IRENE DE CHATEAUDUN to MME. LA VICOMTESSE
DE BRAIMES,
Hotel of the Prefecture, Grenoble (Isère).
PONT DE L’ARCHE, May 29th 18.
Valentine, this time I rebel, and question your infallibility.
It is useless for you to say to me,
“You do not love him.” I tell you
I do love him, and intend to marry him. Nevertheless
you excite my admiration in pronouncing against me
this very well-turned sentence. “Genuine
and fervid love is not so ingenuous. When you
love deeply, you respect the object of your devotion
and are fearful of giving offence by daring to test
him.
“When you love sincerely you
are not so venturesome. It is so necessary for
you to trust him, that you treasure up your faith and
risk it not in suspicious trifling.
“Real love is timid, it would
rather err than suspect, it buries doubts instead
of nursing them, and very wisely, for love cannot survive
faith.”
This is a magnificent period, and
you should send it to Balzac; he delights in filling
his novels with such very woman-like phrases.
I admit that your ideas are just and
true when applied to love alone; but if this love
is to end in marriage, the “test” is no
longer “suspicious trifling,” and one
has the right to try the constancy of a character
without offending the dignity of love.
Marriage, and especially a marriage
of inclination, is so serious a matter, that we cannot
exercise too much prudence and reasonable delay before
taking the final step.
You say, “Love is timid;”
well, so is Hymen. One dares not lightly utter
the irrevocable promise, “Thine for life!”
these words make us hesitate.
When we wish to be honorable and faithfully
keep our oaths, we pause a little before we utter
them.
Now I can hear you exclaim, “You
are not in love; if you were, instead of being frightened
by these words, they would reassure you; you would
be quick to say ‘Thine for life,’ and you
could never imagine that there existed any other man
you could love.”
I am aware that this gives you weapons
to be used against me; I know I am foolish! butwell,
I feel that there is some one somewhere that I could
love more deeply!
This silly idea sometimes makes me
pause and question, but it grows fainter daily, and
I now confess that it is folly, childish to cherish
such a fancy. In spite of your opinion, I persist
in believing that I am in love with Roger. And
when you know him, you will understand how natural
it is for me to love him.
I would at this very moment be talking
to him in Paris but for you! Don’t be astonished,
for your advice prevented my returning to Paris yesterday.
Alas! I asked you for aid, and you add to my
anxiety.
I left the hotel de Langeac with a
joyful heart. The test will be favorable, thought
I,and when I have seen Roger in the depths
of despair for a few days, seeking me everywhere,
impatiently expecting me, blaming me a little and
regretting me deeply, I will suddenly appear before
him, happy and smiling! I will say, “Roger,
you love me; I left you to think of you from afar,
to question my own heartto try the strength
of your devotion; I now return without fear and with
renewed confidence in myself and in you; never again
shall we be separated!”
I intend to frankly confess everything
to him; but you say the confession will be fatal to
me. “If you intend to marry M. de Moubert,
for Heaven’s sake keep him in ignorance of the
motive of your departure; invent an excusebe
called off to perform a dutyto nurse a
sick friend; choose any story you please, rather than
let him suspect you ran away to experiment upon the
degree of his love.”
You add, “he loves you devotedly
and never will he forgive you for inflicting on him
these unnecessary sufferings; a proud and deserving
love never pardons suspicious and undeserved trials
of its faith.”
Now what can I do? Invent a falsehood?
All falsehoods are stupid! Then I would have
to write it, for I could not undertake to lie to his
face. With strangers and people indifferent to
me, I might manage it; but to look into the face of
the man who loves me, who gazes so honestly into my
eyes when I speak to him, who understands every expression
of my countenance, who observes and admires the blush
that flushes my cheek, who is familiar with every
modulation of my voice, as a musician with the tones
of his instrument
Why, it is a moral impossibility to
attempt such a thing! A forced smile, a false
tone, would put him on his guard at once; he becomes
suspicious.
At his first question my fine castle
of lies vanishes into air, and I have to fall back
on the unvarnished truth.
To gratify you, Valentine, I will
lie, but lie at a distance. I feel that it is
necessary to put many stations and provinces between
my native candor and the people I am to deceive.
Why do you scold me so much?
You must see that I have not acted thoughtlessly;
my conduct is strange, eccentric and mysterious to
no one but Roger.
To every one else it is perfectly
proper. I am supposed to be in the neighborhood
of Fontainebleau, with the Duchess de Langeac, at her
daughter’s house; and as the poor girl is very
sick and receives no company, I can disappear for
a short time without my absence calling forth remark,
or raising an excitement in the country.
I have told my cousin a part of the
truthshe understands my scruples and doubts.
She thinks it very natural that I should wish to consider
the matter over before engaging myself for life; she
knows that I am staying with an old friend, and as
I have promised to return home in two weeks, she is
not a bit uneasy about me.
“My child,” she said when
we parted, “if you decide to marry, I will go
with you to Paris; if not, you shall go with us to
enjoy the waters of Aix.” I have discovered
that Aix is a good place to learn news of our friends
in Isère. You also reproach me for not having
told Roger all my troubles; for having hidden from
him what you flatteringly call “the most beautiful
pages of my life.”
O, Valentine! in this matter I am
wiser than you, in spite of your matronly experience
and acknowledged wisdom. Doubtless you understand
better than I do, the serious affairs of life, but
about the frivolities, I think I know best, and I
tell you that courage in a woman is not an attraction
in the eyes of these latter-day beaux.
Their weak minds, with an affected
nicety, prefer a sighing, supplicating coquette, decked
in pretty ribbons, surrounded by luxuries that are
the price of her dignity; one who pours her sorrows
into the lover’s earyes! I
say they prefer such a one to a noble woman who bravely
faces misery with proud resignation, who refuses the
favors of those she despises, and calm, strong, self-reliant,
waters with her tears her hard-earned bread.
Believe me, men are more inclined
to love women they can pity than women they must admire
and respect; feminine courage in adversity is to them
a disagreeable picture in an ugly frame; that is to
say, a poorly dressed woman in a poorly furnished
room. So you now see why, not wishing to disgust
my future husband, I was careful that he should not
see this ugly picture.
Ah! you speak to me of my dear ideal,
and you say you love him? Ah! to him alone could
I fearlessly read these beautiful pages of my life.
But let us banish him from our minds; I would forget
him!
Once I was very near betraying myself;
my cousin and I called on a Russian lady residing
in furnished apartments on Rivoli street.
M. de Monbert was thereas
I took a seat near the fire, the Countess R. handed
me a screenI at once recognised a painting
of my own. It represented Paul and Virginia gardening
with Domingo.
How horrible did all three look!
Time and dust had curiously altered the faces of my
characters; by an inexplicable phenomenon Virginia
and Domingo had changed complexions; Virginia
was a negress, and Domingo was enfranchised, bleached,
he had cast aside the tint of slavery and was a pure
Caucasian. The absurdity of the picture made me
laugh, and M. de Monbert inquired the cause of my
merriment. I showed him the screen, and he said
“How very horrible!” and I was about to
add “I painted it,” when some one interrupted
us, and so prevented the betrayal of my secret.
You will not have to scold me any
more; I am going to take your advice and leave Pont
de l’Arche to-day. Oh I how I wish I were
in Paris this minute! I am dreadfully tired of
this little place, it is so wearying to play poverty.
When I was really poor, the modest
life I had to lead, the cruel privations I had to
suffer, seemed to me to be noble and dignified.
Misery has its grandeur, and every
sorrow has its poetry; but when the humility of life
is voluntary and privations mere caprices,
misery loses all its prestige, and the romantic sufferings
we needlessly impose on ourselves, are intolerable,
because there is no courage or merit in enduring them.
This sentiment I feel must be natural,
for my old companion in misfortune, my good and faithful
Blanchard, holds the same views that I do. You
know how devoted she was to me during my long weary
days of trouble!
She faithfully served me three years
with no reward other than the approval of her own
conscience. She, who was so proud of keeping my
mother’s house, resembling a stewardess of the
olden time; when misfortune came, converted herself
for my sake into maid of all work! Inspired by
love for me, she patiently endured the hardships and
dreariness of our sad situation; not a complaint, not
a murmur, not a reproach. To see her so quietly
resigned, you would have supposed that she had been
both chamber-maid and cook all her life, that is if
you never tasted her dishes! I shall always remember
her first dinner. O, the Spartan broth of that
day! She must have gotten the receipt from “The
Good Lacedemonian Cook Book.”
I confidently swallowed all she put
before me. Strange and mysterious ragout!
I dared not ask what was in it, but I vainly sought
for the relics of any animal I had ever seen; what
did she make it of? It is a secret that I fear
I shall die without discovering.
Well, this woman, so devoted, so resigned
in the days of adversity; this feminine Caleb, whose
generous care assuaged my misery; who, when I suffered,
deemed it her duty to suffer with me; when I worked
day and night, considered it an honor to labor day
and night with menow that she knows we
are restored to our fortune, cannot endure the least
privation.
All day long she complains. Every
order is received with imprecatory mutterings, such
as “What an idiotic idea! What folly! to
be as rich as Croesus and find amusement in poverty!
To come and live in a little hole with common people
and refuse to visit duchesses in their castles!
People must not be surprised if I don’t obey
orders that I don’t understand.”
She is stubborn and refractory.
She will drive me to despair, so determined does she
seem to thwart all my plans. I tell her to call
me Madame; she persists in calling me Mademoiselle.
I told her to bring simple dresses and country shoes;
she has brought nothing but embroidered muslins, cobweb
handkerchiefs and gray silk boots. I entreated
her to put on a simple dress, when she came with me.
This made her desperate, and through vengeance and
maliciously exaggerated zeal she bundled herself up
like an old witch. I tried to make her comprehend
that her frightfulness far exceeded my wildest wishes;
she thereupon disarmed me with this sublime reply:
“I had nothing but new hats
and new shawls, and so had to borrow these
clothes to obey Mademoiselle’s orders.”
Would you believe it? The proud
old woman has destroyed or hidden all the old clothes
that were witnesses of our past misery. I am more
humble, and have kept everything. When I returned
to my little garret, I was delighted to see again
my modest furniture, my pretty pink chintz curtains,
my thin blue carpet, my little ebony shelves, and then
all the precious objects I had saved from the wreck;
my father’s old easy-chair, my mother’s
work-table, and all of our family portraits, concealed,
like proud intruders, in one corner of the room, where
haughty marshals, worthy prelates, coquettish marquises,
venerable abbesses, sprightly pages and
gloomy cavaliers all jostled together, and much astonished
to find themselves in such a wretched little room,
and what is worse, shamefully disowned by their unworthy
descendant. I love my garret, and remained there
three days before coming here; and there I left my
fine princess dresses and put on my modest travelling
suit; there the elegant Irene once more became the
interesting widow of the imaginary Albert Guerin.
We started at nine in the morning. I had the
greatest difficulty in getting ready for the early
train, so soon have I forgotten my old habit of early
rising. When I look back and recall how for three
years I arose at dawn, it looks like a wretched dream.
I suppose it is because I have become so lazy.
It is distressing to think that only
six months have passed since I was raised from the
depths of poverty, and here I am already spoiled by
good fortune!
Misfortune is a great master, but
like all masters he only is obeyed when present; we
work with him, but when his back is turned forget his
admonitions.
We reached the depot as the train
was starting, obtaining comfortable seats. I
met with a most interesting adventure, that is, interesting
to me; how small the world is! I had for a companion
an old friend of Roger, but who fortunately did not
know me; it was M. Edgar de Meilhan, the poet, whose
talents I admire, and whose acquaintance I had long
desired; judging from his conversation he must be quite
an original character. But he was accompanied
by one of those explanatory gossips who seem born
to serve as cicérones to the entire world, and
render useless all penetrating perspicacity.
These sort of bores are amusing to
meet on a journey; rather well informed, they quote
their favorite authors very neatly in order to display
the extent of their information; they also have a happy
way of imposing on the ignorant people, who sit around
with wide-stretched mouths, listening to the string
of celebrated names so familiarly repeated as to indicate
a personal intimacy with each and all of them; in
a word, it is a way of making the most of your acquaintance,
as your witty friend M.L. would say. Now I must
give you a portrait of this gentleman; it shall be
briefly done.
He was an angular man, with a square
forehead, a square nose, a square mouth, a square
chin, a square smile, a square hand, square shoulders,
square gayety, square jokes; that is to say, he is
coarse, heavy and rugged. A coarse mind cultivated
often appears smooth and moves easily in conversation,
but a square mind is always awkward and threatening.
Well, this square man evidently “made the most
of his acquaintances” for my benefit, for poor
little me, an humble violet met by chance on the road!
He spoke of M. Guizot having mentioned this to him;
of M. Thiers, who dined with him lately, having said
that to him; of Prince Max de Beauvau, whom he bet
with at the last Versailles races; of the beautiful
Madame de Magnoncourt, with whom he danced at the English
ambassador’s ball; of twenty other distinguished
personages with whom he was intimate, and finally
he mentioned Prince Roger de Monbert, the eccentric
tiger-hunter, who for the last two months had been
the lion of Paris. At the name of Roger I became
all attention; the square man continued:
“But you, my dear Edgar, were
brought up with him, were you not?”
“Yes,” said the poet.
“Have you seen him since his return?”
“Not yet, but I hear from him constantly; I
had a letter yesterday.”
“They say he is engaged to the
beautiful heiress, Irene de Chateaudun, and will be
married very soon.”
“’Tis an idle rumor,”
said M. de Meilhan, in a dry tone that forced his
dreadful friend to select another topic of conversation.
Oh, how curious I was to find out
what Roger had written to M. de Meilhan! Roger
had a confidant! He had told him about me!
What could he have said? Oh, this dreadful letter!
What would I not give to see it! My sole thought
is, how can I obtain it; unconsciously I gazed at M.
de Meilhan, with an uneasy perplexity that must have
astonished him and given him a queer idea of my character.
I was unable to conceal my joy, when
I heard him say he lived at Richeport, and that he
intended stopping at Pont de l’Arche, which is
but a short distance from his estate; my satisfaction
must have appeared very strange.
A dreadful storm detained us two hours
in the neighborhood of the depot. We remained
in company under the shed, and watched the falling
rain. My situation was embarrassing; I wished
to be agreeable and polite to M. de Meilhan that I
might encourage him to call at Madama Taverneau’s,
Pont de l’Arche, and then again I did not wish
to be so very gracious and attentive as to inspire
him with too much assurance. It was a difficult
game to play. I must boldly risk making a bad
impression, and at the same time keep him at a respectful
distance. Well, I succeeded in solving the problem
within the pale of legitimate curiosity, offering to
share with my companion in misfortune a box of bon-bons,
intended for Madame Taverneau.
But what attentions he showered on
me before meriting this great sacrifice! What
ingenious umbrellas he improvised for me under this
inhospitable shed, that grudgingly lent us a perfidious
and capricious shelter! What charming seats,
skilfully made of sticks and logs driven into the
wet ground!
When the storm was over M. de Meilhan
offered to escort us to Pont de l’Arche; I accepted,
much to the astonishment of the severe Blanchard,
who cannot understand the sudden change in my conduct,
and begins to suspect me of being in search of adventures.
When we reached our destination, and
Madam Taverneau heard that M. de Meilhan had been
my escort, she was in such a state of excitement that
she could talk of nothing else. M. de Meilhan
is highly thought of here, where his family have resided
many years; his mother is venerated, and he himself
beloved by all that know him. He has a moderate
fortune; with it he quietly dispenses charity and
daily confers benefits with an unknown hand.
He seems to be very agreeable and witty. I have
never met so brilliant a man, except M. de Monbert.
How charming it would be to hear them talk together!
But that letter! What would I
not give for that letter! If I could only read
the first four lines! I would find out what I
want to know. These first lines would tell me
if Roger is really sad; if he is to be pitied, and
if it is time for me to console him. I rely a
little upon the indiscretion of M. de Meilhan to enlighten
me. Poets are like doctors; all artists are kindred
spirits; they cannot refrain from telling a romantic
love affair any more than a physician can from citing
his last remarkable case; the former never name their
friends, the latter never betray their patients.
But when we know beforehand, as I do, the name of
the hero or patient, we soon complete the semi-indiscretion.
So I mercilessly slander all heiresses
and capricious women of fashion that I may incite
Roger’s confidant to relate me my own history.
I forgot to mention that since my arrival here M.
de Meilhan has been every day to call on Madame Taverneau.
She evidently imagines herself the object of his visits.
I am of a different opinion. Indeed, I fear I
have made a conquest of this dark-eyed young poet,
which is not at all flattering to me. This sudden
adoration shows that he has not a very elevated opinion
of me. How he will laugh when he recognises this
adventurous widow in the proud wife of his friend!
You reproach me bitterly for having
sacrificed you to Madame Taverneau. Cruel Prefect
that you are, go and accuse the government and your
consul-general of this unjust preference.
Can I reach Grenoble in three hours,
as I do Rouen? Can I return from Grenoble to
Paris in three hours; fly when I wish, reappear when
’tis necessary? In a word have you a railway?
No! Well, then, trust to my experience and believe
that where locomotion is concerned there is an end
to friendship, gratitude, sympathy and devotion.
Nothing is to be considered but railways, roads, wagons
that jolt you to death, but carry you to your destination,
and stages that upset and never arrive.
We cannot visit the friends we love
best, but those we can get away from with the greatest
facility.
Besides, for a heroine wishing to
hide herself, the asylum you offer has nothing mysterious,
it is merely a Thebais of a prefecture; and there I
am afraid of compromising you.
A Parisian in a provincial town is
always standing on a volcano, one unlucky word may
cause destruction.
How difficult it is to be a Prefect!
You have commenced very properlyfour children!
All that is necessary to begin with. They are
such convenient excuses. To be a good Prefect
one must have four children. They are inexhaustible
pretexts for escaping social horrors; if you wish
to decline a compromising invitation, your dear little
girl has got the whooping cough; when you wish to
avoid dining a friend in transitu, your eldest
son has a dreadful fever; you desire to escape a banquet
unadorned by the presence of the big-wigsbrilliant
idea! all four children have the measles.
Now confess you did well to have the
four lovely children! Without them you would
be conquered in spite of your wisdom; it requires so
much skill for a Parisian to live officially in a
province!
There all the women are clever; the
most insignificant citizen’s wife can outwit
an old diplomat. What science they display under
the most trying and peculiar circumstances! What
profound combination in their plans of vengeance!
What prudence in their malice! What patience in
their cruelty! It is dreadful! I will visit
you when you reside in the country, but while you
reign over a prefecture, I have for you the respectful
horror that a democratic mind has for all authorities.
Who is this poor convalescent whose
wound caused you so much anxiety? You don’t
tell me his name! I understand you, Madame!
Even to an old friend you must show your administrative
discretion!
Is this wounded hero young? I
suppose he is, as you do not say he is old. He
is “about to leave, and return to his home;”
“his home” is rather vague, as you don’t
tell me his name! Now, I am different from you;
I name and fully describe every one I meet, you respond
with enigmas.
I well know that your destiny is fulfilled,
and that mine has all the attractiveness of a new
romance. Nevertheless, you must be more communicative
if you expect to be continued in office as my confidant.
Embrace for me your dear little ones,
whom I insist upon regarding as your best counsellors
at the prefecture, and tell my goddaughter, Irene,
to kiss you for me.
IRENE DE CHATEAUDUN.