Reflections in a Ricksha
This ricksha is more comfortable than some.
The springs are not broken, and the seat is covered
with a white cloth.
Also the runner is young and sturdy, and his legs
flash
pleasantly.
I am not ill at ease.
The runner interests me.
Between the shafts he trots easily and familiarly,
lifting
his knees prettily and holding
his shoulders
steady.
His hips are lean and narrow as a filly’s; his
calves
might have posed for Praxiteles.
He is a modern, I perceive, for he wears no queue.
Above a rounded neck rises a shock of hair the shade
of dusty coal. Each hair
is stiff and erect as a
brush bristle. There
are lice in them no doubt
but then perhaps we of the
West are too squeamish
in details of this minor sort.
What interests me chiefly is the back of his ears.
Not
that they are extraordinary
as ears; it is their
very normality that touches
me. I find them
smaller than those of a horse,
but undoubtedly
near of kin.
There is no denying the truth of evolution;
Yet as a beast of burden man is distinctly inferior.
It is odd.
At home I am a democrat. A republic, a true republic,
seems not improbable, a fighting
dream.
Yet beholding the back of the ears of a trotting man
I perceive it to be impossible the
millennium
another million years away.
I grow insufferably superior and Anglo-Saxon.
I am sorry, but what would you?
One is what one is.
Hankow
The Camels
Whence do you come, and whither make return, you
silent padding beasts?
Over the mountain passes; through the Great Wall;
to
Kalgan and beyond,
whither?...
Here in the city you are alien, even as I am alien.
Your sidling jaw, your pendulous neck incredible and
that slow smile about your
eyes and lip,
these are not of this land.
About you some far sense of mystery, some tawny
charm, hangs ever.
Silently, with the dignity of the desert, your caravans
move among the hurrying hordes,
remote and
slowly smiling.
But whence are you, and whither do you make return?
Over the mountain passes; through the Great Wall;
to
Kalgan and beyond,
whither?...
Peking
The Connoisseur: An American
He is not an old man, but he is lonely.
He who was born in the clash of a western city dwells
here, in this silent courtyard,
alone.
Seven servants he has, seven men-servants. They
move about quietly and their
slippered feet make
no sound. Behind their
almond eyes move green,
sidelong shadows, and their
limber hands are
never still.
In his house the riches of the Orient are gathered.
Ivory he has, carved in a thousand quaint, enticing
shapes pleasant
to the hand, smooth with the
caressing of many fingers.
And jade is there, dark green and milky white, with
amber from Korea and strange
gems beryl,
chrysoprase, jasper, sardonyx....
His lacquered shelves hold priceless pottery peachblow
and cinnabar and silver grey pottery
glazed like the new moon,
fired how long ago
for a moon-pale princess of
the East, whose very
name is dust!
In his vaults are incredible textures and colors that
vibrate like struck jade.
Stiff with gold brocade they are, or soft as the coat
of
a fawn these sacred
robes of a long dead priest,
silks of a gold-skinned courtesan,
embroideries of
a lost throne.
When he unfolds them the shimmering heaps are like
living opals, burning and
moving darkly with the
warm breath of beauty.
And other priceless things the collector has, so that
in many days he could not
look upon them all.
Every morning his seven men-servants dress him, and
every evening they undress
him. Behind their
almond eyes move green sidelong
shadows.
In this silent courtyard the collector lives.
He is not an old man but he is lonely.
Peking
Sunday in the British Empire: Hong Kong
In the aisle of the cathedral it lies, an army rifle
of
the latest type.
It is laid on the black and white mosaic, between
the
carved oaken pews and the
strip of brown carpet
in the aisle.
A crimson light from the stained-glass window yonder
glints on the blue steel of
its barrel, and the
khaki of its shoulder-strap
blends with the brown
of the carpet.
The stiff backs of its owner and a hundred like him
are very still.
The vested choir chants prettily.
Then the bishop speaks:
“O God, who art the author of peace and lover
of
concord,... defend us thy
humble servants
in all assaults of our enemies.”
“Amen!” say the owners of the khaki backs.
The light has shifted a little. On the blue steel
barrel
of the rifle the glint is
turquoise now.
That will be from the robe of the shepherd in the
window
yonder, He of the quiet eyes....
Hong Kong
On the Canton River Boat
Up and down, up and down, paces the sentry.
He is dressed in a uniform of khaki and his socks
are
green. Over his shoulder
is slung a rifle, and
from his belt hang a pistol
and cartridge pouch.
He is, I think, Malay and Chinese mixed.
Behind him the rocky islands, hazed in blue, the yellow
sun-drenched water, the tropic
shore, pass as a
background in a dream.
He only is sweltering reality.
Yet he is here to guard against a nightmare, an
anachronism, something that
I cannot grasp.
He is guarding me from pirates.
Piracy! The very name is fantastic in my ears,
colored
like a toucan in the zoo.
And yet the ordinance is clear: “Four armed
guards,
strong metal grills behind
the bridge, the engine-room
enclosed in case
of piracy.”
The socks of the sentry are green.
Up and down, up and down he paces, between the
bridge and the first of the
life-boats.
In my deck chair I grow restless.
Am I then so far removed from life, so wrapped in
cotton wool, so deep-sunk
in the soft lap of civilization,
that I cannot feel the cold
splash of truth?
It is a disquieting thought for certainly
piracy seems
as fantastic as ever.
The socks of the sentry annoy me. They are too
green for so hot a day.
And his shoes squeak.
I should feel much cooler if he wouldn’t pace
so.
Piracy!
Somewhere on the River
The Altar of Heaven
Beneath the leaning, rain-washed sky this great white
circle beautiful!
In three white terraces the circle lies, piled one
on
one toward Heaven. And
on each terrace the
white balustrade climbs in
aspiring marble, etched
in cloud.
And Heaven is very near.
For this is worship native as the air, wide as the
wind, and poignant as the
rain,
Pure aspiration, the eternal dream.
Beneath the leaning sky this great white circle!
Peking
The Chair Ride
The coolies lift and strain;
My chair creaks rhythmically.
It is not yet morning and the live darkness pushes
about us, a greedy darkness
that has swallowed
even the stars.
In all the world there is left only my chair, with
the
tiny horn lantern before it.
There are also, it is true, the undersides of trees
in
the lantern-light and the
stony path that flows
past ceaselessly.
But these things flit and change.
Only I and the chair and the darkness are permanent.
We have been moving so since
time was in the
womb.
The seat of my chair is of wicker.
It is not unlike an invalid chair, and I, in it, am
swaddled
like an invalid, wrapped in
layer on layer
of coddling wool.
But there are no wheels to my chair. I ride on
the
steady feet of four queued
coolies.
The tramp of their lifted shoes is the rhythm of being,
throbbing in me as my own
heart throbs.
Save for their feet the bearers are silent. They
move
softly through the live darkness.
But now and
again I am shifted skilfully
from one shoulder to
the other.
The breath of the coolies is short.
They strain, and in spite of the cold I know they
are
sweating.
It is wicked of course!
My five dollars ought not to buy life.
But it is all they understand;
And even I am not precisely comfortable.
The darkness is thinning a little.
On either side loom featureless black hills, their
summits
sharp and ragged.
The Great Wall is somewhere hereabouts.
My chair creaks rhythmically.
In another year it will be day.
Ching-lung-chiao
The Sikh Policeman: A British Subject
Of what, I wonder, are you thinking?
It is something beyond my world I know, something
that I cannot guess.
Yet I wonder.
Of nothing Chinese can you be thinking, for you hate
them with an automatic hatred the
hatred of
the well-fed for the starved,
of the warlike for
the weak.
When they cross you, you kick them, viciously, with
the drawing back of your silken
beard, your
black, black beard, from your
white teeth.
With a snarl you kick them, sputtering curses in short
gutturals.
You do not even speak their tongue, so it cannot be
of them you are thinking.
Yet neither do you speak the tongue of the master
whom you serve.
No more do you know of us the “Masters”
than you
know of them the “dogs.”
We are above you, they below.
And between us you stand, guarding the street, erect
and splendid, lithe and male.
Your scarlet turban
frames your neat black head,
And you are thinking.
Or are you?
Perhaps we only are stung with thought.
I wonder.
Shanghai
The Lady of Easy Virtue: An American
Lotus,
So they called your name.
Yet the green swelling pod, the fruit-like seeds and
heavy flower, are nothing
like to you.
Rather, like a pitcher plant you are, for hope and
all
young wings are drowned in
you.
Your slim body, here in the cafe, moves brightly in
and out. Green satin,
and a dance, white wine
and gleaming laughter, with
two nodding earrings these
are Lotus.
And in the painted eyes cold steel, and on the lips
a
vulgar jest;
Hands that fly ever to the coat lapels, familiar to
the wrists and to the hair
of men. These too
are Lotus.
And what more God knows!
You too perhaps were stranded here, like these poor
homesick boys, in this great
catch-all where the
white race ends, this grim
Shanghai that like a
sieve hangs over filth and
loneliness.
You were caught here like these, and who could live,
young and so slender in
Shanghai?
Green satin, and a gleaming throat, and painted eyes
of steel,
Hunter or hunted,
Peace be with you,
Lotus!
Shanghai
In the Mixed Court: Shanghai
Two men sit in judgment on their fellows.
Side by side they sit, raised on the pedestal of the
law,
at grips with squalor and ignorance.
They are civilization and they are very
grave.
One of them is of my own people, a small man, definite,
hard-featured, an accurate
weapon of small
calibre.
Of the other I cannot judge.
He is heavily built, and when he is still the dignity
of
the Orient is about him like
his robe. His head
is large and beautifully domed,
his hands tapering
and aristocratic.
When he speaks it is of subtleties.
But when he speaks his dignity drops from him.
His
eyes shift quickly from one
end of their little slit
to the other, his mouth, his
full brown mouth,
moves over-fast, his hands
flicker back and forth.
The courtroom is crowded with ominous yellow poverty.
The cases are of many sorts.
A woman, she of the little tortured feet and sullen
face,
has kidnapped a small boy
to sell. A man was
caught smuggling opium.
A tea-merchant, in
dark green silk, complains
that he was decoyed
and held prisoner in a lodging-house
for ransom.
A gambling den has been raided
and the ivory
dominoes are shown in court.
The prisoners are stoically sullen. The odor
of them
fills the room.
Above them sit the two men, raised on the pedestal
of the law, judging their
fellows.
I turn to the man beside me, waiting his case.
“Tell me” I ask “of these men, which
is the better
judge?”
He answers carefully.
“The Chinaman is cleverer by half. He sees
where
the other is blind. But
Chinese magistrates are
bought, and this one sells
himself too cheap.”
“And the other?” I ask again.
“A good man, and quite honest. You see
he doesn’t
care.”
The judges put their heads together. They are
civilization
and they are very grave.
What, I wonder, is civilization?
Shanghai