If Ku Nai-nai had been more wide-awake,
she could hardly have failed to notice how quickly
the housework and cooking were done next day; but as
she was not given to interesting herself in other people’s
motives (although she was very suspicious when there
was the slightest cause for it, and sometimes when
there was none at all), she did not observe that Little
Yi was eager to prepare her pipe and pot of tea, while
An Ching and Nelly wiped out the bowls and put them
in the cook-house. There is not much to do in
a Chinese family no scrubbing or polishing;
the cooking, too, is quite simple in the ordinary
home. The stone floors are swept and the furniture
wiped over. The Chinese don’t mind dust,
but they like to have things in their places and the
rooms orderly. Chinese girls never come in from
a walk and throw their hats and gloves on a chair,
because, to begin with, they don’t wear hats
and gloves, and they very seldom go for walks.
An Ching pretended to be cross because
Nelly had spilled some rice, and told the children
to go off and leave her to finish alone. They
went directly to their favourite side court, and at
once got the red paper out of the heap of stones and
threw a piece with a pebble inside over the wall.
Nelly finding that she could not throw any better than
before, Little Yi tried, and succeeded very well so
well, indeed, that Chang was there with his ladder
in almost no time after they had left the house.
He gave the children the usual Chinese greeting of,
’Fine day. Are you well?’
Nelly replied: ‘Quite well.
It is rather hot. This is Little Yi.’
Chang hoped Little Yi was well, and
when she had replied that she was, and hoped he was
too, he asked for ‘the young Ku Nai-nai,’
meaning An Ching.
Nelly explained (not without the assistance
of Little Yi, who liked to put in her word) that An
Ching did not consider it proper to talk to Chang
without his wife.
Chang repeated this to his wife, who
was at the foot of the ladder.
‘She is quite right,’ said Chang Nai-nai.
‘Then,’ said Chang, ‘you must come
up and talk to her.’
Now Chang Nai-nai had never mounted
a ladder, and she was rather afraid to do it, but
she thought she would like to see into the next compound,
and resolved to try.
Chang came down, and she cautiously
went up a few rungs, but stopped and asked Chang to
follow her, as she felt rather nervous. When Chang
had reassured her, she ventured to go two rungs higher,
gave a great sigh, and exclaimed, ‘You are not
following me!’
Chang told that he could not very
well do so until she was higher still.
Chang Nai-nai, who was very determined
and not lacking in courage, resolutely went up a little
higher. She was now more than half way to the
top, and there she stuck, seized by a sudden terror.
She looked very funny, clinging with both hands to
the ladder, and her little claw-like feet close together
on one of the rungs. Chang could not help smiling,
which greatly annoyed the poor woman, and she at once
began a tirade against the foolishness of An Ching.
Why could she not talk with a grey-headed old man
(Chang had about six grey hairs) who might have been
a grandfather had their little baby girl lived and
been married at sixteen, as she herself was?
’I won’t have anything to do with helping
the children to get home to their parents, no matter
what the reward may be, if I am obliged to climb ladders
and talk with ridiculous young women,’ she went
on.
‘Come down, then,’ said Chang.
But this was more than could be expected
of her. As we all know from experience, especially
girls who have got so far as climbing into a hay-loft,
it is very much easier to go up a ladder than to come
down. Chang Nai-nai might have remained where
she was until she dropped off, had not Chang mounted
after her and almost carried her down.
When the little woman was safely deposited
on the ground, she became less irate against An Ching.
‘What can be done?’ she
said. ’The young woman is in the right,
but mount that ladder again I will not. If she
can find a ladder and climb up on her side, let her
do so. If she can’t, as she is trying to
help a foreigner, she might adopt the foreign custom
of talking to any one. You can go up again and
tell the children what I say. When she knows
what I’ve suffered on that ladder she will give
in, I think.’
So Chang mounted once more and told
the children, who had heard a good deal of the talk,
about Chang Nai-nai’s efforts to converse with
An Ching. They both went to try and persuade
her to come, and found her in her own room. She
finally consented, and, half dragged by the children,
appeared through the round hole. Chang, who was
still at his post, took away all An Ching’s
embarrassment by greeting her with:
‘Is the young Ku Nai-nai well?’
Then, after a few more formalities,
he asked Little Yi to go and stand in the round gateway,
so as to be able to warn them if any one came, and
he began at once to discuss with An Ching ways and
means for releasing the children.
The arrangements were very simple.
In eight days’ time there would be sufficient
moonlight.
The children were to wait until they
were sure that Ku Nai-nai was asleep, and then squeeze
themselves through the window over their kang and
come out into the court. Chang would be on his
side with Chi Fu, and they would let down a large
round basket, into which the children must get, one
at a time, and be hauled over the wall. An Ching
suggested that she should ask Ku Nai-nai to allow
her to go and visit a relative on the day which would
be arranged for the flight, and she would stay there
all night, to avoid suspicion. She saw very well
that Chang could not take her away too, but she begged
him to aid her if she found any means of joining Nelly
later. Chang promised to think about it.
Then he threw Nelly the pencil and a sheet of paper,
and took leave of them all for that day. Nelly
at once began to consider what to say to her parents,
and finally wrote the following letter:
’DEAR FATHER AND MOTHER - I
am quite safe here in Yung Ching with the Kus,
and so is Little Yi, but we want to come home.
Chang, who lives next door and heard us singing,
is going to try to help us to get away.
Ku Hung Li, who stole us, says he will send us
home with a barber, but I would rather go with Chang.
There is a very nice girl called An Ching, who is very
kind to us, and I want her to come and live with
us in Peking, but her feet are very small, so
she can’t do much, though she can sew beautifully.
How is Baby Buckle? and Bob and Bessie and Arthur,
and all the other children? I wear Chinese dress
now, but my hair has only been shaved once.
There is no more room on this paper, and this
is all I have. Chang gave me it; he is a Christian.
’Your loving daughter,
‘NELLY GREY.’
This letter took Nelly more than a
day to write. When it was done she threw it over
the wall into Chang’s compound.
Chang and Chi Fu were very busy during
the next few days in making arrangements for a cart
to be ready on the night fixed for the flight.
Nelly and Little Yi on their side were all impatience
for the day to arrive, and poor An Ching was despondent.
She hunted over all her treasures, and gave each of
the children a keepsake. Nelly’s was a
little square looking-glass with tassels, to hang from
her belt, and Little Yi had a thick silver ring with
an enamelled green frog in the centre. Nelly
thought of plan after plan for An Ching’s escape,
but An Ching shook her head at each one. ‘Oh,
Nelly,’ she said one day, ’how lucky you
are not to have been born a China-woman!’