Consequential Landlord — Cheek — Darfel
Gatherel — Dafydd Nanmor — Sheep
Farms — Wholesome Advice — The Old
Postman — The Plant de Bat — The
Robber’s Cavern.
My guide went to a side door, and
opening it without ceremony went in. I followed
and found myself in a spacious and comfortable-looking
kitchen: a large fire blazed in a huge grate,
on one side of which was a settle; plenty of culinary
utensils, both pewter and copper, hung around on the
walls, and several goodly rows of hams and sides of
bacon were suspended from the roof. There were
several people present, some on the settle and others
on chairs in the vicinity of the fire. As I advanced,
a man arose from a chair and came towards me.
He was about thirty-five years of age, well and strongly
made, with a fresh complexion, a hawk nose, and a keen
grey eye. He wore top-boots and breeches, a half
jockey coat, and had a round cap made of the skin
of some animal on his head.
“Servant, sir!” said he
in rather a sharp tone, and surveying me with something
of a supercilious air.
“Your most obedient humble servant!”
said I; “I presume you are the landlord of this
house.”
“Landlord!” said he, “landlord!
It is true I receive guests sometimes into my house,
but I do so solely with the view of accommodating them;
I do not depend upon innkeeping for a livelihood.
I hire the principal part of the land in this neighbourhood.”
“If that be the case,”
said I, “I had better continue my way to the
Devil’s Bridge; I am not at all tired, and I
believe it is not very far distant.”
“Oh, as you are here,”
said the farmer-landlord, “I hope you will stay.
I should be very sorry if any gentleman should leave
my house at night after coming with an intention of
staying, more especially in a night like this.
Martha!” said he, turning to a female between
thirty and forty — who I subsequently learned
was the mistress — “prepare the parlour
instantly for this gentleman, and don’t fail
to make up a good fire.”
Martha forthwith hurried away, attended
by a much younger female.
“Till your room is prepared,
sir,” said he, “perhaps you will have no
objection to sit down before our fire?”
“Not the least,” said
I; “nothing gives me greater pleasure than to
sit before a kitchen fire. First of all, however,
I must settle with my guide, and likewise see that
he has something to eat and drink.”
“Shall I interpret for you?”
said the landlord; “the lad has not a word of
English; I know him well.”
“I have not been under his guidance
for the last three hours,” said I, “without
knowing that he cannot speak English; but I want no
interpreter.”
“You do not mean to say, sir,”
said the landlord, with a surprised and dissatisfied
air, “that you understand Welsh?”
I made no answer, but turning to the
guide thanked him for his kindness, and giving him
some money asked him if it was enough.
“More than enough, sir,”
said the lad; “I did not expect half as much.
Farewell!”
He was then about to depart, but I prevented him saying:
“You must not go till you have eaten and drunk.
What will you have?”
“Merely a cup of ale, sir,” said the lad.
“That won’t do,”
said I; “you shall have bread and cheese and
as much ale as you can drink. Pray,” said
I to the landlord, “let this young man have
some bread and cheese and a large quart of ale.”
The landlord looked at me for a moment, then turning
to the lad he said:
“What do you think of that,
Shon? It is some time since you had a quart
of ale to your own cheek.”
“Cheek,” said I — “cheek!
Is that a Welsh word? Surely it is an importation
from the English, and not a very genteel one.”
“Oh come, sir!” said the
landlord, “we can dispense with your criticisms.
A pretty thing indeed for you, on the strength of knowing
half-a-dozen words of Welsh, to set up for a Welsh
critic in the house of a person who knows the ancient
British language perfectly.”
“Dear me!” said I, “how
fortunate I am! a person thoroughly versed in the
ancient British language is what I have long wished
to see. Pray what is the meaning of Darfel Gatherel?”
“Oh sir!” said the landlord,
“you must answer that question yourself; I don’t
pretend to understand gibberish!”
“Darfel Gatherel,” said
I, “is not gibberish; it was the name of the
great wooden image at Ty Dewi, or Saint David’s,
in Pembrokeshire, to which thousands of pilgrims in
the days of popery used to repair for the purpose
of adoring it, and which at the time of the Reformation
was sent up to London as a curiosity, where it eventually
served as firewood to burn the monk Forrest upon,
who was sentenced to the stake by Henry the Eighth
for denying his supremacy. What I want to know
is, the meaning of the name, which I could never get
explained, but which you who know the ancient British
language perfectly can doubtless interpret.”
“Oh, sir,” said the landlord,
“when I said I knew the British language perfectly,
I perhaps went too far there are, of course, some obsolete
terms in the British tongue, which I don’t understand.
Dar, Dar — what is it? Darmod Cotterel
amongst the rest; but to a general knowledge of the
Welsh language I think I may lay some pretensions;
were I not well acquainted with it, I should not have
carried off the prize at various eisteddfodau, as
I have done. I am a poet, sir — a prydydd.”
“It is singular enough,”
said I, “that the only two Welsh poets I have
seen have been innkeepers — one is yourself,
the other a person I met in Anglesey. I suppose
the Muse is fond of cwrw da.”
“You would fain be pleasant,
sir,” said the landlord; “but I beg leave
to inform you that I am not fond of pleasantries;
and now, as my wife and the servant are returned,
I will have the pleasure of conducting you to the
parlour.”
“Before I go,” said I,
“I should like to see my guide provided with
what I ordered.” I stayed till the lad
was accommodated with bread and cheese and a foaming
tankard of ale, and then bidding him farewell, I followed
the landlord into the parlour, where I found a fire
kindled, which, however, smoked exceedingly.
I asked my host what I could have for supper, and
was told that he did not know, but that if I would
leave the matter to him he would send the best he
could. As he was going away, I said: “So
you are a poet? Well, I am very glad to hear
it, for I have been fond of Welsh poetry from my boyhood.
What kind of verse do you employ in general?
Did you ever write an awdl in the four-and-twenty
measures? What are the themes of your songs?
The deeds of the ancient heroes of South Wales, I
suppose, and the hospitality of the great men of the
neighbourhood who receive you as an honoured guest
at their tables. I’ll bet a guinea that
however clever a fellow you may be you never sang
anything in praise of your landlord’s housekeeping
equal to what Dafydd Nanmor sang in praise of that
of Ryce of Twyn four hundred years ago:
’For Ryce if hundred
thousands plough’d
The lands around his fair
abode;
Did vines of thousand vineyards
bleed,
Still corn and wine great
Ryce would need;
If all the earth had bread’s
sweet savour,
And water all had cyder’s
flavour,
Three roaring feasts in Ryce’s
hall
Would swallow earth and ocean
all.’
Hey?”
“Really, sir,” said the
landlord, “I don’t know how to reply to
you, for the greater part of your discourse is utterly
unintelligible to me. Perhaps you are a better
Welshman than myself; but however that may be, I shall
take the liberty of retiring in order to give orders
about your supper.”
In about half-an-hour the supper made
its appearance in the shape of some bacon and eggs.
On tasting them I found them very good, and calling
for some ale I made a very tolerable supper.
After the things had been removed I drew near to
the fire, but as it still smoked, I soon betook myself
to the kitchen. My guide had taken his departure,
but the others whom I had left were still there.
The landlord was talking in Welsh to a man in a rough
great-coat, about sheep. Setting himself down
near the fire I called for a glass of whiskey and
water, and then observing that the landlord and his
friend had suddenly become silent, I said: “Pray
go on with your discourse; don’t let me be any
hindrance to you.”
“Yes, sir!” said the landlord
snappishly, “go on with our discourse for your
edification, I suppose?”
“Well,” said I, “suppose
it is for my edification; surely you don’t grudge
a stranger a little edification which will cost you
nothing?”
“I don’t know that, sir,”
said the landlord; “I don’t know that.
Really, sir, the kitchen is not the place for a gentleman.”
“Yes, it is,” said I,
“provided the parlour smokes. Come, come,
I am going to have a glass of whiskey and water; perhaps
you will take one with me.”
“Well, sir!” said the
landlord, in rather a softened tone, “I have
no objection to take a glass with you.”
Two glasses of whiskey and water were
presently brought, and the landlord and I drank to
each other’s health.
“Is this a sheep district?”
said I, after a pause of a minute or two.
“Yes, sir,” said the landlord;
“it may to a certain extent be called a sheep
district.”
“I suppose the Southdown and
Norfolk breeds would not do for these here parts,”
said I, with a regular Norfolk whine.
“No, sir, I don’t think
they would exactly,” said the landlord, staring
at me. “Do you know anything about sheep?”
“Plenty, plenty,” said
I; “quite as much indeed as about Welsh words
and poetry.” Then in a yet more whining
tone than before, I said: “Do you think
that a body with money in his pocket could hire a nice
comfortable sheep farm hereabouts?”
“Oh, sir!” said the landlord
in a furious tone, “you have come to look out
for a farm, I see, and to outbid us poor Welshmen:
it is on that account you have studied Welsh; but,
sir, I would have you know — ”
“Come!” said I, “don’t
be afraid; I wouldn’t have all the farms in your
country, provided you would tie them in a string and
offer them to me. If I talked about a farm, it
was because I am in the habit of talking about everything,
being versed in all matters, do you see, or affecting
to be so, which comes much to the same thing.
My real business in this neighbourhood is to see
the Devil’s Bridge and the scenery about it.”
“Very good, sir,” said
the landlord; “I thought so at first. A
great many English go to see the Devil’s Bridge
and the scenery near it, though I really don’t
know why, for there is nothing so very particular in
either. We have a bridge here too, quite as good
as the Devil’s Bridge; and as for scenery, I’ll
back the scenery about this house against anything
of the kind in the neighbourhood of the Devil’s
Bridge. Yet everybody goes to the Devil’s
Bridge and nobody comes here!”
“You might easily bring everybody
here,” said I, “if you would but employ
your talent. You should celebrate the wonders
of your neighbourhood in cowydds, and you would soon
have plenty of visitors; but you don’t want
them, you know, and prefer to be without them.”
The landlord looked at me for a moment,
then taking sip of his whiskey and water he turned
to the man with whom he had previously been talking
and recommenced the discourse about sheep. I
make no doubt, however, that I was a restraint upon
them; they frequently glanced at me, and soon fell
to whispering. At last both got up and left the
room, the landlord finishing his glass of whiskey
and water before he went away.
“So you are going to the Devil’s
Bridge, sir!” said an elderly man, dressed in
a grey coat, with a broad-brimmed hat, who sat on the
settle smoking a pipe in company with another elderly
man with a leather hat, with whom I had heard him
discourse sometimes in Welsh, sometimes in English,
the Welsh which he spoke being rather broken.
“Yes,” said I, “I
am going to have a sight of the bridge and the neighbouring
scenery.”
“Well, sir, I don’t think
you will be disappointed, for both are wonderful.”
“Are you a Welshman?” said I.
“No, sir, I am not; I am an
Englishman from Durham, which is the best county in
England.”
“So it is,” said I — “for
some things at any rate. For example, where do
you find such beef as in Durham?”
“Ah, where indeed, sir?
I have always said that neither the Devonshire nor
the Lincolnshire beef is to be named in the same day
with that of Durham.”
“Well,” said I, “what
business do you follow in these parts? I suppose
you farm?”
“No, sir, I do not; I am what
they call a mining captain.”
“I suppose that gentleman,”
said I, motioning to the man in the leather hat, “is
not from Durham?”
“No, sir, he is not; he is from this neighbourhood.”
“And does he follow mining?”
“No, sir, he does not; he carries about the
letters.”
“Is your mine near this place?”
“Not very, sir; it is nearer the Devil’s
Bridge.”
“Why is the bridge called the Devil’s
Bridge?” said
“Because, sir, ’tis said
that the Devil built it in the old time, though that
I can hardly believe; for the Devil, do ye see, delights
in nothing but mischief, and it is not likely that
such being the case he would have built a thing which
must have been of wonderful service to people by enabling
them to pass in safety over a dreadful gulf.”
“I have heard,” said the
old postman with the leather hat, “that the
Devil had no hand in de work at all, but that it was
built by a Mynach, or monk, on which account de river
over which de bridge is built is called Afon y Mynach — dat
is de Monk’s River.”
“Did you ever hear,” said
I, “of three creatures who lived a long time
ago near the Devil’s Bridge, called the Plant
de Bat?”
“Ah, master!” said the
old postman, “I do see that you have been in
these parts before; had you not, you would not know
of the Plant de Bat.”
“No,” said I, “I
have never been here before; but I heard of them when
I was a boy, from a Cumro who taught me Welsh, and
had lived for some time in these parts. Well,
what do they say here about the Plant de Bat? for
he who mentioned them to me could give me no further
information about them than that they were horrid
creatures who lived in a cave near the Devil’s
Bridge several hundred years ago.”
“Well, master,” said the
old postman, thrusting his forefinger twice or thrice
into the bowl of his pipe, “I will tell you what
they says here about the Plant de Bat. In de
old time — two, three hundred year ago — a
man lived somewhere about here called Bat or Bartholomew;
this man had three children, two boys and one girl,
who, because their father’s name was Bat, were
generally called ‘Plant de Bat,’ or Bat’s
children. Very wicked children they were from
their cradle, giving their father and mother much
trouble and uneasiness; no good in any one of them,
neither in the boys nor the girl. Now the boys,
once when they were rambling idly about, lighted by
chance upon a cave near the Devil’s Bridge.
Very strange cave it was, with just one little hole
at top to go in by; so the boys said to one another:
’Nice cave this for thief to live in. Suppose
we come here when we are a little more big and turn
thief ourselves.’ Well, they waited till
they were a little more big, and then leaving their
father’s house they came to de cave and turned
thief, lying snug there all day and going out at night
to rob upon the roads. Well, there was soon
much talk in the country about the robberies which
were being committed, and people often went out in
search of de thieves, but all in vain; and no wonder,
for they were in a cave very hard to light upon, having,
as I said before, merely one little hole at top to
go in by. So, Bat’s boys went on swimmingly
for a long time, lying snug in cave by day and going
out at night to rob, letting no one know where they
were but their sister, who was as bad as themselves,
and used to come to them and bring them food and stay
with them for weeks, and sometimes go out and rob
with them. But as de pitcher which goes often
to de well comes home broke at last, so it happened
with Bat’s children. After robbing people
upon the roads by night many a long year and never
being found out, they at last met one great gentleman
upon the roads by night and not only robbed, but killed
him, leaving his body all cut and gashed near to Devil’s
Bridge. That job was the ruin of Plant de Bat,
for the great gentleman’s friends gathered together
and hunted after his murderers with dogs, and at length
came to the cave, and going in, found it stocked with
riches, and the Plant de Bat sitting upon the riches,
not only the boys but the girl also. So they
took out the riches and the Plant de Bat, and the
riches they did give to churches and spyttys, and the
Plant de Bat they did execute, hanging the boys and
burning the girl. That, master, is what they
says in dese parts about the Plant de Bat.”
“Thank you!” said I. “Is the
cave yet to be seen?”
“Oh yes! it is yet to be seen,
or part of it, for it is not now what it was, having
been partly flung open to hinder other thieves from
nestling in it. It is on the bank of the river
Mynach, just before it joins the Rheidol. Many
gentlefolk in de summer go to see the Plant de Bat’s
cave.”
“Are you sure,” said I,
“that Plant de Bat means Bat’s children?”
“I am not sure, master; I merely
says what I have heard other people say. I believe
some says that it means ‘the wicked children,’
or ’the Devil’s children.’
And now, master, we may as well have done with them,
for should you question me through the whole night,
I could tell you nothing more about the Plant de Bat.”
After a little further discourse,
chiefly about sheep and the weather, I retired to
the parlour, where the fire was now burning brightly;
seating myself before it, I remained for a considerable
time staring at the embers and thinking over the events
of the day. At length I rang the bell and begged
to be shown to my chamber, where I soon sank to sleep,
lulled by the pattering of rain against the window
and the sound of a neighbouring cascade.