked him herself
to come and dance with her. We wouldn’t
act in that way. But that’s just how it
is: when upper-class people want to demean themselves,
then they grow – mean! But she’s
splendid! Magnificent! Oh, such shoulders!
And-and so on!
CHRISTINE. Oh, well, don’t
brag too much! I’ve heard Clara talking,
who tends to her dressing.
JEAN. Pooh, Clara! You’re
always jealous of each other. I, who have been
out riding with her-And then the way she
dances!
CHRISTINE. Say, Jean, won’t
you dance with me when I’m done?
JEAN. Of course I will.
CHRISTINE. Do you promise?
JEAN. Promise? When I say
so, I’ll do it. Well, here’s thanks
for the good food. It tasted fine! [Puts the
cork back into the bottle.]
JULIA. [Appears in the doorway, speaking
to somebody on the outside] I’ll be back in
a minute. You go right on in the meantime.
[JEAN slips the bottle into the table-drawer
and rises respectfully.]
JULIA.[Enters and goes over to CHRISTINE
by the wash-stand] Well, is it done yet?
[CHRISTINE signs to her that JEAN is present.]
JEAN. [Gallantly] The ladies are having secrets, I
believe.
JULIA. [Strikes him in the face with
her handkerchief] That’s for you, Mr. Pry!
JEAN. Oh, what a delicious odor that violet has!
JULIA. [With coquetry] Impudent!
So you know something about perfumes also? And
know pretty well how to dance-Now don’t
peep! Go away!
JEAN. [With polite impudence] Is it
some kind of witches’ broth the ladies are cooking
on Midsummer Eve-something to tell fortunes
by and bring out the lucky star in which one’s
future love is seen?
JULIA. [Sharply] If you can see that,
you’ll have good eyes, indeed! [To CHRISTINE]
Put it in a pint bottle and cork it well. Come
and dance a schottische with me now, Jean.
JEAN. [Hesitatingly] I don’t
want to be impolite, but I had promised to dance with
Christine this time –
JULIA. Well, she can get somebody
else-can’t you, Christine? Won’t
you let me borrow Jean from you?
CHRISTINE. That isn’t for
me to say. When Miss Julia is so gracious, it
isn’t for him to say no. You just go along,
and be thankful for the honour, too!
JEAN. Frankly speaking, but not
wishing to offend in any way, I cannot help wondering
if it’s wise for Miss Julia to dance twice in
succession with the same partner, especially as the
people here are not slow in throwing out hints-
JULIA. [Flaring up] What is that?
What kind of hints? What do you mean?
JEAN. [Submissively] As you don’t
want to understand, I have to speak more plainly.
It don’t look well to prefer one servant to all
the rest who are expecting to be honoured in the same
unusual way-
JULIA. Prefer! What ideas!
I’m surprised! I, the mistress of the house,
deign to honour this dance with my presence, and when
it so happens that I actually want to dance, I want
to dance with one who knows how to lead, so that I
am not made ridiculous.
JEAN. As you command, Miss Julia!
I am at your service!
JULIA. [Softened] Don’t take
it as a command. To-night we should enjoy ourselves
as a lot of happy people, and all rank should be forgotten.
Now give me your arm. Don’t be afraid, Christine!
I’ll return your beau to you!
[JEAN offers his arm to MISS JULIA
and leads her out.]
PANTOMIME
Must be acted as if the actress were
really alone in the place. When necessary she
turns her back to the public. She should not
look in the direction of the spectators, and she should
not hurry as if fearful that they might become impatient.
CHRISTINE is alone. A schottische
tune played on a violin is heard faintly in the distance.
While humming the tune, CHRISTINE
clears o$ the table after JEAN, washes the plate at
the kitchen table, wipes it, and puts it away in a
cupboard.
Then she takes of her apron, pulls
out a small mirror from one of the table-drawers and
leans it against the flower jar on the table; lights
a tallow candle and heats a hairpin, which she uses
to curl her front hair.
Then she goes to the door and stands
there listening. Returns to the table. Discovers
the handkerchief which MISS JULIA has left behind,
picks it up, and smells it, spreads it out absent-mindedly
and begins to stretch it, smooth it, fold it up, and
so forth.
JEAN. [Enters alone] Crazy, that’s
what she is! The way she dances! And the
people stand behind the doors and grill at her.
What do you think of it, Christine?
CHRISTINE. Oh, she has her time
now, and then she is always a little queer like that.
But are you going to dance with me now?
JEAN. You are not mad at me because
I disappointed you?
CHRISTINE. No!-Not
for a little thing like that, you know! And also,
I know my place-
JEAN. [Putting his arm around her
waist] You are a, sensible girl, Christine, and I
think you’ll make a good wife-
JULIA. [Enters and is unpleasantly
surprised; speaks with forced gayety] Yes, you are
a fine partner-running away from your lady!
JEAN. On the contrary, Miss Julia.
I have, as you see, looked up the one I deserted.
JULIA. [Changing tone] Do you know,
there is nobody that dances like you!-But
why do you wear your livery on an evening like this?
Take it off at once!
JEAN. Then I must ask you to
step outside for a moment, as my black coat is hanging
right here. [Points toward the right and goes in that
direction.]
JULIA. Are you bashful on my
account? Just to change a coat? Why don’t
you go into your own room and come back again?
Or, you can stay right here, and I’ll turn my
back on you.
JEAN. With your permission, Miss
Julia. [Goes further over to the right; one of his
arms can be seen as he changes his coat.]
JULIA [To CHRISTINE] Are you and Jean
engaged, that he’s so familiar with you?
CHRISTINE. Engaged? Well, in a way.
We call it that.
JULIA. Call it?
CHRISTINE. Well, Miss Julia, you have had a fellow
of your own, and-
JULIA. We were really engaged-
CHRISTINE. But it didn’t come to anything
just the same-
[JEAN enters, dressed in black frock
coat and black derby.]
JULIA. Très gentil, Monsieur Jean! Très gentil!
JEAN. Vous voulez plaisanter, Madame!
JULIA. Et vous voulez parler francais! Where
did you learn it?
JEAN. In Switzerland, while I
worked as sommelier in one of the big hotels
at Lucerne.
JULIA. But you look like a real gentleman in
your frock coat!
Charming! [Sits down at the table.]
JEAN. Oh, you flatter me.
JULIA. [Offended] Flatter-you!
JEAN. My natural modesty does
not allow me to believe that you could be paying genuine
compliments to one like me, and so I dare to assume
that you are exaggerating, or, as we call it, flattering.
JULIA. Where did you learn to
use your words like that? You must have been
to the theatre a great deal?
JEAN. That, too. I have been to a lot of
places.
JULIA. But you were born in this neighbourhood?
JEAN. My father was a cotter
on the county attorney’s property right by here,
and I can recall seeing you as a child, although you,
of course, didn’t notice me.
JULIA. No, really!
JEAN. Yes, and I remember one
time in particular-but of that I can’t
speak.
JULIA. Oh, yes, do! Why-just
for once.
JEAN. No, really, I cannot do it now. Another
time, perhaps.
JULIA. Another time is no time. Is it as
bad as that?
JEAN. It isn’t bad, but
it comes a little hard. Look at that one! [Points
to CHRISTINE, who has fallen asleep on a chair by the
stove.]
JULIA. She’ll make a pleasant wife.
And perhaps she snores, too.
JEAN. No, she doesn’t, but she talks in
her sleep.
JULIA. [Cynically] How do you know?
JEAN. [Insolently] I have heard it.
[Pause during which they study each other.]
JULIA. Why don’t you sit down?
JEAN. It wouldn’t be proper in your presence.
JULIA. But if I order you to do it?
JEAN. Then I obey.
JULIA. Sit down, then!-But
wait a moment! Can you give me something to drink
first?
JEAN. I don’t know what
we have got in the icebox. I fear it is nothing
but beer.
JULIA. And you call that nothing?
My taste is so simple that I prefer it to wine.
JEAN. [Takes a bottle of beer from
the icebox and opens it; gets a glass and a plate
from the cupboard, and serves the beer] Allow me!
JULIA. Thank you. Don’t you want some
yourself?
JEAN. I don’t care very
much for beer, but if it is a command, of course-
JULIA. Command?-I
should think a polite gentleman might keep his lady
company.
JEAN. Yes, that’s the way
it should be. [Opens another bottle and takes out
a glass.]
JULIA. Drink my health now!
[JEAN hesitates.]
JULIA. Are you bashful-a big, grown-up
man?
JEAN. [Kneels with mock solemnity
and raises his glass] To the health of my liege lady!
JULIA. Bravo!-And
now you must also kiss my shoe in order to get it
just right.
[JEAN hesitates a moment; then he
takes hold of her foot and touches it lightly with
his lips.]
JULIA. Excellent! You should have been on
the stage.
JEAN. [Rising to his feet] This won’t do any
longer, Miss Julia.
Somebody might see us.
JULIA. What would that matter?
JEAN. Oh, it would set the people
talking-that’s all! And if you
only knew how their tongues were wagging up there a
while ago –
JULIA. What did they have to say? Tell me-Sit
down now!
JEAN. [Sits down] I don’t want
to hurt you, but they were using expressions-which
cast reflections of a kind that-oh, you
know it yourself! You are not a child, and when
a lady is seen alone with a man, drinking-no
matter if he’s only a servant-and
at night –then-
JULIA. Then what? And besides,
we are not alone. Isn’t Christine with
us?
JEAN. Yes-asleep!
JULIA. Then I’ll wake her. [Rising] Christine,
are you asleep?
CHRISTINE. [In her sleep] Blub-blub-blub-blub!
JULIA. Christine!-Did you ever see
such a sleeper.
CHRISTINE. [In her sleep] The count’s
boots are polished-put on the coffee-yes,
yes, yes-my-my-pooh!
JULIA. [Pinches her nose] Can’t you wake up?
JEAN. [Sternly] You shouldn’t bother those that
sleep.
JULIA. [Sharply] What’s that?
JEAN. One who has stood by the
stove all day has a right to be tired at night.
And sleep should be respected.
JULIA. [Changing tone] It is fine
to think like that, and it does you honour-I
thank you for it. [Gives JEAN her hand] Come now and
pick some lilacs for me.
[During the following scene CHRISTINE
wakes up. She moves as if still asleep and goes
out to the right in order to go to bed.]
JEAN. With you, Miss Julia?
JULIA. With me!
JEAN. But it won’t do! Absolutely
not!
JULIA. I can’t understand
what you are thinking of. You couldn’t
possibly imagine-
JEAN. No, not I, but the people.
JULIA. What? That I am fond of the valet?
JEAN. I am not at all conceited,
but such things have happened-and to the
people nothing is sacred.
JULIA. You are an aristocrat, I think.
JEAN. Yes, I am.
JULIA. And I am stepping down-
JEAN. Take my advice, Miss Julia,
don’t step down. Nobody will believe you
did it on purpose. The people will always say
that you fell down.
JULIA. I think better of the
people than you do. Come and see if I am not
right. Come along! [She ogles him.]
JEAN. You’re mighty queer, do you know!
JULIA. Perhaps. But so are
you. And for that matter, everything is queer.
Life, men, everything-just a mush that floats
on top of the water until it sinks, sinks down!
I have a dream that comes back to me ever so often.
And just now I am reminded of it. I have climbed
to the top of a column and sit there without being
able to tell how to get down again. I get dizzy
when I look down, and I must get down, but I haven’t
the courage to jump off. I cannot hold on, and
I am longing to fall, and yet I don’t fall.
But there will be no rest for me until I get down,
no rest until I get down, down on the ground.
And if I did reach the ground, I should want to get
still further down, into the ground itself-Have
you ever felt like that?
JEAN. No, my dream is that I
am lying under a tall tree in a dark wood. I
want to get up, up to the top, so that I can look out
over the smiling landscape, where the sun is shining,
and so that I can rob the nest in which lie the golden
eggs. And I climb and climb, but the trunk is
so thick and smooth, and it is so far to the first
branch. But I know that if I could only reach
that first branch, then I should go right on to the
top as on a ladder. I have not reached it yet,
but I am going to, if it only be in my dreams.
JULIA. Here I am chattering to
you about dreams! Come along! Only into
the park! [She offers her arm to him, and they go toward
the door.]
JEAN. We must sleep on nine midsummer
flowers to-night, Miss Julia – then
our dreams will come true.
[They turn around in the doorway,
and JEAN puts one hand up to his eyes.]
JULIA. Let me see what you have got in your eye.
JEAN. Oh, nothing-just some dirt-it
will soon be gone.
JULIA. It was my sleeve that
rubbed against it. Sit down and let me help you.
[Takes him by the arm and makes him sit down; takes
hold of his head and bends it backwards; tries to
get out the dirt with a corner of her handkerchief]
Sit still now, absolutely still! [Slaps him on the
hand] Well, can’t you do as I say? I think
you are shaking –a big, strong fellow
like you! [Feels his biceps] And with such arms!
JEAN. [Ominously] Miss Julia!
JULIA. Yes, Monsieur Jean.
JEAN. Attention! Je ne suis qu’un homme.
JULIA. Can’t you sit still!-There
now! Now it’s gone. Kiss my hand now,
and thank me.
JEAN. [Rising] Miss Julia, listen
to me. Christine has gone to bed now-Won’t
you listen to me?
JULIA. Kiss my hand first.
JEAN. Listen to me!
JULIA. Kiss my hand first!
JEAN. All right, but blame nobody but yourself!
JULIA. For what?
JEAN. For what? Are you
still a mere child at twenty-five? Don’t
you know that it is dangerous to play with fire?
JULIA. Not for me. I am insured.
JEAN. [Boldly] No, you are not.
And even if you were, there are inflammable surroundings
to be counted with.
JULIA. That’s you, I suppose?
JEAN. Yes. Not because I am I, but because
I am a young man-
JULIA. Of handsome appearance-what
an incredible conceit! A Don
Juan, perhaps. Or a Joseph? On my soul,
I think you are a Joseph!
JEAN. Do you?
JULIA. I fear it almost.
[JEAN goes boldly up to her and takes
her around the waist in order to kiss her.]
JULIA. [Gives him a cuff on the ear] Shame!
JEAN. Was that in play or in earnest?
JULIA. In earnest.
JEAN. Then you were in earnest
a moment ago also. Your playing is too serious,
and that’s the dangerous thing about it.
Now I am tired of playing, and I ask to be excused
in order to resume my work. The count wants his
boots to be ready for him, and it is after midnight
already.
JULIA. Put away the boots.
JEAN. No, it’s my work,
which I am bound to do. But I have not undertaken
to be your playmate. It’s something I can
never become – I hold myself too
good for it.
JULIA. You’re proud!
JEAN. In some ways, and not in others.
JULIA. Have you ever been in love?
JEAN. We don’t use that
word. But I have been fond of a lot of girls,
and once I was taken sick because I couldn’t
have the one I wanted: sick, you know, like those
princes in the Arabian Nights who cannot eat or drink
for sheer love.
JULIA. Who was it?
[JEAN remains silent.]
JULIA. Who was it?
JEAN. You cannot make me tell you.
JULIA. If I ask you as an equal, ask you as-a
friend: who was it?
JEAN. It was you.
JULIA. [Sits down] How funny!
JEAN. Yes, as you say-it
was ludicrous. That was the story, you see, which
I didn’t want to tell you a while ago. But
now I am going to tell it. Do you know how the
world looks from below-no, you don’t.
No more than do hawks and falcons, of whom we never
see the back because they are always floating about
high up in the sky. I lived in the cotter’s
hovel, together with seven other children, and a pig-out
there on the grey plain, where there isn’t a
single tree. But from our windows I could see
the wall around the count’s park, and apple-trees
above it. That was the Garden of Eden, and many
fierce angels were guarding it with flaming swords.
Nevertheless I and some other boys found our way to
the Tree of Life-now you despise me?
JULIA. Oh, stealing apples is something all boys
do.
JEAN. You may say so now, but
you despise me nevertheless. However –
once I got into the Garden of Eden with my mother to
weed the onion beds. Near by stood a Turkish
pavillion, shaded by trees and covered with honeysuckle.
I didn’t know what it was used for, but I had
never seen a more beautiful building. People went
in and came out again, and one day the door was left
wide open. I stole up and saw the walls covered
with pictures of kings and emperors, and the windows
were hung with red, fringed curtains-now
you know what I mean. I-[breaks off
a lilac sprig and holds it under MISS JULIA’s
nose]-I had never been inside the manor,
and I had never seen anything but the church-and
this was much finer. No matter where my thoughts
ran, they returned always-to that place.
And gradually a longing arose within me to taste the
full pleasure of-enfin! I sneaked
in, looked and admired. Then I heard somebody
coming. There was only one way out for fine people,
but for me there was another, and I could do nothing
else but choose it.
[JULIA, who has taken the lilac sprig,
lets it drop on the table.]
JEAN. Then I started to run,
plunged through a hedge of raspberry bushes, chased
right across a strawberry plantation, and came out
on the terrace where the roses grow. There I caught
sight of a pink dress and pair of white stockings-that
was you! I crawled under a pile of weeds-right
into it, you know-into stinging thistles
and wet, ill-smelling dirt. And I saw you walking
among the roses, and I thought: if it be possible
for a robber to get into heaven and dwell with the
angels, then it is strange that a cotter’s child,
here on God’s own earth, cannot get into the
park and play with the count’s daughter.
JULIA. [Sentimentally] Do you think
all poor children have the same thoughts as you had
in this case?
JEAN. [Hesitatingly at first; then
with conviction] If all poor –
yes –of course. Of course!
JULIA. It must be a dreadful misfortune to be
poor.
JEAN. [In a tone of deep distress
and with rather exaggerated emphasis] Oh, Miss Julia!
Oh!-A dog may lie on her ladyship’s
sofa; a horse may have his nose patted by the young
lady’s hand, but a servant-[changing
his tone]-oh well, here and there you meet
one made of different stuff, and he makes a way for
himself in the world, but how often does it happen?-However,
do you know what I did? I jumped into the mill
brook with my clothes on, and was pulled out, and
got a licking. But the next Sunday, when my father
and the rest of the people were going over to my grandmother’s,
I fixed it so that I could stay at home. And
then I washed myself with soap and hot water, and
put on my best clothes, and went to church, where
I could see you. I did see you, and went home
determined to die. But I wanted to die beautifully
and pleasantly, without any pain. And then I
recalled that it was dangerous to sleep under an elder
bush. We had a big one that was in full bloom.
I robbed it of all its flowers, and then I put them
in the big box where the oats were kept and lay down
in them. Did you ever notice the smoothness of
oats? Soft to the touch as the skin of the human
body! However, I pulled down the lid and closed
my eyes-fell asleep and was waked up a
very sick boy. But I didn’t die, as you
can see. What I wanted-that’s
more than I can tell. Of course, there was not
the least hope of winning you –but
you symbolised the hopelessness of trying to get out
of the class into which I was born.
JULIA. You narrate splendidly,
do you know! Did you ever go to school?
JEAN. A little. But I have
read a lot of novels and gone to the theatre a good
deal. And besides, I have listened to the talk
of better-class people, and from that I have learned
most of all.
JULIA. Do you stand around and
listen to what we are saying?
JEAN. Of course! And I have
heard a lot, too, when I was on the box of the carriage,
or rowing the boat. Once I heard you, Miss Julia,
and one of your girl friends-
JULIA. Oh!-What was it you heard then?
JEAN. Well, it wouldn’t
be easy to repeat. But I was rather surprised,
and I couldn’t understand where you had learned
all those words. Perhaps, at bottom, there isn’t
quite so much difference as they think between one
kind of people and another.
JULIA. You ought to be ashamed
of yourself! We don’t live as you do when
we are engaged.
JEAN. [Looking hard at her] Is it
so certain?-Well, Miss Julia, it won’t
pay to make yourself out so very innocent to me –
JULIA. The man on whom I bestowed
my love was a scoundrel.
JEAN. That’s what you always say-afterwards.
JULIA. Always?
JEAN. Always, I believe, for
I have heard the same words used several times before,
on similar occasions.
JULIA. What occasions?
JEAN. Like the one of which we were speaking.
The last time-
JULIA. [Rising] Stop! I don’t want to hear
any more!
JEAN. Nor did she-curiously
enough! Well, then I ask permission to go to
bed.
JULIA. [Gently] Go to bed on Midsummer Eve?
JEAN. Yes, for dancing with that
mob out there has really no attraction for me.
JULIA. Get the key to the boat
and take me out on the lake-I want to watch
the sunrise.
JEAN. Would that be wise?
JULIA. It sounds as if you were afraid of your
reputation.
JEAN. Why not? I don’t
care to be made ridiculous, and I don’t care
to be discharged without a recommendation, for I am
trying to get on in the world. And then I feel
myself under a certain obligation to Christine.
JULIA. So it’s Christine now
JEAN. Yes, but it’s you also-Take
my advice and go to bed!
JULIA. Am I to obey you?
JEAN. For once-and
for your own sake! The night is far gone.
Sleepiness makes us drunk, and the head grows hot.
Go to bed! And besides-if I am not
mistaken –I can hear the crowd coming
this way to look for me. And if we are found
together here, you are lost!
CHORUS. [Is heard approaching]:
Through the fields
come two ladies a-walking,
Treederee-derallah,
treederee-derah.
And one has her
shoes full of water,
Treederee-derallah-lah.
They’re
talking of hundreds of dollars,
Treederee-derallah,
treederee-derah.
But have not between
them a dollar
Treederee-derallah-lah.
This wreath I
give you gladly,
Treederee-derallah,
treederee-derah.
But love another
madly,
Treederee-derallah-lah.
JULIA. I know the people, and
I love them, just as they love me. Let them come,
and you’ll see.
JEAN. No, Miss Julia, they don’t
love you. They take your food and spit at your
back. Believe me. Listen to me-can’t
you hear what they are singing?-No, don’t
pay any attention to it!
JULIA. [Listening] What is it they are singing?
JEAN. Oh, something scurrilous. About you
and me.
JULIA. How infamous! They
ought to be ashamed! And the treachery of it!
JEAN. The mob is always cowardly.
And in such a fight as this there is nothing to do
but to run away.
JULIA. Run away? Where to?
We cannot get out. And we cannot go into Christine’s
room.
JEAN. Oh, we cannot? Well,
into my room, then! Necessity knows no law.
And you can trust me, for I am your true and frank
and respectful friend.
JULIA. But think only-think if
they should look for you in there!
JEAN. I shall bolt the door.
And if they try to break it I open, I’ll shoot!-Come!
[Kneeling before her] Come!
JULIA. [Meaningly] And you promise me ?
JEAN. I swear!
[MISS JULIA goes quickly out to the
right. JEAN follows her eagerly.]
BALLET
The peasants enter. They are
decked out in their best and carry flowers in their
hats. A fiddler leads them. On the table
they place a barrel of small-beer and a keg of “braennvin,”
or white Swedish whiskey, both of them decorated with
wreathes woven out of leaves. First they drink.
Then they form in ring and sing and dance to the melody
heard before:
“Through
the fields come two ladies a-walking.”
The dance finished, they leave singing.
JULIA. [Enters alone. On seeing
the disorder in the kitchen, she claps her hands together.
Then she takes out a powder-puff and begins to powder
her face.]
JEAN. [Enters in a state of exaltation]
There you see! And you heard, didn’t you?
Do you think it possible to stay here?
JULIA. No, I don’t think so. But what
are we to do?
JEAN. Run away, travel, far away from here.
JULIA. Travel? Yes-but where?
JEAN. To Switzerland, the Italian lakes-you
have never been there?
JULIA. No. Is the country beautiful?
JEAN. Oh! Eternal summer! Orange trees!
Laurels! Oh!
JULIA. But then-what are we to do down there?
JEAN. I’ll start a hotel,
everything first class, including the customers?
JULIA. Hotel?
JEAN. That’s the life,
I tell you! Constantly new faces and new languages.
Never a minute free for nerves or brooding. No
trouble about what to do-for the work is
calling to be done: night and day, bells that
ring, trains that whistle, ’busses that come
and go; and gold pieces raining on the counter all
the time. That’s the life for you!
JULIA. Yes, that is life. And I?
JEAN. The mistress of everything,
the chief ornament of the house. With your looks-and
your manners-oh, success will be assured!
Enormous! You’ll sit like a queen in the
office and keep the slaves going by the touch of an
electric button. The guests will pass in review
before your throne and timidly deposit their treasures
on your table. You cannot imagine how people
tremble when a bill is presented to them-I’ll
salt the items, and you’ll sugar them with your
sweetest smiles. Oh, let us get away from here-[pulling
a time-table from his pocket]-at once,
with the next train! We’ll be in Malmoe
at 6.30; in Hamburg at 8.40 to-morrow morning; in Frankfort
and Basel a day later. And to reach Como by way
of the St. Gotthard it will take us-let
me see-three days. Three days!
JULIA. All that is all right. But you must
give me some courage-
Jean. Tell me that you love me. Come and
take me in your arms.
JEAN. [Reluctantly] I should like
to-but I don’t dare. Not in this
house again. I love you-beyond doubt-or,
can you doubt it, Miss Julia?
JULIA. [With modesty and true womanly feeling] Miss?
Call me Julia.
Between us there can be no barriers here after.
Call me Julia!
JEAN. [Disturbed] I cannot! There
will be barriers between us as long as we stay in
this house-there is the past, and there
is the count –and I have never met
another person for whom I felt such respect.
If I only catch sight of his gloves on a chair I feel
small. If I only hear that bell up there, I jump
like a shy horse. And even now, when I see his
boots standing there so stiff and perky, it is as
if something made my back bend. [Kicking at the boots]
It’s nothing but superstition and tradition hammered
into us from childhood-but it can be as
easily forgotten again. Let us only get to another
country, where they have a republic, and you’ll
see them bend their backs double before my liveried
porter. You see, backs have to be bent, but not
mine. I wasn’t born to that kind of thing.
There’s better stuff in me-character-and
if I only get hold of the first branch, you’ll
see me do some climbing. To-day I am a valet,
but next year I’ll be a hotel owner. In
ten years I can live on the money I have made, and
then I’ll go to Roumania and get myself an order.
And I may-note well that I say may-end
my days as a count.
JULIA. Splendid, splendid!
JEAN. Yes, in Roumania the title
of count can be had for cash, and so you’ll
be a countess after all. My countess!
JULIA. What do I care about all
I now cast behind me! Tell me that you love me:
otherwise-yes, what am I otherwise?
JEAN. I will tell you so a thousand
times-later. But not here. And
above all, no sentimentality, or everything will be
lost. We must look at the matter in cold blood,
like sensible people. [Takes out a cigar, cuts of
the point, and lights it] Sit down there now, and
I’ll sit here, and then we’ll talk as if
nothing had happened.
JULIA. [In despair] Good Lord!
Have you then no feelings at all?
JEAN. I? No one is more
full of feeling than I am. But I know how to
control myself.
JULIA. A while ago you kissed my shoe-and
now!
JEAN. [Severely] Yes, that was then.
Now we have other things to think of.
JULIA. Don’t speak harshly to me!
JEAN. No, but sensibly.
One folly has been committed-don’t
let us commit any more! The count may be here
at any moment, and before he comes our fate must be
settled. What do you think of my plans for the
future? Do you approve of them?
JULIA. They seem acceptable,
on the whole. But there is one question:
a big undertaking of that kind will require a big capital
have you got it?
JEAN. [Chewing his cigar] I?
Of course! I have my expert knowledge, my vast
experience, my familiarity with several languages.
That’s the very best kind of capital, I should
say.
JULIA. But it won’t buy you a railroad
ticket even.
JEAN. That’s true enough.
And that is just why I am looking for a backer to
advance the needful cash.
JULIA. Where could you get one all of a sudden?
JEAN. It’s for you to find him if you want
to become my partner.
JULIA. I cannot do it, and I have nothing myself.
[Pause.]
JEAN. Well, then that’s off-
JULIA. And –
JEAN. Everything remains as before.
JULIA. Do you think I am going
to stay under this roof as your concubine? Do
you think I’ll let the people point their fingers
at me? Do you think I can look my father in the
face after this? No, take me away from here,
from all this humiliation and disgrace!-
Oh, what have I done? My God, my God! [Breaks
into tears.]
JEAN. So we have got around to that tune now!-What
you have done?
Nothing but what many others have done before you.
JULIA. [Crying hysterically] And now
you’re despising me!-I’m falling,
I’m falling!
JEAN. Fall down to me, and I’ll lift you
up again afterwards.
JULIA. What horrible power drew
me to you? Was it the attraction which the strong
exercises on the weak-the one who is rising
on one who is falling? Or was it love? This
love! Do you know what love is?
JEAN. I? Well, I should
say so! Don’t you think I have been there
before?
JULIA. Oh, the language you use,
and the thoughts you think!
JEAN. Well, that’s the
way I was brought up, and that’s the way I am.
Don’t get nerves now and play the exquisite,
for now one of us is just as good as the other.
Look here, my girl, let me treat you to a glass of
something superfine. [He opens the table-drawer, takes
out the wine bottle and fills up two glasses that have
already been used.]
JULIA. Where did you get that wine?
JEAN. In the cellar.
JULIA. My father’s Burgundy!
JEAN. Well, isn’t it good enough for the
son-in-law?
JULIA. And I am drinking beer-I!
JEAN. It shows merely that I have better taste
than you.
JULIA. Thief!
JEAN. Do you mean to tell on me?
JULIA. Oh, oh! The accomplice
of a house thief! Have I been drunk, or have
I been dreaming all this night? Midsummer Eve!
The feast of innocent games –
JEAN. Innocent-hm!
JULIA. [Walking back and forth] Can
there be another human being on earth so unhappy as
I am at this moment’
JEAN. But why should you be? After such
a conquest? Think of
Christine in there. Don’t you think she
has feelings also?
JULIA. I thought so a while ago, but I don’t
think so any longer.
No, a menial is a menial-
JEAN. And a whore a whore!
JULIA. [On her knees, with folded
hands] O God in heaven, make an end of this wretched
life! Take me out of the filth into which I am
sinking! Save me! Save me!
JEAN. I cannot deny that I feel
sorry for you. When I was lying among the onions
and saw you up there among the roses-I’ll
tell you now-I had the same nasty thoughts
that all boys have.
JULIA. And you who wanted to die for my sake!
JEAN. Among the oats. That was nothing but
talk.
JULIA. Lies in other words!
JEAN. [Beginning to feel sleepy] Just
about. I think I read the story in a paper, and
it was about a chimney-sweep who crawled into a wood-box
full of lilacs because a girl had brought suit against
him for not supporting her kid –
JULIA. So that’s the sort you are-
JEAN. Well, I had to think of
something-for it’s the high-faluting
stuff that the women bite on.
JULIA. Scoundrel!
JEAN. Rot!
JULIA. And now you have seen the back of the
hawk-
JEAN. Well, I don’t know-
JULIA. And I was to be the first branch-
JEAN. But the branch was rotten-
JULIA. I was to be the sign in front of the hotel-
JEAN. And I the hotel-
JULIA. Sit at your counter, and
lure your customers, and doctor your bills-
JEAN. No, that I should have done myself-
JULIA. That a human soul can be so steeped in
dirt!
JEAN. Well, wash it off!
JULIA. You lackey, you menial, stand up when
I talk to you!
JEAN. You lackey-love, you mistress
of a menial-shut up and get out of here!
You’re the right one to come and tell me that
I am vulgar. People of my kind would never in
their lives act as vulgarly as you have acted to-night.
Do you think any servant girl would go for a man as
you did? Did you ever see a girl of my class
throw herself at anybody in that way? I have never
seen the like of it except among beasts and prostitutes.
JULIA. [Crushed] That’s right:
strike me, step on me-I haven’t deserved
any better! I am a wretched creature. But
help me! Help me out of this, if there be any
way to do so!
JEAN. [In a milder tone] I don’t
want to lower myself by a denial of my share in the
honour of seducing. But do you think a person
in my place would have dared to raise his eyes to
you, if the invitation to do so had not come from
yourself? I am still sitting here in a state
of utter surprise-
JULIA. And pride-
JEAN. Yes, why not? Although
I must confess that the victory was too easy to bring
with it any real intoxication.
JULIA. Strike me some more!
JEAN. [Rising] No! Forgive me
instead what I have been saying. I don’t
want to strike one who is disarmed, and least of all
a lady. On one hand I cannot deny that it has
given me pleasure to discover that what has dazzled
us below is nothing but cat-gold; that the hawk is
simply grey on the back also; that there is powder
on the tender cheek; that there may be black borders
on the polished nails; and that the handkerchief may
be dirty, although it smells of perfume. But
on the other hand it hurts me to have discovered that
what I was striving to reach is neither better nor
more genuine. It hurts me to see you sinking
so low that you are far beneath your own cook-it
hurts me as it hurts to see the Fall flowers beaten
down by the rain and turned into mud.
JULIA. You speak as if you were already above
me?
JEAN. Well, so I am. Don’t
you see: I could have made a countess of you,
but you could never make me a count.
JULIA. But I am born of a count,
and that’s more than you can ever achieve.
JEAN. That’s true.
But I might be the father of counts-if-
JULIA. But you are a thief-and I am
not.
JEAN. Thief is not the worst.
There are other kinds still farther down. And
then, when I serve in a house, I regard myself in a
sense as a member of the family, as a child of the
house, and you don’t call it theft when children
pick a few of the berries that load down the vines.
[His passion is aroused once more] Miss Julia, you
are a magnificent woman, and far too good for one like
me. You were swept along by a spell of intoxication,
and now you want to cover up your mistake by making
yourself believe that you are in love with me.
Well, you are not, unless possibly my looks might tempt
you –in which case your love is no
better than mine. I could never rest satisfied
with having you care for nothing in me but the mere
animal, and your love I can never win.
JULIA. Are you so sure of that?
JEAN. You mean to say that it
might be possible? That I might love you:
yes, without doubt-for you are beautiful,
refined, [goes up to her and takes hold of her hand]
educated, charming when you want to be so, and it
is not likely that the flame will ever burn out in
a man who has once been set of fire by you. [Puts his
arm around her waist] You are like burnt wine with
strong spices in it, and one of your kisses-
[He tries to lead her away, but she
frees herself gently from his hold.]
JULIA. Leave me alone! In that way you cannot
win me.
JEAN. How then?-Not in that way!
Not by caresses and sweet words!
Not by thought for the future, by escape from disgrace!
How then?
JULIA. How? How? I
don’t know-Not at all! I hate
you as I hate rats, but I cannot escape from you!
JEAN. Escape with me!
JULIA. [Straightening up] Escape?
Yes, we must escape!-But I am so tired.
Give me a glass of wine.
[JEAN pours out wine.]
JULIA. [Looks at her watch] But we
must have a talk first. We have still some time
left. [Empties her glass and holds it out for more.]
JEAN. Don’t drink so much. It will
go to your head.
JULIA. What difference would that make?
JEAN. What difference would it
make? It’s vulgar to get drunk-What
was it you wanted to tell me?
JULIA. We must get away.
But first we must have a talk-that is, I
must talk, for so far you have done all the talking.
You have told me about your life. Now I must
tell you about mine, so that we know each other right
to the bottom before we begin the journey together.
JEAN. One moment, pardon me!
Think first, so that you don’t regret it afterwards,
when you have already given up the secrets of your
life.
JULIA. Are you not my friend?
JEAN. Yes, at times-but don’t
rely on me.
JULIA. You only talk like that-and
besides, my secrets are known to everybody. You
see, my mother was not of noble birth, but came of
quite plain people. She was brought up in the
ideas of her time about equality, and woman’s
independence, and that kind of thing. And she
had a decided aversion to marriage. Therefore,
when my father proposed to her, she said she wouldn’t
marry him-and then she did it just the
same. I came into the world-against
my mother’s wish, I have come to think.
Then my mother wanted to bring me up in a perfectly
natural state, and at the same time I was to learn
everything that a boy is taught, so that I might prove
that a woman is just as good as a man. I was
dressed as a boy, and was taught how to handle a horse,
but could have nothing to do with the cows. I
had to groom and harness and go hunting on horseback.
I was even forced to learn something about agriculture.
And all over the estate men were set to do women’s
work, and women to do men’s-with
the result that everything went to pieces and we became
the laughing-stock of the whole neighbourhood.
At last my father must have recovered from the spell
cast over him, for he rebelled, and everything was
changed to suit his own ideas. My mother was taken
sick-what kind of sickness it was I don’t
know, but she fell often into convulsions, and she
used to hide herself in the garret or in the garden,
and sometimes she stayed out all night. Then came
the big fire, of which you have heard. The house,
the stable, and the barn were burned down, and this
under circumstances which made it look as if the fire
had been set on purpose. For the disaster occurred
the day after our insurance expired, and the money
sent for renewal of the policy had been delayed by
the messenger’s carelessness, so that it came
too late. [She fills her glass again and drinks.]
JEAN. Don’t drink any more.
JULIA. Oh, what does it matter!-We
were without a roof over our heads and had to sleep
in the carriages. My father didn’t know
where to get money for the rebuilding of the house.
Then my mother suggested that he try to borrow from
a childhood friend of hers, a brick manufacturer living
not far from here. My father got the loan, but
was not permitted to pay any interest, which astonished
him. And so the house was built up again. [Drinks
again] Do you know who set fire to the house?
JEAN. Her ladyship, your mother!
JULIA. Do you know who the brick manufacturer
was?
JEAN. Your mother’s lover?
JULIA. Do you know to whom the money belonged?
JEAN. Wait a minute-no, that I don’t
know.
JULIA. To my mother.
JEAN. In other words, to the count, if there
was no settlement.
JULIA. There was no settlement.
My mother possessed a small fortune of her own which
she did not want to leave in my father’s control,
so she invested it with-her friend.
JEAN. Who copped it.
JULIA. Exactly! He kept
it. All this came to my father’s knowledge.
He couldn’t bring suit; he couldn’t pay
his wife’s lover; he couldn’t prove that
it was his wife’s money. That was my mother’s
revenge because he had made himself master in his own
house. At that time he came near shooting himself-it
was even rumoured that he had tried and failed.
But he took a new lease of life, and my mother had
to pay for what she had done. I can tell you that
those were five years I’ll never forget!
My sympathies were with my father, but I took my mother’s
side because I was not aware of the true circumstances.
From her I learned to suspect and hate men-for
she hated the whole sex, as you have probably heard-and
I promised her on my oath that I would never become
a man’s slave.
JEAN. And so you became engaged to the County
Attorney.
JULIA. Yes, in order that he should be my slave.
JEAN. And he didn’t want to?
JULIA. Oh, he wanted, but I wouldn’t let
him. I got tired of him.
JEAN. Yes, I saw it-in the stable-yard.
JULIA. What did you see?
JEAN. Just that-how he broke the engagement.
JULIA. That’s a lie!
It was I who broke it. Did he say he did it,
the scoundrel?
JEAN. Oh, he was no scoundrel, I guess.
So you hate men, Miss
Julia?
JULIA. Yes! Most of the
time. But now and then-when the weakness
comes over me-oh, what shame!
JEAN. And you hate me too?
JULIA. Beyond measure! I should like to
kill you like a wild beast-
JEAN. As you make haste to shoot a mad dog.
Is that right?
JULIA. That’s right!
JEAN. But now there is nothing to shoot with-and
there is no dog.
What are we to do then?
JULIA. Go abroad.
JEAN. In order to plague each other to death?
JULIA. No-in order to enjoy ourselves:
a couple of days, a week, as long as enjoyment is
possible. And then-die!
JEAN. Die? How silly!
Then I think it’s much better to start a hotel.
JULIA. [Without listening to JEAN]-At
Lake Como, where the sun is always shining, and the
laurels stand green at Christmas, and the oranges
are glowing.
JEAN. Lake Como is a rainy hole,
and I could see no oranges except in the groceries.
But it is a good place for tourists, as it has a lot
of villas that can be rented to loving couples, and
that’s a profitable business-do you
know why? Because they take a lease for six months-and
then they leave after three weeks.
JULIA. [Naively] Why after three weeks?
JEAN. Because they quarrel, of
course. But the rent has to be paid just the
same. And then you can rent the house again.
And that way it goes on all the time, for there is
plenty of love-even if it doesn’t
last long.
JULIA. You don’t want to die with me?
JEAN. I don’t want to die
at all. Both because I am fond of living, and
because I regard suicide as a crime against the Providence
which has bestowed life on us.
JULIA. Do you mean to say that you believe in
God?
JEAN. Of course, I do. And
I go to church every other Sunday. Frankly speaking,
now I am tired of all this, and now I am going to
bed.
JULIA. So! And you think
that will be enough for me? Do you know what
you owe a woman that you have spoiled?
JEAN. [Takes out his purse and throws
a silver coin on the table] You’re welcome!
I don’t want to be in anybody’s debt.
JULIA. [Pretending not to notice the
insult] Do you know what the law provides-
JEAN. Unfortunately the law provides
no punishment for a woman who seduces a man.
JULIA. [As before] Can you think of
any escape except by our going abroad and getting
married, and then getting a divorce?
JEAN. Suppose I refuse to enter
into this mesaillance?
JULIA. Mesaillance-
JEAN. Yes, for me. You see,
I have better ancestry than you, for nobody in my
family was ever guilty of arson.
JULIA. How do you know?
JEAN. Well, nothing is known
to the contrary, for we keep no Pedigrees-except
in the police bureau. But I have read about your
pedigree in a book that was lying on the drawing-room
table. Do you know who was your first ancestor?
A miller who let his wife sleep with the king one
night during the war with Denmark. I have no such
ancestry. I have none at all, but I can become
an ancestor myself.
JULIA. That’s what I get
for unburdening my heart to one not worthy of it;
for sacrificing my family’s honour-
JEAN. Dishonour! Well, what
was it I told you? You shouldn’t drink,
for then you talk. And you must not talk!
JULIA. Oh, how I regret what
I have done! How I regret it! If at least
you loved me!
JEAN. For the last time:
what do you mean? Am I to weep? Am I to
jump over your whip? Am I to kiss you, and lure
you down to Lake Como for three weeks, and so on?
What am I to do? What do you expect? This
is getting to be rather painful! But that’s
what comes from getting mixed up with women.
Miss Julia! I see that you are unhappy; I know
that you are suffering; but I cannot understand you.
We never carry on like that. There is never any
hatred between us. Love is to us a play, and
we play at it when our work leaves us time to do so.
But we have not the time to do so all day and all
night, as you have. I believe you are sick-I
am sure you are sick.
JULIA. You should be good to
me-and now you speak like a human being.
JEAN. All right, but be human
yourself. You spit on me, and then you won’t
let me wipe myself-on you!
JULIA. Help me, help me!
Tell me only what I am to do-where I am
to turn?
JEAN. O Lord, if I only knew that myself!
JULIA. I have been exasperated,
I have been mad, but there ought to be some way of
saving myself.
JEAN. Stay right here and keep
quiet. Nobody knows anything.
JULIA. Impossible! The people
know, and Christine knows.
JEAN. They don’t know,
and they would never believe it possible.
JULIA. [Hesitating] But-it might happen again.
JEAN. That’s true.
JULIA. And the results?
JEAN. [Frightened] The results!
Where was my head when I didn’t think of that!
Well, then there is only one thing to do-you
must leave. At once! I can’t go with
you, for then everything would be lost, so you must
go alone-abroad-anywhere!
JULIA. Alone? Where?-I can’t
do it.
JEAN. You must! And before
the count gets back. If you stay, then you know
what will happen. Once on the wrong path, one
wants to keep on, as the harm is done anyhow.
Then one grows more and more reckless-and
at last it all comes out. So you must get away!
Then you can write to the count and tell him everything,
except that it was me. And he would never guess
it. Nor do I think he would be very anxious to
find out.
JULIA. I’ll go if you come with me.
JEAN. Are you stark mad, woman?
Miss Julia to run away with her valet! It would
be in the papers in another day, and the count could
never survive it.
JULIA. I can’t leave!
I can’t stay! Help me! I am so tired,
so fearfully tired. Give me orders! Set
me going, for I can no longer think, no longer act –
JEAN. Do you see now what good-for-nothings
you are! Why do you strut and turn up your noses
as if you were the lords of creation? Well, I
am going to give you orders. Go up and dress.
Get some travelling money, and then come back again.
JULIA: [In an undertone] Come up with me!
JEAN. To your room? Now you’re crazy
again! [Hesitates a moment]
No, you must go at once! [Takes her by the hand and
leads her out.]
JULIA. [On her way out] Can’t you speak kindly
to me, Jean?
JEAN. An order must always sound
unkind. Now you can find out how it feels!
[JULIA goes out.]
[JEAN, alone, draws a sigh of relief;
sits down at the table; takes out a note-book and
a pencil; figures aloud from time to time; dumb play
until CHRISTINE enters dressed for church; she has
a false shirt front and a white tie in one of her
hands.]
CHRISTINE. Goodness gracious,
how the place looks! What have you been up to
anyhow?
JEAN. Oh, it was Miss Julia who
dragged in the people. Have you been sleeping
so hard that you didn’t hear anything at all?
CHRISTINE. I have been sleeping like a log.
JEAN. And dressed for church already?
CHRISTINE. Yes, didn’t
you promise to come with me to communion to-day?
JEAN. Oh, yes, I remember now.
And there you’ve got the finery. Well,
come on with it. [Sits down; CHRISTINE helps him to
put on the shirt front and the white tie.]
[Pause.]
JEAN. [Sleepily] What’s the text to-day?
CHRISTINE. Oh, about John the Baptist beheaded,
I guess.
JEAN. That’s going to be
a long story, I’m sure. My, but you choke
me! Oh, I’m so sleepy, so sleepy!
CHRISTINE. Well, what has been
keeping you up all night? Why, man, you’re
just green in the face!
JEAN. I have been sitting here
talking with Miss Julia.
CHRISTINE. She hasn’t an
idea of what’s proper, that creature!
[Pause.]
JEAN. Say, Christine.
CHRISTINE. Well?
JEAN. Isn’t it funny anyhow, when you come
to think of it? Her!
CHRISTINE. What is it that’s funny?
JEAN. Everything!
[Pause.]
CHRISTINE. So you’ve
been drinking together also?
JEAN. Yes.
CHRISTINE. Shame on you! Look me in the
eye!
JEAN. Yes.
CHRISTINE. Is it possible? Is it possible?
JEAN. [After a moment’s thought] Yes, it is!
CHRISTINE. Ugh! That’s
worse than I could ever have believed. It’s
awful!
JEAN. You are not jealous of her, are you?
CHRISTINE. No, not of her.
Had it been Clara or Sophie, then I’d have scratched
your eyes out. Yes, that’s the way I feel
about it, and I can’t tell why. Oh my,
but that was nasty!
JEAN. Are you mad at her then?
CHRISTINE. No, but at you!
It was wrong of you, very wrong! Poor girl!
No, I tell you, I don’t want to stay in this
house any longer, with people for whom it is impossible
to have any respect.
JEAN. Why should you have any respect for them?
CHRISTINE. And you who are such
a smarty can’t tell that! You wouldn’t
serve people who don’t act decently, would you?
It’s to lower oneself, I think.
JEAN. Yes, but it ought to be
a consolation to us that they are not a bit better
than we.
CHRISTINE. No, I don’t
think so. For if they’re no better, then
it’s no use trying to get up to them. And
just think of the count! Think of him who has
had so much sorrow in his day! No, I don’t
want to stay any longer in this house-And
with a fellow like you, too. If it had been the
county attorney-if it had only been some
one of her own sort-
JEAN. Now look here!
CHRISTINE. Yes, yes! You’re
all right in your way, but there’s after all
some difference between one kind of people and another –
No, but this is something I’ll never get over!-And
the young lady who was so proud, and so tart to the
men, that you couldn’t believe she would ever
let one come near her-and such a one at
that! And she who wanted to have poor Diana shot
because she had been running around with the gate-keeper’s
pug!-Well, I declare!-But I won’t
stay here any longer, and next October I get out of
here.
JEAN. And then?
CHRISTINE. Well, as we’ve
come to talk of that now, perhaps it would be just
as well if you looked for something, seeing that we’re
going to get married after all.
JEAN. Well, what could I look
for? As a married man I couldn’t get a
place like this.
CHRISTINE. No, I understand that.
But you could get a job as a janitor, or maybe as
a messenger in some government bureau. Of course,
the public loaf is always short in weight, but it comes
steady, and then there is a pension for the widow and
the children-
JEAN. [Making a face] That’s
good and well, but it isn’t my style to think
of dying all at once for the sake of wife and children.
I must say that my plans have been looking toward
something better than that kind of thing.
CHRISTINE. Your plans, yes-but
you’ve got obligations also, and those you had
better keep in mind!
JEAN. Now don’t you get
my dander up by talking of obligations! I know
what I’ve got to do anyhow. [Listening for some
sound on the outside] However, we’ve plenty
of time to think of all this. Go in now and get
ready, and then we’ll go to church.
CHRISTINE. Who is walking around up there?
JEAN. I don’t know, unless it be Clara.
CHRISTINE. [Going out] It can’t
be the count, do you think, who’s come home
without anybody hearing him?
JEAN. [Scared] The count? No,
that isn’t possible, for then he would have
rung for me.
CHRISTINE. [As she goes out] Well,
God help us all! Never have I seen the like of
it!
[The sun has risen and is shining
on the tree tops in the park. The light changes
gradually until it comes slantingly in through the
windows. JEAN goes to the door and gives a signal.]
JULIA. [Enters in travelling dress
and carrying a small birdcage covered up with a towel;
this she places on a chair] Now I am ready.
JEAN. Hush! Christine is awake.
JULIA. [Showing extreme nervousness
during the following scene] Did she suspect anything?
JEAN. She knows nothing at all.
But, my heavens, how you look!
JULIA. How do I look?
JEAN. You’re as pale as
a corpse, and-pardon me, but your face is
dirty.
JULIA. Let me wash it then-Now!
[She goes over to the washstand and washes her face
and hands] Give me a towel-Oh!-That’s
the sun rising!
JEAN. And then the ogre bursts.
JULIA. Yes, ogres and trolls were abroad
last night!-But listen,
Jean. Come with me, for now I have the money.
JEAN. [Doubtfully] Enough?
JULIA. Enough to start with.
Come with me, for I cannot travel alone to-day.
Think of it-Midsummer Day, on a stuffy train,
jammed with people who stare at you-and
standing still at stations when you want to fly.
No, I cannot! I cannot! And then the memories
will come: childhood memories of Midsummer Days,
when the inside of the church was turned into a green
forest-birches and lilacs; the dinner at
the festive table with relatives and friends; the
afternoon in the park, with dancing and music, flowers
and games! Oh, you may run and run, but your
memories are in the baggage-car, and with them remorse
and repentance!
JEAN. I’ll go with you-but
at once, before it’s too late. This very
moment!
JULIA. Well, get dressed then. [Picks up the
cage.]
JEAN. But no baggage! That would only give
us away.
JULIA. No, nothing at all!
Only what we can take with us in the car.
JEAN. [Has taken down his hat] What have you got there?
What is it?
JULIA. It’s only my finch. I can’t
leave it behind.
JEAN. Did you ever! Dragging
a bird-cage along with us! You must be raving
mad! Drop the cage!
JULIA. The only thing I take
with me from my home! The only living creature
that loves me since Diana deserted me! Don’t
be cruel! Let me take it along!
JEAN. Drop the cage, I tell you!
And don’t talk so loud-Christine
can hear us.
JULIA. No, I won’t let
it fall into strange hands. I’d rather have
you kill it!
JEAN. Well, give it to me, and I’ll wring
its neck.
JULIA. Yes, but don’t hurt it. Don’t-no,
I cannot!
JEAN. Let me-I can!
JULIA. [Takes the bird out of the
cage and kisses it] Oh, my little birdie, must it
die and go away from its mistress!
JEAN. Don’t make a scene,
please. Don’t you know it’s a question
of your life, of your future? Come, quick! [Snatches
the bird away from her, carries it to the chopping
block and picks up an axe. MISS JULIA turns away.]
JEAN. You should have learned
how to kill chickens instead of shooting with a revolver-[brings
down the axe]-then you wouldn’t have
fainted for a drop of blood.
JULIA. [Screaming] Kill me too!
Kill me! You who can take the life of an innocent
creature without turning a hair! Oh, I hate and
despise you! There is blood between us! Cursed
be the hour when I first met you! Cursed be the
hour when I came to life in my mother’s womb!
JEAN. Well, what’s the
use of all that cursing? Come on!
JULIA. [Approaching the chopping-block
as if drawn to it against her will] No, I don’t
want to go yet. I cannot –I must
see-Hush! There’s a carriage
coming up the road. [Listening without taking her
eyes of the block and the axe] You think I cannot stand
the sight of blood. You think I am as weak as
that-oh, I should like to see your blood,
your brains, on that block there. I should like
to see your whole sex swimming in blood like that thing
there. I think I could drink out of your skull,
and bathe my feet in your open breast, and eat your
heart from the spit!-You think I am weak;
you think I love you because the fruit of my womb was
yearning for your seed; you think I want to carry your
offspring under my heart and nourish it with my blood-bear
your children and take your name! Tell me, you,
what are you called anyhow? I have never heard
your family name –and maybe you haven’t
any. I should become Mrs. “Hovel,”
or Mrs. “Backyard”-you
dog there, that’s wearing my collar; you lackey
with my coat of arms on your buttons- and
I should share with my cook, and be the rival of my
own servant. Oh! Oh! Oh!-You
think I am a coward and want to run away! No,
now I’ll stay-and let the lightning
strike! My father will come home-will
find his chiffonier opened-the money gone!
Then he’ll ring-twice for the valet-and
then he’ll send for the sheriff-and
then I shall tell everything! Everything!
Oh, but it will be good to get an end to it-if
it only be the end! And then his heart will break,
and he dies!-So there will be an end to
all of us-and all will be quiet-peace-eternal
rest!-And then the coat of arms will be
shattered on the coffin-and the count’s
line will be wiped out-but the lackey’s
line goes on in the orphan asylum-wins
laurels in the gutter, and ends in jail.
JEAN. There spoke the royal blood!
Bravo, Miss Julia! Now you put the miller back
in his sack!
[CHRISTINE enters dressed for church
and carrying n hymn-book in her hand.]
JULIA. [Hurries up to her and throws
herself into her arms ax if seeking protection] Help
me, Christine! Help me against this man!
CHRISTINE. [Unmoved and cold] What
kind of performance is this on the Sabbath morning?
[Catches sight of the chopping-block] My, what a mess
you have made!-What’s the meaning
of all this? And the way you shout and carry
on!
JULIA. You are a woman, Christine,
and you are my friend. Beware of that scoundrel!
JEAN. [A little shy and embarrassed]
While the ladies are discussing I’ll get myself
a shave. [Slinks out to the right.]
JULIA. You must understand me,
and you must listen to me.
CHRISTINE. No, really, I don’t
understand this kind of trolloping. Where are
you going in your travelling-dress-and he
with his hat on-what?-What?
JULIA. Listen, Christine, listen,
and I’ll tell you everything-
CHRISTINE. I don’t want to know anything-
JULIA. You must listen to me-
CHRISTINE. What is it about?
Is it about this nonsense with Jean? Well, I
don’t care about it at all, for it’s none
of my business. But if you’re planning
to get him away with you, we’ll put a stop to
that!
JULIA. [Extremely nervous] Please
try to be quiet, Christine, and listen to me.
I cannot stay here, and Jean cannot stay here-and
so we must leave –
CHRISTINE. Hm, hm!
JULIA. [Brightening. up] But now I
have got an idea, you know. Suppose all three
of us should leave-go abroad-go
to Switzerland and start a hotel together-I
have money, you know-and Jean and I could
run the whole thing-and you, I thought,
could take charge of the kitchen-Wouldn’t
that be fine!-Say yes, now! And come
along with us! Then everything is fixed!-Oh,
say yes!
[She puts her arms around CHRISTINE and pats her.]
CHRISTINE. [Coldly and thoughtfully] Hm, hm!
JULIA. [Presto tempo] You have never
travelled, Christine-you must get out and
have a look at the world. You cannot imagine what
fun it is to travel on a train-constantly
new people-new countries –
and then we get to Hamburg and take in the Zoological
Gardens in passing-that’s what you
like-and then we go to the theatres and
to the opera-and when we get to Munich,
there, you know, we have a lot of museums, where they
keep Rubens and Raphael and all those big painters,
you know-Haven’t you heard of Munich,
where King Louis used to live-the king,
you know, that went mad-And then we’ll
have a look at his castle-he has still some
castles that are furnished just as in a fairy tale-and
from there it isn’t very far to Switzerland-and
the Alps, you know-just think of the Alps,
with snow on top of them in the middle of the summer-and
there you have orange trees and laurels that are green
all the year around-
[JEAN is seen in the right wing, sharpening
his razor on a strop which he holds between his teeth
and his left hand; he listens to the talk with a pleased
mien and nods approval now and then.]
JULIA. [Tempo prestissimo] And then
we get a hotel-and I sit in the office,
while Jean is outside receiving tourists-and
goes out marketing-and writes letters-That’s
a life for you-Then the train whistles,
and the ’bus drives up, and it rings upstairs,
and it rings in the restaurant-and then
I make out the bills-and I am going to
salt them, too-You can never imagine how
timid tourists are when they come to pay their bills!
And you-you will sit like a queen in the
kitchen. Of course, you are not going to stand
at the stove yourself. And you’ll have
to dress neatly and nicely in order to show yourself
to people-and with your looks-yes,
I am not flattering you-you’ll catch
a husband some fine day-some rich Englishman,
you know –for those fellows are so
easy [slowing down] to catch-and then we
grow rich-and we build us a villa at Lake
Como-of course, it is raining a little in
that place now and then – but [limply]
the sun must be shining sometimes-although
it looks dark-and-then-or
else we can go home again-and come back-here –
or some other place-
CHRISTINE. Tell me, Miss Julia,
do you believe in all that yourself?
JULIA. [Crushed] Do I believe in it myself?
CHRISTINE. Yes.
JULIA. [Exhausted] I don’t know:
I believe no longer in anything. [She sinks down on
the bench and drops her head between her arms on the
table] Nothing! Nothing at all!
CHRISTINE. [Turns to the right, where
JEAN is standing] So you were going to run away!
JEAN. [Abashed, puts the razor on
the table] Run away? Well, that’s putting
it rather strong. You have heard what the young
lady proposes, and though she is tired out now by
being up all night, it’s a proposition that
can be put through all right.
CHRISTINE. Now you tell me:
did you mean me to act as cook for that one there ?
JEAN. [Sharply] Will you please use
decent language in speaking to your mistress!
Do you understand?
CHRISTINE. Mistress!
JEAN. Yes!
CHRISTINE. Well, well! Listen to him!
JEAN. Yes, it would be better
for you to listen a little more and talk a little
less. Miss Julia is your mistress, and what makes
you disrespectful to her now should snake you feel
the same way about yourself.
CHRISTINE. Oh, I have always had enough respect
for myself-
JEAN. To have none for others!
CHRISTINE. -not to go below
my own station. You can’t say that the
count’s cook has had anything to do with the
groom or the swineherd. You can’t say anything
of the kind!
JEAN. Yes, it’s your luck that you have
had to do with a gentleman.
CHRISTINE. Yes, a gentleman who
sells the oats out of the count’s stable!
JEAN. What’s that to you
who get a commission on the groceries and bribes from
the butcher?
CHRISTINE. What’s that?
JEAN. And so you can’t respect your master
and mistress any longer!
You-you!
CHRISTINE. Are you coming with
me to church? I think you need a good sermon
on top of such a deed.
JEAN. No, I am not going to church
to-day. You can go by yourself and confess your
own deeds.
CHRISTINE. Yes, I’ll do
that, and I’ll bring back enough forgiveness
to cover you also. The Saviour suffered and died
on the cross for all our sins, and if we go to him
with a believing heart and a repentant mind, he’ll
take all our guilt on himself.
JULIA. Do you believe that, Christine?
CHRISTINE. It is my living belief,
as sure as I stand here, and the faith of my childhood
which I have kept since I was young, Miss Julia.
And where sin abounds, grace abounds too.
JULIA. Oh, if I had your faith! Oh, if –
CHRISTINE. Yes, but you don’t get it without
the special grace of
God, and that is not bestowed on everybody-
JULIA. On whom is it bestowed then?
CHRISTINE. That’s just
the great secret of the work of grace, Miss Julia,
and the Lord has no regard for persons, but there those
that are last shall be the foremost-
JULIA. Yes, but that means he has regard for
those that are last.
CHRISTINE. [Going right on] -and
it is easier for a camel to go through a needle’s
eye than for a rich man to get into heaven. That’s
the way it is, Miss Julia. Now I am going, however –alone –
and as I pass by, I’ll tell the stableman not
to let out the horses if anybody should like to get
away before the count comes home. Good-bye! [Goes
out.]
JEAN. Well, ain’t she a
devil!-And all this for the sake of a finch!
JULIA. [Apathetically] Never mind
the finch!-Can you see any way out of this,
any way to end it?
JEAN. [Ponders] No!
JULIA. What would you do in my place?
JEAN. In your place? Let
me see. As one of gentle birth, as a woman, as
one who has-fallen. I don’t know-yes,
I do know!
JULIA. [Picking up the razor with a significant gesture]
Like this?
JEAN. Yes!-But please
observe that I myself wouldn’t do it, for there
is a difference between us.
JULIA. Because you are a man and I a woman?
What is the difference?
JEAN. It is the same-as-that
between man and woman.
JULIA. [With the razor in her hand]
I want to, but I cannot!-My father couldn’t
either, that time he should have done it.
JEAN. No, he should not have
done it, for he had to get his revenge first.
JULIA. And now it is my mother’s
turn to revenge herself again, through me.
JEAN. Have you not loved your father, Miss Julia?
JULIA. Yes, immensely, but I
must have hated him, too. I think I must have
been doing so without being aware of it. But he
was the one who reared me in contempt for my own sex-half
woman and half man! Whose fault is it, this that
has happened? My father’s-my
mother’s-my own? My own?
Why, I have nothing that is my own. I haven’t
a thought that didn’t come from my father; not
a passion that didn’t come from my mother; and
now this last-this about all human creatures
being equal-I got that from him, my fiance-whom
I call a scoundrel for that reason! How can it
be my own fault? To put the blame on Jesus, as
Christine does-no, I am too proud for that,
and know too much-thanks to my father’s
teachings-And that about a rich person
not getting into heaven, it’s just a lie, and
Christine, who has money in the savings-bank, wouldn’t
get in anyhow. Whose is the fault?-What
does it matter whose it is? For just the same
I am the one who must bear the guilt and the results-
JEAN. Yes, but-
[Two sharp strokes are rung on the
bell. MISS JULIA leaps to her feet. JEAN
changes his coat.]
JEAN. The count is back.
Think if Christine- [Goes to the speaking-tube,
knocks on it, and listens.]
JULIA. Now he has been to the chiffonier!
JEAN. It is Jean, your lordship!
[Listening again, the spectators being unable to hear
what the count says] Yes, your lordship! [Listening]
Yes, your lordship! At once! [Listening] In a
minute, your lordship! [Listening] Yes, yes!
In half an hour!
JULIA. [With intense concern] What
did he say? Lord Jesus, what did he say?
JEAN. He called for his boots
and wanted his coffee in half an hour.
JULIA. In half an hour then!
Oh, I am so tired. I can’t do anything;
can’t repent, can’t run away, can’t
stay, can’t live – can’t
die! Help me now! Command me, and I’ll
obey you like a dog! Do me this last favour-save
my honour, and save his name! You know what my
will ought to do, and what it cannot do-now
give me your will, and make me do it!
JEAN. I don’t know why-but
now I can’t either-I don’t understand –
It is just as if this coat here made a-I
cannot command you-and now, since I’ve
heard the count’s voice-now-I
can’t quite explain it –but-Oh,
that damned menial is back in my spine again.
I believe if the count should come down here, and
if he should tell me to cut my own throat-I’d
do it on the spot!
JULIA. Make believe that you
are he, and that I am you! You did some fine
acting when you were on your knees before me-then
you were the nobleman-or-have
you ever been to a show and seen one who could hypnotize
people?
[JEAN makes a sign of assent.]
JULIA. He says to his subject: get the broom.
And the man gets it.
He says: sweep. And the man sweeps.
JEAN. But then the other person must be asleep.
JULIA. [Ecstatically] I am asleep
already-there is nothing in the whole room
but a lot of smoke-and you look like a stove-that
looks like a man in black clothes and a high hat-and
your eyes glow like coals when the fire is going out-and
your face is a lump of white ashes. [The sunlight
has reached the floor and is now falling on JEAN]
How warm and nice it is! [She rubs her hands as if
warming them before a fire.] And so light-and
so peaceful!
JEAN. [Takes the razor and puts it
in her hand] There’s the broom! Go now,
while it is light-to the barn-and-
[Whispers something in her ear.]
JULIA. [Awake] Thank you! Now
I shall have rest! But tell me first –
that the foremost also receive the gift of grace.
Say it, even if you don’t believe it.
JEAN. The foremost? No,
I can’t do that!-But wait-Miss
Julia-I know! You are no longer among
the foremost-now when you are among the-last!
JULIA. That’s right.
I am among the last of all: I am the very last.
Oh!-But now I cannot go-Tell
me once more that I must go!
JEAN. No, now I can’t do it either.
I cannot!
JULIA. And those that are foremost shall be the
last.
JEAN. Don’t think, don’t
think! Why, you are taking away my strength,
too, so that I become a coward-What?
I thought I saw the bell moving!-To be
that scared of a bell! Yes, but it isn’t
only the bell-there is somebody behind
it-a hand that makes it move –
and something else that makes the hand move-but if
you cover up your ears-just cover up your
ears! Then it rings worse than ever! Rings
and rings, until you answer it-and then
it’s too late-then comes the sheriff-and
then-
[Two quick rings from the bell.]
JEAN. [Shrinks together; then he straightens
himself up] It’s horrid! But there’s
no other end to it!-Go!
[JULIA goes firmly out through the door.]
(Curtain.)