The Vicar and his Family — Evan
Evans — Foaming Ale — Llam y Lleidyr — Baptism — Joost
Van Vondel — Over to Rome — The Miller’s
Man — Welsh and English.
We had received a call from the Vicar
of Llangollen and his lady; we had returned it, and
they had done us the kindness to invite us to take
tea with them. On the appointed evening we went,
myself, wife, and Henrietta, and took tea with the
vicar and his wife, their sons and daughters, all
delightful and amiable beings — the eldest
son a fine intelligent young man from Oxford, lately
admitted into the Church, and now assisting his father
in his sacred office. A delightful residence
was the vicarage, situated amongst trees in the neighbourhood
of the Dee. A large open window in the room,
in which our party sat, afforded us a view of a green
plat on the top of a bank running down to the Dee,
part of the river, the steep farther bank covered
with umbrageous trees, and a high mountain beyond,
even that of Pen y Coed clad with wood. During
tea Mr E. and I had a great deal of discourse.
I found him to be a first-rate Greek and Latin scholar,
and also a proficient in the poetical literature of
his own country. In the course of discourse he
repeated some noble lines of Evan Evans, the unfortunate
and eccentric Prydydd Hir, or tall poet, the friend
and correspondent of Gray, for whom he made literal
translations from the Welsh, which the great English
genius afterwards wrought into immortal verse.
“I have a great regard for poor
Evan Evans,” said Mr E., after he had finished
repeating the lines, “for two reasons: first,
because he was an illustrious genius, and second,
because he was a South-Wallian like myself.”
“And I,” I replied, “because
he was a great poet, and like myself fond of a glass
of cwrw da.”
Some time after tea the younger Mr
E. and myself took a walk in an eastern direction
along a path cut in the bank, just above the stream.
After proceeding a little way amongst most romantic
scenery, I asked my companion if he had ever heard
of the pool of Catherine Lingo — the deep
pool, as the reader will please to remember, of which
John Jones had spoken.
“Oh yes,” said young Mr
E.: “my brothers and myself are in the habit
of bathing there almost every morning. We will
go to it if you please.”
We proceeded, and soon came to the
pool. The pool is a beautiful sheet of water,
seemingly about one hundred and fifty yards in length,
by about seventy in width. It is bounded on
the east by a low ridge of rocks forming a weir.
The banks on both sides are high and precipitous,
and covered with trees, some of which shoot their
arms for some way above the face of the pool.
This is said to be the deepest pool in the whole
course of the Dee, varying in depth from twenty to
thirty feet. Enormous pike, called in Welsh
penhwiaid, or ducks-heads, from the similarity which
the head of a pike bears to that of a duck, are said
to be tenants of this pool.
We returned to the vicarage, and at
about ten we all sat down to supper. On the supper-table
was a mighty pitcher full of foaming ale.
“There,” said my excellent
host, as he poured me out a glass, “there is
a glass of cwrw, which Evan Evans himself might have
drunk.”
One evening my wife, Henrietta, and
myself, attended by John Jones, went upon the Berwyn,
a little to the east of the Geraint or Barber’s
Hill, to botanize. Here we found a fern which
John Jones called Coed llus y Bran, or the plant of
the Crow’s berry. There was a hard kind
of berry upon it, of which he said the crows were
exceedingly fond. We also discovered two or
three other strange plants, the Welsh names of which
our guide told us, and which were curious and descriptive
enough. He took us home by a romantic path which
we had never before seen, and on our way pointed out
to us a small house in which he said he was born.
The day after, finding myself on the
banks of the Dee in the upper part of the valley,
I determined to examine the Llam Lleidyr or Robber’s
Leap, which I had heard spoken of on a former occasion.
A man passing near me with a cart I asked him where
the Robber’s Leap was. I spoke in English,
and with a shake of his head he replied “Dim
Saesneg.” On my putting the question to
him in Welsh, however, his countenance brightened up.
“Dyna Llam Lleidyr, sir!”
said he, pointing to a very narrow part of the stream
a little way down.
“And did the thief take it from this side?”
I demanded.
“Yes, sir, from this side,” replied the
man.
I thanked him, and passing over the
dry part of the river’s bed, came to the Llam
Lleidyr. The whole water of the Dee in the dry
season gurgles here through a passage not more than
four feet across, which, however, is evidently profoundly
deep, as the water is as dark as pitch. If the
thief ever took the leap he must have taken it in the
dry season, for in the wet the Dee is a wide and roaring
torrent. Yet even in the dry season it is difficult
to conceive how anybody could take this leap, for
on the other side is a rock rising high above the dark
gurgling stream. On observing the opposite side,
however, narrowly, I perceived that there was a small
hole a little way up the rock, in which it seemed possible
to rest one’s foot for a moment. So I
supposed that if the leap was ever taken, the individual
who took it darted the tip of his foot into the hole,
then springing up seized the top of the rock with his
hands, and scrambled up. From either side the
leap must have been a highly dangerous one — from
the farther side the leaper would incur the almost
certain risk of breaking his legs on a ledge of hard
rock, from this of falling back into the deep horrible
stream, which would probably suck him down in a moment.
From the Llam y Lleidyr I went to
the canal and walked along it till I came to the house
of the old man who sold coals, and who had put me in
mind of Smollett’s Morgan; he was now standing
in his little coal-yard, leaning over the pales.
I had spoken to him on two or three occasions subsequent
to the one on which I made his acquaintance, and had
been every time more and more struck with the resemblance
which his ways and manners bore to those of Smollett’s
character, on which account I shall call him Morgan,
though such was not his name. He now told me
that he expected that I should build a villa and settle
down in the neighbourhood, as I seemed so fond of
it. After a little discourse, induced either
by my questions or from a desire to talk about himself,
he related to me his history, which, though not one
of the most wonderful, I shall repeat. He was
born near Aberdarron in Caernarvonshire, and in order
to make me understand the position of the place, and
its bearing with regard to some other places, he drew
marks in the coal-dust on the earth. His father
was a Baptist minister, who when Morgan was about six
years of age, went to live at Canol Lyn, a place at
some little distance from Port Heli. With
his father he continued till he was old enough to
gain his own maintenance, when he went to serve a farmer
in the neighbourhood. Having saved some money
young Morgan departed to the foundries at Cefn Mawr,
at which he worked thirty years with an interval of
four, which he had passed partly in working in slate
quarries, and partly upon the canal. About four
years before the present time he came to where he
now lived, where he commenced selling coals, at first
on his own account and subsequently for some other
person. He concluded his narration by saying
that he was now sixty-two years of age, was afflicted
with various disorders, and believed that he was breaking
up.
Such was Morgan’s history; certainly
not a very remarkable one. Yet Morgan was a
most remarkable individual, as I shall presently make
appear.
Rather affected at the bad account
he gave me of his health I asked him if he felt easy
in his mind? He replied perfectly so, and when
I inquired how he came to feel so comfortable, he
said that his feeling so was owing to his baptism
into the faith of Christ Jesus. On my telling
him that I too had been baptized, he asked me if I
had been dipped; and on learning that I had not, but
only been sprinkled, according to the practice of
my church, he gave me to understand that my baptism
was not worth three halfpence. Feeling rather
nettled at hearing the baptism of my church so undervalued,
I stood up for it, and we were soon in a dispute,
in which I got rather the worst, for though he spuffled
and sputtered in a most extraordinary manner, and
spoke in a dialect which was neither Welsh, English
nor Cheshire, but a mixture of all three, he said
two or three things rather difficult to be got over.
Finding that he had nearly silenced me, he observed
that he did not deny that I had a good deal of book
learning, but that in matters of baptism I was as
ignorant as the rest of the people of the church were,
and had always been. He then said that many
church people had entered into argument with him on
the subject of baptism, but that he had got the better
of them all; that Mr P., the minister of the parish
of L., in which we then were, had frequently entered
into argument with him, but quite unsuccessfully,
and had at last given up the matter, as a bad job.
He added that a little time before, as Mr P. was
walking close to the canal with his wife and daughter
and a spaniel dog, Mr P. suddenly took up the dog
and flung it in, giving it a good ducking, whereupon
he, Morgan, cried out: “Dyna y gwir vedydd!
That is the right baptism, sir! I thought I
should bring you to it at last!” at which words
Mr P. laughed heartily, but made no particular reply.
After a little time he began to talk
about the great men who had risen up amongst the Baptists,
and mentioned two or three distinguished individuals.
I said that he had not mentioned the
greatest man who had been born amongst the Baptists.
“What was his name?” said he.
“His name was Joost Van Vondel,” I replied.
“I never heard of him before,” said Morgan.
“Very probably,” said I: “he
was born, bred, and died in Holland.”
“Has he been dead long?” said Morgan.
“About two hundred years,” said I.
“That’s a long time,”
said Morgan, “and maybe is the reason that I
never heard of him. So he was a great man?”
“He was indeed,” said
I. “He was not only the greatest man that
ever sprang up amongst the Baptists, but the greatest,
and by far the greatest, that Holland ever produced,
though Holland has produced a great many illustrious
men.”
“Oh I daresay he was a great
man if he was a Baptist,” said Morgan.
“Well, it’s strange I never read of him.
I thought I had read the lives of all the eminent
people who lived and died in our communion.”
“He did not die in the Baptist communion,”
said I.
“Oh, he didn’t die in
it,” said Morgan; “What, did he go over
to the Church of England? a pretty fellow!”
“He did not go over to the Church
of England,” said I, “for the Church of
England does not exist in Holland; he went over to
the Church of Rome.”
“Well, that’s not quite
so bad,” said Morgan; “however, it’s
bad enough. I daresay he was a pretty blackguard.”
“No,” said I: “he
was a pure virtuous character, and perhaps the only
pure and virtuous character that ever went over to
Rome. The only wonder is that so good a man
could ever have gone over to so detestable a church;
but he appears to have been deluded.”
“Deluded indeed!” said
Morgan. “However, I suppose he went over
for advancement’s sake.”
“No,” said I; “he
lost every prospect of advancement by going over to
Rome: nine-tenths of his countrymen were of the
reformed religion, and he endured much poverty and
contempt by the step he took.”
“How did he support himself?” said Morgan.
“He obtained a livelihood,”
said I, “by writing poems and plays, some of
which are wonderfully fine.”
“What,” said Morgan, “a
writer of Interludes? One of Twm o’r Nant’s
gang! I thought he would turn out a pretty fellow.”
I told him that the person in question certainly
did write Interludes, for example Noah, and Joseph
at Goshen, but that he was a highly respectable, nay
venerable character.
“If he was a writer of Interludes,”
said Morgan, “he was a blackguard; there never
yet was a writer of Interludes, or a person who went
about playing them, that was not a scamp. He
might be a clever man, I don’t say he was not.
Who was a cleverer man than Twm o’r Nant with
his Pleasure and Care, and Riches and Poverty, but
where was there a greater blackguard? Why, not
in all Wales. And if you knew this other fellow — what’s
his name — Fondle’s history, you would
find that he was not a bit more respectable than Twm
o’r Nant, and not half so clever. As for
his leaving the Baptists I don’t believe a word
of it; he was turned out of the connection, and then
went about the country saying he left it. No
Baptist connection would ever have a writer of Interludes
in it, not Twm o’r Nant himself, unless he left
his ales and Interludes and wanton hussies, for
the three things are sure to go together. You
say he went over to the Church of Rome; of course
he did, if the Church of England were not at hand
to receive him, where should he go but to Rome?
No respectable church like the Methodist or the Independent
would have received him. There are only two
churches in the world that will take in anybody without
asking questions, and will never turn them out however
bad they may behave; the one is the Church of Rome,
and the other the Church of Canterbury; and if you
look into the matter you will find that every rogue,
rascal and hanged person since the world began, has
belonged to one or other of those communions.”
In the evening I took a walk with
my wife and daughter past the Plas Newydd.
Coming to the little mill called the Melyn Bac,
at the bottom of the gorge, we went into the yard
to observe the water-wheel. We found that it
was turned by a very little water, which was conveyed
to it by artificial means. Seeing the miller’s
man, a short dusty figure, standing in the yard, I
entered into conversation with him, and found to my
great surprise that he had a considerable acquaintance
with the ancient language. On my repeating to
him verses from Taliesin he understood them, and to
show me that he did, translated some of the lines
into English. Two or three respectable-looking
lads, probably the miller’s sons, came out,
and listened to us. One of them said we were
both good Welshmen. After a little time the man
asked me if I had heard of Huw Morris, I told him
that I was well acquainted with his writings, and
enquired whether the place in which he had lived was
not somewhere in the neighbourhood. He said
it was; and that it was over the mountains not far
from Llan Sanfraid. I asked whether it was not
called Pont y Meibion. He answered in the affirmative,
and added that he had himself been there, and had
sat in Huw Morris’s stone chair which was still
to be seen by the road’s side. I told
him that I hoped to visit the place in a few days.
He replied that I should be quite right in doing so,
and that no one should come to these parts without
visiting Pont y Meibion, for that Huw Morris was one
of the columns of the Cumry.
“What a difference,” said
I to my wife, after we had departed, “between
a Welshman and an Englishman of the lower class.
What would a Suffolk miller’s swain have said
if I had repeated to him verses out of Beowulf or
even Chaucer, and had asked him about the residence
of Skelton.”