June 14, 1796,
I am not quite satisfied now with
the Chatterton, and with your leave will try my
hand at it again. A master-joiner, you know, may
leave a cabinet to be finished, when his own hands
are full. To your list of illustrative personifications,
into which a fine imagination enters, I will take
leave to add the following from Beaumont and Fletcher’s
“Wife for a Month;” ’tis the conclusion
of a description of a sea-fight: “The game
of death was never played so nobly; the meagre
thief grew wanton in his mischiefs, and his shrunk,
hollow eyes smiled on his ruins.” There
is fancy in these of a lower order from “Bonduca”:
“Then did I see these valiant men of Britain,
like boding owls creep into tods of ivy, and hoot
their fears to one another nightly.” Not
that it is a personification, only it just caught
my eye in a little extract-book I keep, which is full
of quotations from B. and F. in particular, in which
authors I can’t help thinking there is a greater
richness of poetical fancy than in any one, Shakspeare
excepted. Are you acquainted with Massinger?
At a hazard I will trouble you with a passage from
a play of his called “A Very Woman.”
The lines are spoken by a lover (disguised) to his
faithless mistress. You will remark the fine effect
of the double endings.
You will by your ear distinguish the
lines, for I write ’em as prose. “Not
far from where my father lives, a lady, a neighbor
by, blest with as great a beauty as Nature
durst bestow without undoing, dwelt, and most
happily, as I thought then, and blest the house a thousand
times she dwelt in. This beauty, in the
blossom of my youth, when my first fire knew no adulterate
incense, nor I no way to flatter but my fondness;
in all the bravery my friends could show me,
in all the faith my innocence could give me,
in the best language my true tongue could tell
me, and all the broken sighs my sick heart lend
me, I sued and served; long did I serve this lady,
long was my travail, long my trade to win her;
with all the duty of my soul I SERVED HER.”
“Then she must love.” “She
did, but never me: she could not love me;
she would not love, she hated, more, she
scorned me; and in so a poor and base a way
abused me for all my services, for all my bounties,
so bold neglects flung on me.” “What
out of love, and worthy love, I gave her (shame
to her most unworthy mind!), to fools, to girls, to
fiddlers and her boys she flung, all in disdain of
me.” One more passage strikes my eye from
B. and F.’s “Palamon and Arcite.”
One of ’em complains in prison: “This
is all our world; we shall know nothing here but one
another, hear nothing but the clock that tells us our
woes; the vine shall grow, but we shall never see
it,” etc. Is not the last circumstance
exquisite? I mean not to lay myself open by saying
they exceed Milton, and perhaps Collins in sublimity.
But don’t you conceive all poets after Shakspeare
yield to ’em in variety of genius? Massinger
treads close on their heels; but you are most probably
as well acquainted with his writings as your humble
servant. My quotations, in that case, will only
serve to expose my barrenness of matter. Southey
in simplicity and tenderness is excelled decidedly
only, I think, by Beaumont and F. in his “Maid’s
Tragedy,” and some parts of “Philaster”
in particular, and elsewhere occasionally; and perhaps
by Cowper in his “Crazy Kate,” and in
parts of his translation, such as the speeches of
Hecuba and Andromache. I long to know your opinion
of that translation. The Odyssey especially is
surely very Homeric. What nobler than the appearance
of Phoebus at the beginning of the Iliad, the
lines ending with “Dread sounding, bounding
on the silver bow!”
I beg you will give me your opinion
of the translation; it afforded me high pleasure.
As curious a specimen of translation as ever fell into
my hands, is a young man’s in our office, of
a French novel. What in the original was literally
“amiable delusions of the fancy,” he proposed,
to render “the fair frauds of the imagination.”
I had much trouble in licking the book into any meaning
at all. Yet did the knave clear fifty or sixty
pounds by subscription and selling the copyright.
The book itself not a week’s work! To-day’s
portion of my journalizing epistle has been very dull
and poverty-stricken. I will here end.
Tuesday night,
I have been drinking egg-hot and smoking
Oronooko (associated circumstances, which ever forcibly
recall to my mind our evenings and nights at the “Salutation").
My eyes and brain are heavy and asleep, but my heart
is awake; and if words came as ready as ideas, and
ideas as feelings, I could say ten hundred kind things.
Coleridge, you know not my supreme happiness at having
one on earth (though counties separate us) whom I
can call a friend. Remember you those tender lines
of Logan?
“Our broken friendships we deplore,
And loves of youth that are no more;
No after friendships e’er can raise
Th’ endearments of our early days,
And ne’er the heart such fondness
prove,
As when we first began to love.”
I am writing at random, and half-tipsy,
what you may not equally understand, as you
will be sober when you read it; but my sober
and my half-tipsy hours you are alike a sharer
in. Good night.
“Then up rose our bard, like a prophet
in drink,
Craigdoroch, thou’lt soar when creation
shall sink.”
BURNS.