Raskolnikov walked after him.
“What’s this?” cried Svidrigailov
turning round, “I thought I said...”
“It means that I am not going to lose sight
of you now.”
“What?”
Both stood still and gazed at one
another, as though measuring their strength.
“From all your half tipsy stories,”
Raskolnikov observed harshly, “I am positive
that you have not given up your designs on my sister,
but are pursuing them more actively than ever.
I have learnt that my sister received a letter this
morning. You have hardly been able to sit still
all this time.... You may have unearthed a wife
on the way, but that means nothing. I should
like to make certain myself.”
Raskolnikov could hardly have said
himself what he wanted and of what he wished to make
certain.
“Upon my word! I’ll call the police!”
“Call away!”
Again they stood for a minute facing
each other. At last Svidrigailov’s face
changed. Having satisfied himself that Raskolnikov
was not frightened at his threat, he assumed a mirthful
and friendly air.
“What a fellow! I purposely
refrained from referring to your affair, though I
am devoured by curiosity. It’s a fantastic
affair. I’ve put it off till another time,
but you’re enough to rouse the dead....
Well, let us go, only I warn you beforehand I am only
going home for a moment, to get some money; then I
shall lock up the flat, take a cab and go to spend
the evening at the Islands. Now, now are you going
to follow me?”
“I’m coming to your lodgings,
not to see you but Sofya Semyonovna, to say I’m
sorry not to have been at the funeral.”
“That’s as you like, but
Sofya Semyonovna is not at home. She has taken
the three children to an old lady of high rank, the
patroness of some orphan asylums, whom I used to know
years ago. I charmed the old lady by depositing
a sum of money with her to provide for the three children
of Katerina Ivanovna and subscribing to the institution
as well. I told her too the story of Sofya Semyonovna
in full detail, suppressing nothing. It produced
an indescribable effect on her. That’s why
Sofya Semyonovna has been invited to call to-day at
the X. Hotel where the lady is staying for the time.”
“No matter, I’ll come all the same.”
“As you like, it’s nothing
to me, but I won’t come with you; here we are
at home. By the way, I am convinced that you regard
me with suspicion just because I have shown such delicacy
and have not so far troubled you with questions...
you understand? It struck you as extraordinary;
I don’t mind betting it’s that. Well,
it teaches one to show delicacy!”
“And to listen at doors!”
“Ah, that’s it, is it?”
laughed Svidrigailov. “Yes, I should have
been surprised if you had let that pass after all
that has happened. Ha-ha! Though I did understand
something of the pranks you had been up to and were
telling Sofya Semyonovna about, what was the meaning
of it? Perhaps I am quite behind the times and
can’t understand. For goodness’ sake,
explain it, my dear boy. Expound the latest theories!”
“You couldn’t have heard
anything. You’re making it all up!”
“But I’m not talking about
that (though I did hear something). No, I’m
talking of the way you keep sighing and groaning now.
The Schiller in you is in revolt every moment, and
now you tell me not to listen at doors. If that’s
how you feel, go and inform the police that you had
this mischance: you made a little mistake in your
theory. But if you are convinced that one mustn’t
listen at doors, but one may murder old women at one’s
pleasure, you’d better be off to America and
make haste. Run, young man! There may still
be time. I’m speaking sincerely. Haven’t
you the money? I’ll give you the fare.”
“I’m not thinking of that
at all,” Raskolnikov interrupted with disgust.
“I understand (but don’t
put yourself out, don’t discuss it if you don’t
want to). I understand the questions you are worrying
over moral ones, aren’t they?
Duties of citizen and man? Lay them all aside.
They are nothing to you now, ha-ha! You’ll
say you are still a man and a citizen. If so
you ought not to have got into this coil. It’s
no use taking up a job you are not fit for. Well,
you’d better shoot yourself, or don’t you
want to?”
“You seem trying to enrage me, to make me leave
you.”
“What a queer fellow! But
here we are. Welcome to the staircase. You
see, that’s the way to Sofya Semyonovna.
Look, there is no one at home. Don’t you
believe me? Ask Kapernaumov. She leaves the
key with him. Here is Madame de Kapernaumov herself.
Hey, what? She is rather deaf. Has she gone
out? Where? Did you hear? She is not
in and won’t be till late in the evening probably.
Well, come to my room; you wanted to come and see
me, didn’t you? Here we are. Madame
Resslich’s not at home. She is a woman
who is always busy, an excellent woman I assure you....
She might have been of use to you if you had been
a little more sensible. Now, see! I take
this five-per-cent bond out of the bureau see
what a lot I’ve got of them still this
one will be turned into cash to-day. I mustn’t
waste any more time. The bureau is locked, the
flat is locked, and here we are again on the stairs.
Shall we take a cab? I’m going to the Islands.
Would you like a lift? I’ll take this carriage.
Ah, you refuse? You are tired of it! Come
for a drive! I believe it will come on to rain.
Never mind, we’ll put down the hood....”
Svidrigailov was already in the carriage.
Raskolnikov decided that his suspicions were at least
for that moment unjust. Without answering a word
he turned and walked back towards the Hay Market.
If he had only turned round on his way he might have
seen Svidrigailov get out not a hundred paces off,
dismiss the cab and walk along the pavement. But
he had turned the corner and could see nothing.
Intense disgust drew him away from Svidrigailov.
“To think that I could for one
instant have looked for help from that coarse brute,
that depraved sensualist and blackguard!” he
cried.
Raskolnikov’s judgment was uttered
too lightly and hastily: there was something
about Svidrigailov which gave him a certain original,
even a mysterious character. As concerned his
sister, Raskolnikov was convinced that Svidrigailov
would not leave her in peace. But it was too tiresome
and unbearable to go on thinking and thinking about
this.
When he was alone, he had not gone
twenty paces before he sank, as usual, into deep thought.
On the bridge he stood by the railing and began gazing
at the water. And his sister was standing close
by him.
He met her at the entrance to the
bridge, but passed by without seeing her. Dounia
had never met him like this in the street before and
was struck with dismay. She stood still and did
not know whether to call to him or not. Suddenly
she saw Svidrigailov coming quickly from the direction
of the Hay Market.
He seemed to be approaching cautiously.
He did not go on to the bridge, but stood aside on
the pavement, doing all he could to avoid Raskolnikov’s
seeing him. He had observed Dounia for some time
and had been making signs to her. She fancied
he was signalling to beg her not to speak to her brother,
but to come to him.
That was what Dounia did. She
stole by her brother and went up to Svidrigailov.
“Let us make haste away,”
Svidrigailov whispered to her, “I don’t
want Rodion Romanovitch to know of our meeting.
I must tell you I’ve been sitting with him in
the restaurant close by, where he looked me up and
I had great difficulty in getting rid of him.
He has somehow heard of my letter to you and suspects
something. It wasn’t you who told him, of
course, but if not you, who then?”
“Well, we’ve turned the
corner now,” Dounia interrupted, “and my
brother won’t see us. I have to tell you
that I am going no further with you. Speak to
me here. You can tell it all in the street.”
“In the first place, I can’t
say it in the street; secondly, you must hear Sofya
Semyonovna too; and, thirdly, I will show you some
papers.... Oh well, if you won’t agree
to come with me, I shall refuse to give any explanation
and go away at once. But I beg you not to forget
that a very curious secret of your beloved brother’s
is entirely in my keeping.”
Dounia stood still, hesitating, and
looked at Svidrigailov with searching eyes.
“What are you afraid of?”
he observed quietly. “The town is not the
country. And even in the country you did me more
harm than I did you.”
“Have you prepared Sofya Semyonovna?”
“No, I have not said a word
to her and am not quite certain whether she is at
home now. But most likely she is. She has
buried her stepmother to-day: she is not likely
to go visiting on such a day. For the time I
don’t want to speak to anyone about it and I
half regret having spoken to you. The slightest
indiscretion is as bad as betrayal in a thing like
this. I live there in that house, we are coming
to it. That’s the porter of our house he
knows me very well; you see, he’s bowing; he
sees I’m coming with a lady and no doubt he
has noticed your face already and you will be glad
of that if you are afraid of me and suspicious.
Excuse my putting things so coarsely. I haven’t
a flat to myself; Sofya Semyonovna’s room is
next to mine she lodges in the next flat.
The whole floor is let out in lodgings. Why are
you frightened like a child? Am I really so terrible?”
Svidrigailov’s lips were twisted
in a condescending smile; but he was in no smiling
mood. His heart was throbbing and he could scarcely
breathe. He spoke rather loud to cover his growing
excitement. But Dounia did not notice this peculiar
excitement, she was so irritated by his remark that
she was frightened of him like a child and that he
was so terrible to her.
“Though I know that you are
not a man... of honour, I am not in the least afraid
of you. Lead the way,” she said with apparent
composure, but her face was very pale.
Svidrigailov stopped at Sonia’s room.
“Allow me to inquire whether
she is at home.... She is not. How unfortunate!
But I know she may come quite soon. If she’s
gone out, it can only be to see a lady about the orphans.
Their mother is dead.... I’ve been meddling
and making arrangements for them. If Sofya Semyonovna
does not come back in ten minutes, I will send her
to you, to-day if you like. This is my flat.
These are my two rooms. Madame Resslich, my landlady,
has the next room. Now, look this way. I
will show you my chief piece of evidence: this
door from my bedroom leads into two perfectly empty
rooms, which are to let. Here they are...
You must look into them with some attention.”
Svidrigailov occupied two fairly large
furnished rooms. Dounia was looking about her
mistrustfully, but saw nothing special in the furniture
or position of the rooms. Yet there was something
to observe, for instance, that Svidrigailov’s
flat was exactly between two sets of almost uninhabited
apartments. His rooms were not entered directly
from the passage, but through the landlady’s
two almost empty rooms. Unlocking a door leading
out of his bedroom, Svidrigailov showed Dounia the
two empty rooms that were to let. Dounia stopped
in the doorway, not knowing what she was called to
look upon, but Svidrigailov hastened to explain.
“Look here, at this second large
room. Notice that door, it’s locked.
By the door stands a chair, the only one in the two
rooms. I brought it from my rooms so as to listen
more conveniently. Just the other side of the
door is Sofya Semyonovna’s table; she sat there
talking to Rodion Romanovitch. And I sat here
listening on two successive evenings, for two hours
each time and of course I was able to learn
something, what do you think?”
“You listened?”
“Yes, I did. Now come back to my room;
we can’t sit down here.”
He brought Avdotya Romanovna back
into his sitting-room and offered her a chair.
He sat down at the opposite side of the table, at least
seven feet from her, but probably there was the same
glow in his eyes which had once frightened Dounia
so much. She shuddered and once more looked about
her distrustfully. It was an involuntary gesture;
she evidently did not wish to betray her uneasiness.
But the secluded position of Svidrigailov’s
lodging had suddenly struck her. She wanted to
ask whether his landlady at least were at home, but
pride kept her from asking. Moreover, she had
another trouble in her heart incomparably greater
than fear for herself. She was in great distress.
“Here is your letter,”
she said, laying it on the table. “Can it
be true what you write? You hint at a crime committed,
you say, by my brother. You hint at it too clearly;
you daren’t deny it now. I must tell you
that I’d heard of this stupid story before you
wrote and don’t believe a word of it. It’s
a disgusting and ridiculous suspicion. I know
the story and why and how it was invented. You
can have no proofs. You promised to prove it.
Speak! But let me warn you that I don’t
believe you! I don’t believe you!”
Dounia said this, speaking hurriedly,
and for an instant the colour rushed to her face.
“If you didn’t believe
it, how could you risk coming alone to my rooms?
Why have you come? Simply from curiosity?”
“Don’t torment me. Speak, speak!”
“There’s no denying that
you are a brave girl. Upon my word, I thought
you would have asked Mr. Razumihin to escort you here.
But he was not with you nor anywhere near. I
was on the look-out. It’s spirited of you,
it proves you wanted to spare Rodion Romanovitch.
But everything is divine in you.... About your
brother, what am I to say to you? You’ve
just seen him yourself. What did you think of
him?”
“Surely that’s not the only thing you
are building on?”
“No, not on that, but on his
own words. He came here on two successive evenings
to see Sofya Semyonovna. I’ve shown you
where they sat. He made a full confession to
her. He is a murderer. He killed an old woman,
a pawnbroker, with whom he had pawned things himself.
He killed her sister too, a pedlar woman called Lizaveta,
who happened to come in while he was murdering her
sister. He killed them with an axe he brought
with him. He murdered them to rob them and he
did rob them. He took money and various things....
He told all this, word for word, to Sofya Semyonovna,
the only person who knows his secret. But she
has had no share by word or deed in the murder; she
was as horrified at it as you are now. Don’t
be anxious, she won’t betray him.”
“It cannot be,” muttered
Dounia, with white lips. She gasped for breath.
“It cannot be. There was not the slightest
cause, no sort of ground.... It’s a lie,
a lie!”
“He robbed her, that was the
cause, he took money and things. It’s true
that by his own admission he made no use of the money
or things, but hid them under a stone, where they
are now. But that was because he dared not make
use of them.”
“But how could he steal, rob?
How could he dream of it?” cried Dounia, and
she jumped up from the chair. “Why, you
know him, and you’ve seen him, can he be a thief?”
She seemed to be imploring Svidrigailov;
she had entirely forgotten her fear.
“There are thousands and millions
of combinations and possibilities, Avdotya Romanovna.
A thief steals and knows he is a scoundrel, but I’ve
heard of a gentleman who broke open the mail.
Who knows, very likely he thought he was doing a gentlemanly
thing! Of course I should not have believed it
myself if I’d been told of it as you have, but
I believe my own ears. He explained all the causes
of it to Sofya Semyonovna too, but she did not believe
her ears at first, yet she believed her own eyes at
last.”
“What... were the causes?”
“It’s a long story, Avdotya
Romanovna. Here’s... how shall I tell you? A
theory of a sort, the same one by which I for instance
consider that a single misdeed is permissible if the
principal aim is right, a solitary wrongdoing and
hundreds of good deeds! It’s galling too,
of course, for a young man of gifts and overweening
pride to know that if he had, for instance, a paltry
three thousand, his whole career, his whole future
would be differently shaped and yet not to have that
three thousand. Add to that, nervous irritability
from hunger, from lodging in a hole, from rags, from
a vivid sense of the charm of his social position
and his sister’s and mother’s position
too. Above all, vanity, pride and vanity, though
goodness knows he may have good qualities too....
I am not blaming him, please don’t think it;
besides, it’s not my business. A special
little theory came in too a theory of a
sort dividing mankind, you see, into material
and superior persons, that is persons to whom the
law does not apply owing to their superiority, who
make laws for the rest of mankind, the material, that
is. It’s all right as a theory, une théorie
comme une autre. Napoleon attracted him tremendously,
that is, what affected him was that a great many men
of genius have not hesitated at wrongdoing, but have
overstepped the law without thinking about it.
He seems to have fancied that he was a genius too that
is, he was convinced of it for a time. He has
suffered a great deal and is still suffering from the
idea that he could make a theory, but was incapable
of boldly overstepping the law, and so he is not a
man of genius. And that’s humiliating for
a young man of any pride, in our day especially....”
“But remorse? You deny
him any moral feeling then? Is he like that?”
“Ah, Avdotya Romanovna, everything
is in a muddle now; not that it was ever in very good
order. Russians in general are broad in their
ideas, Avdotya Romanovna, broad like their land and
exceedingly disposed to the fantastic, the chaotic.
But it’s a misfortune to be broad without a
special genius. Do you remember what a lot of
talk we had together on this subject, sitting in the
evenings on the terrace after supper? Why, you
used to reproach me with breadth! Who knows, perhaps
we were talking at the very time when he was lying
here thinking over his plan. There are no sacred
traditions amongst us, especially in the educated class,
Avdotya Romanovna. At the best someone will make
them up somehow for himself out of books or from some
old chronicle. But those are for the most part
the learned and all old fogeys, so that it would be
almost ill-bred in a man of society. You know
my opinions in general, though. I never blame
anyone. I do nothing at all, I persevere in that.
But we’ve talked of this more than once before.
I was so happy indeed as to interest you in my opinions....
You are very pale, Avdotya Romanovna.”
“I know his theory. I read
that article of his about men to whom all is permitted.
Razumihin brought it to me.”
“Mr. Razumihin? Your brother’s
article? In a magazine? Is there such an
article? I didn’t know. It must be
interesting. But where are you going, Avdotya
Romanovna?”
“I want to see Sofya Semyonovna,”
Dounia articulated faintly. “How do I go
to her? She has come in, perhaps. I must
see her at once. Perhaps she...”
Avdotya Romanovna could not finish.
Her breath literally failed her.
“Sofya Semyonovna will not be
back till night, at least I believe not. She
was to have been back at once, but if not, then she
will not be in till quite late.”
“Ah, then you are lying!
I see... you were lying... lying all the time....
I don’t believe you! I don’t believe
you!” cried Dounia, completely losing her head.
Almost fainting, she sank on to a
chair which Svidrigailov made haste to give her.
“Avdotya Romanovna, what is
it? Control yourself! Here is some water.
Drink a little....”
He sprinkled some water over her.
Dounia shuddered and came to herself.
“It has acted violently,”
Svidrigailov muttered to himself, frowning. “Avdotya
Romanovna, calm yourself! Believe me, he has friends.
We will save him. Would you like me to take him
abroad? I have money, I can get a ticket in three
days. And as for the murder, he will do all sorts
of good deeds yet, to atone for it. Calm yourself.
He may become a great man yet. Well, how are
you? How do you feel?”
“Cruel man! To be able to jeer at it!
Let me go...”
“Where are you going?”
“To him. Where is he?
Do you know? Why is this door locked? We
came in at that door and now it is locked. When
did you manage to lock it?”
“We couldn’t be shouting
all over the flat on such a subject. I am far
from jeering; it’s simply that I’m sick
of talking like this. But how can you go in such
a state? Do you want to betray him? You will
drive him to fury, and he will give himself up.
Let me tell you, he is already being watched; they
are already on his track. You will simply be giving
him away. Wait a little: I saw him and was
talking to him just now. He can still be saved.
Wait a bit, sit down; let us think it over together.
I asked you to come in order to discuss it alone with
you and to consider it thoroughly. But do sit
down!”
“How can you save him? Can he really be
saved?”
Dounia sat down. Svidrigailov sat down beside
her.
“It all depends on you, on you,
on you alone,” he began with glowing eyes, almost
in a whisper and hardly able to utter the words for
emotion.
Dounia drew back from him in alarm. He too was
trembling all over.
“You... one word from you, and
he is saved. I... I’ll save him.
I have money and friends. I’ll send him
away at once. I’ll get a passport, two
passports, one for him and one for me. I have
friends... capable people.... If you like, I’ll
take a passport for you... for your mother....
What do you want with Razumihin? I love you too....
I love you beyond everything.... Let me kiss
the hem of your dress, let me, let me.... The
very rustle of it is too much for me. Tell me,
‘do that,’ and I’ll do it.
I’ll do everything. I will do the impossible.
What you believe, I will believe. I’ll
do anything anything! Don’t,
don’t look at me like that. Do you know
that you are killing me?...”
He was almost beginning to rave....
Something seemed suddenly to go to his head.
Dounia jumped up and rushed to the door.
“Open it! Open it!”
she called, shaking the door. “Open it!
Is there no one there?”
Svidrigailov got up and came to himself.
His still trembling lips slowly broke into an angry
mocking smile.
“There is no one at home,”
he said quietly and emphatically. “The
landlady has gone out, and it’s waste of time
to shout like that. You are only exciting yourself
uselessly.”
“Where is the key? Open
the door at once, at once, base man!”
“I have lost the key and cannot find it.”
“This is an outrage,”
cried Dounia, turning pale as death. She rushed
to the furthest corner, where she made haste to barricade
herself with a little table.
She did not scream, but she fixed
her eyes on her tormentor and watched every movement
he made.
Svidrigailov remained standing at
the other end of the room facing her. He was
positively composed, at least in appearance, but his
face was pale as before. The mocking smile did
not leave his face.
“You spoke of outrage just now,
Avdotya Romanovna. In that case you may be sure
I’ve taken measures. Sofya Semyonovna is
not at home. The Kapernaumovs are far away there
are five locked rooms between. I am at least
twice as strong as you are and I have nothing to fear,
besides. For you could not complain afterwards.
You surely would not be willing actually to betray
your brother? Besides, no one would believe you.
How should a girl have come alone to visit a solitary
man in his lodgings? So that even if you do sacrifice
your brother, you could prove nothing. It is
very difficult to prove an assault, Avdotya Romanovna.”
“Scoundrel!” whispered Dounia indignantly.
“As you like, but observe I
was only speaking by way of a general proposition.
It’s my personal conviction that you are perfectly
right violence is hateful. I only spoke
to show you that you need have no remorse even if...
you were willing to save your brother of your own
accord, as I suggest to you. You would be simply
submitting to circumstances, to violence, in fact,
if we must use that word. Think about it.
Your brother’s and your mother’s fate are
in your hands. I will be your slave... all my
life... I will wait here.”
Svidrigailov sat down on the sofa
about eight steps from Dounia. She had not the
slightest doubt now of his unbending determination.
Besides, she knew him. Suddenly she pulled out
of her pocket a revolver, cocked it and laid it in
her hand on the table. Svidrigailov jumped up.
“Aha! So that’s it,
is it?” he cried, surprised but smiling maliciously.
“Well, that completely alters the aspect of affairs.
You’ve made things wonderfully easier for me,
Avdotya Romanovna. But where did you get the
revolver? Was it Mr. Razumihin? Why, it’s
my revolver, an old friend! And how I’ve
hunted for it! The shooting lessons I’ve
given you in the country have not been thrown away.”
“It’s not your revolver,
it belonged to Marfa Petrovna, whom you killed, wretch!
There was nothing of yours in her house. I took
it when I began to suspect what you were capable of.
If you dare to advance one step, I swear I’ll
kill you.” She was frantic.
“But your brother? I ask
from curiosity,” said Svidrigailov, still standing
where he was.
“Inform, if you want to!
Don’t stir! Don’t come nearer!
I’ll shoot! You poisoned your wife, I know;
you are a murderer yourself!” She held the revolver
ready.
“Are you so positive I poisoned Marfa Petrovna?”
“You did! You hinted it
yourself; you talked to me of poison.... I know
you went to get it... you had it in readiness....
It was your doing.... It must have been your
doing.... Scoundrel!”
“Even if that were true, it
would have been for your sake... you would have been
the cause.”
“You are lying! I hated you always, always....”
“Oho, Avdotya Romanovna!
You seem to have forgotten how you softened to me
in the heat of propaganda. I saw it in your eyes.
Do you remember that moonlight night, when the nightingale
was singing?”
“That’s a lie,”
there was a flash of fury in Dounia’s eyes, “that’s
a lie and a libel!”
“A lie? Well, if you like,
it’s a lie. I made it up. Women ought
not to be reminded of such things,” he smiled.
“I know you will shoot, you pretty wild creature.
Well, shoot away!”
Dounia raised the revolver, and deadly
pale, gazed at him, measuring the distance and awaiting
the first movement on his part. Her lower lip
was white and quivering and her big black eyes flashed
like fire. He had never seen her so handsome.
The fire glowing in her eyes at the moment she raised
the revolver seemed to kindle him and there was a pang
of anguish in his heart. He took a step forward
and a shot rang out. The bullet grazed his hair
and flew into the wall behind. He stood still
and laughed softly.
“The wasp has stung me.
She aimed straight at my head. What’s this?
Blood?” he pulled out his handkerchief to wipe
the blood, which flowed in a thin stream down his
right temple. The bullet seemed to have just
grazed the skin.
Dounia lowered the revolver and looked
at Svidrigailov not so much in terror as in a sort
of wild amazement. She seemed not to understand
what she was doing and what was going on.
“Well, you missed! Fire
again, I’ll wait,” said Svidrigailov softly,
still smiling, but gloomily. “If you go
on like that, I shall have time to seize you before
you cock again.”
Dounia started, quickly cocked the
pistol and again raised it.
“Let me be,” she cried
in despair. “I swear I’ll shoot again.
I... I’ll kill you.”
“Well... at three paces you
can hardly help it. But if you don’t...
then.” His eyes flashed and he took two
steps forward. Dounia shot again: it missed
fire.
“You haven’t loaded it
properly. Never mind, you have another charge
there. Get it ready, I’ll wait.”
He stood facing her, two paces away,
waiting and gazing at her with wild determination,
with feverishly passionate, stubborn, set eyes.
Dounia saw that he would sooner die than let her go.
“And... now, of course she would kill him, at
two paces!” Suddenly she flung away the revolver.
“She’s dropped it!”
said Svidrigailov with surprise, and he drew a deep
breath. A weight seemed to have rolled from his
heart perhaps not only the fear of death;
indeed he may scarcely have felt it at that moment.
It was the deliverance from another feeling, darker
and more bitter, which he could not himself have defined.
He went to Dounia and gently put his
arm round her waist. She did not resist, but,
trembling like a leaf, looked at him with suppliant
eyes. He tried to say something, but his lips
moved without being able to utter a sound.
“Let me go,” Dounia implored.
Svidrigailov shuddered. Her voice now was quite
different.
“Then you don’t love me?”
he asked softly. Dounia shook her head.
“And... and you can’t? Never?”
he whispered in despair.
“Never!”
There followed a moment of terrible,
dumb struggle in the heart of Svidrigailov. He
looked at her with an indescribable gaze. Suddenly
he withdrew his arm, turned quickly to the window and
stood facing it. Another moment passed.
“Here’s the key.”
He took it out of the left pocket
of his coat and laid it on the table behind him, without
turning or looking at Dounia.
“Take it! Make haste!”
He looked stubbornly out of the window.
Dounia went up to the table to take the key.
“Make haste! Make haste!”
repeated Svidrigailov, still without turning or moving.
But there seemed a terrible significance in the tone
of that “make haste.”
Dounia understood it, snatched up
the key, flew to the door, unlocked it quickly and
rushed out of the room. A minute later, beside
herself, she ran out on to the canal bank in the direction
of X. Bridge.
Svidrigailov remained three minutes
standing at the window. At last he slowly turned,
looked about him and passed his hand over his forehead.
A strange smile contorted his face, a pitiful, sad,
weak smile, a smile of despair. The blood, which
was already getting dry, smeared his hand. He
looked angrily at it, then wetted a towel and washed
his temple. The revolver which Dounia had flung
away lay near the door and suddenly caught his eye.
He picked it up and examined it. It was a little
pocket three-barrel revolver of old-fashioned construction.
There were still two charges and one capsule left
in it. It could be fired again. He thought
a little, put the revolver in his pocket, took his
hat and went out.