You ask me, my father, to tell you
the tale of the youth of Umslopogaas, holder of the
iron Chieftainess, the axe Groan-maker, who was named
Bulalio the Slaughterer, and of his love for Nada,
the most beautiful of Zulu women. It is long;
but you are here for many nights, and, if I live to
tell it, it shall be told. Strengthen your heart,
my father, for I have much to say that is sorrowful,
and even now, when I think of Nada the tears creep
through the horn that shuts out my old eyes from light.
Do you know who I am, my father?
You do not know. You think that I am an old,
old witch-doctor named Zweete. So men have thought
for many years, but that is not my name. Few
have known it, for I have kept it locked in my breast,
lest, thought I live now under the law of the White
Man, and the Great Queen is my chieftainess, an assegai
still might find this heart did any know my name.
Look at this hand, my father no,
not that which is withered with fire; look on this
right hand of mine. You see it, though I who am
blind cannot. But still, within me, I see it
as it was once. Ay! I see it red and strong red
with the blood of two kings. Listen, my father;
bend your ear to me and listen. I am Mopo ah!
I felt you start; you start as the regiment of the
Bees started when Mopo walked before their ranks,
and from the assegai in his hand the blood of Chaka
(1) dropped slowly to the earth. I am Mopo who
slew Chaka the king. I killed him with Dingaan
and Umhlangana the princes; but the wound was mine
that his life crept out of, and but for me he would
never have been slain. I killed him with the
princes, but Dingaan, I and one other slew alone.
(1) The Zulu Napoleon, one of the greatest geniuses
and most wicked
men who ever lived. He
was killed in the year 1828, having
slaughtered more than a million
human beings. Ed.
What do you say? “Dingaan died by the Tongola.”
Yes, yes, he died, but not there;
he died on the Ghost Mountain; he lies in the breast
of the old Stone Witch who sits aloft forever waiting
for the world to perish. But I also was on the
Ghost Mountain. In those days my feet still could
travel fast, and vengeance would not let me sleep.
I travelled by day, and by night I found him.
I and another, we killed him ah! ah!
Why do I tell you this? What
has it to do with the loves of Umslopogaas and Nada
the Lily? I will tell you. I stabbed Chaka
for the sake of my sister, Baleka, the mother of Umslopogaas,
and because he had murdered my wives and children.
I and Umslopogaas slew Dingaan for the sake of Nada,
who was my daughter.
There are great names in the story,
my father. Yes, many have heard the names:
when the Impis roared them out as they charged in battle,
I have felt the mountains shake and seen the waters
quiver in their sound. But where are they now?
Silence has them, and the white men write them down
in books. I opened the gates of distance for the
holders of the names. They passed through and
they are gone beyond. I cut the strings that
tied them to the world. They fell off. Ha!
ha! They fell off! Perhaps they are falling
still, perhaps they creep about their desolate kraals
in the skins of snakes. I wish I knew the snakes
that I might crush them with my heel. Yonder,
beneath us, at the burying place of kings, there is
a hole. In that hole lies the bones of Chaka,
the king who died for Baleka. Far away in Zululand
there is a cleft upon the Ghost Mountain. At
the foot of that cleft lie the bones of Dingaan, the
king who died for Nada. It was far to fall and
he was heavy; those bones of his are broken into little
pieces. I went to see them when the vultures and
the jackals had done their work. And then I laughed
three times and came here to die.
All that is long ago, and I have not
died; though I wish to die and follow the road that
Nada trod. Perhaps I have lived to tell you this
tale, my father, that you may repeat it to the white
men if you will. How old am I? Nay, I do
not know. Very, very old. Had Chaka lived
he would have been as old as I. (2) None are living
whom I knew when I was a boy. I am so old that
I must hasten. The grass withers, and the winter
comes. Yes, while I speak the winter nips my heart.
Well, I am ready to sleep in the cold, and perhaps
I shall awake again in the spring.
(2) This would have made him nearly a hundred
years old, an age rarely
attained by a native.
The writer remembers talking to an aged Zulu
woman, however, who told him
that she was married when Chaka was
king. Ed.
Before the Zulus were a people for
I will begin at the beginning I was born
of the Langeni tribe. We were not a large tribe;
afterwards, all our able-bodied men numbered one full
regiment in Chaka’s army, perhaps there were
between two and three thousand of them, but they were
brave. Now they are all dead, and their women
and children with them, that people is
no more. It is gone like last month’s moon;
how it went I will tell you by-and-bye.
Our tribe lived in a beautiful open
country; the Boers, whom we call the Amaboona, are
there now, they tell me. My father, Makedama,
was chief of the tribe, and his kraal was built
on the crest of a hill, but I was not the son of his
head wife. One evening, when I was still little,
standing as high as a man’s elbow only, I went
out with my mother below the cattle kraal to
see the cows driven in. My mother was very fond
of these cows, and there was one with a white face
that would follow her about. She carried my little
sister Baleka riding on her hip; Baleka was a baby
then. We walked till we met the lads driving in
the cows. My mother called the white-faced cow
and gave it mealie leaves which she had brought with
her. Then the boys went on with the cattle, but
the white-faced cow stopped by my mother. She
said that she would bring it to the kraal when
she came home. My mother sat down on the grass
and nursed her baby, while I played round her, and
the cow grazed. Presently we saw a woman walking
towards us across the plain. She walked like one
who is tired. On her back was a bundle of mats,
and she led by the hand a boy of about my own age,
but bigger and stronger than I was. We waited
a long while, till at last the woman came up to us
and sank down on the veldt, for she was very weary.
We saw by the way her hair was dressed that she was
not of our tribe.
“Greeting to you!” said the woman.
“Good-morrow!” answered my mother.
“What do you seek?”
“Food, and a hut to sleep in,” said the
woman. “I have travelled far.”
“How are you named? and what is your
people?” asked my mother.
“My name is Unandi: I am
the wife of Senzangacona, of the Zulu tribe,”
said the stranger.
Now there had been war between our
people and the Zulu people, and Senzangacona had killed
some of our warriors and taken many of our cattle.
So, when my mother heard the speech of Unandi she sprang
up in anger.
“You dare to come here and ask
me for food and shelter, wife of a dog of a Zulu!”
she cried; “begone, or I will call the girls
to whip you out of our country.”
The woman, who was very handsome,
waited till my mother had finished her angry words;
then she looked up and spoke slowly, “There is
a cow by you with milk dropping from its udder; will
you not even give me and my boy a gourd of milk?”
And she took a gourd from her bundle and held it towards
us.
“I will not,” said my mother.
“We are thirsty with long travel;
will you not, then, give us a cup of water? We
have found none for many hours.”
“I will not, wife of a dog;
go and seek water for yourself.”
The woman’s eyes filled with
tears, but the boy folded his arms on his breast and
scowled. He was a very handsome boy, with bright
black eyes, but when he scowled his eyes were like
the sky before a thunderstorm.
“Mother,” he said, “we
are not wanted here any more than we were wanted yonder,”
and he nodded towards the country where the Zulu people
lived. “Let us be going to Dingiswayo;
the Umtetwa people will protect us.”
“Yes, let us be going, my son,”
answered Unandi; “but the path is long, we are
weary and shall fall by the way.”
I heard, and something pulled at my
heart; I was sorry for the woman and her boy, they
looked so tired. Then, without saying anything
to my mother, I snatched the gourd and ran with it
to a little donga that was hard by, for I knew that
there was a spring. Presently I came back with
the gourd full of water. My mother wanted to catch
me, for she was very angry, but I ran past her and
gave the gourd to the boy. Then my mother ceased
trying to interfere, only she beat the woman with her
tongue all the while, saying that evil had come to
our kraals from her husband, and she felt in
her heart that more evil would come upon us from her
son. Her Ehlose (3) told her so. Ah! my
father, her Ehlose told her true. If the woman
Unandi and her child had died that day on the veldt,
the gardens of my people would not now be a wilderness,
and their bones would not lie in the great gulley
that is near U’Cetywayo’s kraal.
(3) Guardian spirit. Ed.
While my mother talked I and the cow
with the white face stood still and watched, and the
baby Baleka cried aloud. The boy, Unandi’s
son, having taken the gourd, did not offer the water
to his mother. He drank two-thirds of it himself;
I think that he would have drunk it all had not his
thirst been slaked; but when he had done he gave what
was left to his mother, and she finished it.
Then he took the gourd again, and came forward, holding
it in one hand; in the other he carried a short stick.
“What is your name, boy?”
he said to me as a big rich man speaks to one who
is little and poor.
“Mopo is my name,” I answered.
“And what is the name of your people?”
I told him the name of my tribe, the Langeni tribe.
“Very well, Mopo; now I will
tell you my name. My name is Chaka, son of Senzangacona,
and my people are called the Amazulu. And I will
tell you something more. I am little to-day,
and my people are a small people. But I shall
grow big, so big that my head will be lost in the clouds;
you will look up and you shall not see it. My
face will blind you; it will be bright like the sun;
and my people will grow great with me; they shall
eat up the whole world. And when I am big and
my people are big, and we have stamped the earth flat
as far as men can travel, then I will remember your
tribe the tribe of the Langeni, who would
not give me and my mother a cup of milk when we were
weary. You see this gourd; for every drop it
can hold the blood of a man shall flow the
blood of one of your men. But because you gave
me the water I will spare you, Mopo, and you only,
and make you great under me. You shall grow fat
in my shadow. You alone I will never harm, however
you sin against me; this I swear. But for that
woman,” and he pointed to my mother, “let
her make haste and die, so that I do not need to teach
her what a long time death can take to come.
I have spoken.” And he ground his teeth
and shook his stick towards us.
My mother stood silent awhile.
Then she gasped out: “The little liar!
He speaks like a man, does he? The calf lows
like a bull. I will teach him another note the
brat of an evil prophet!” And putting down Baleka,
she ran at the boy.
Chaka stood quite still till she was
near; then suddenly he lifted the stick in his hand,
and hit her so hard on the head that she fell down.
After that he laughed, turned, and went away with his
mother Unandi.
These, my father, were the first words
I heard Chaka speak, and they were words of prophecy,
and they came true. The last words I heard him
speak were words of prophecy also, and I think that
they will come true. Even now they are coming
true. In the one he told how the Zulu people
should rise. And say, have they not risen?
In the other he told how they should fall; and they
did fall. Do not the white men gather themselves
together even now against U’Cetywayo, as vultures
gather round a dying ox? The Zulus are not what
they were to stand against them. Yes, yes, they
will come true, and mine is the song of a people that
is doomed.
But of these other words I will speak in their place.
I went to my mother. Presently
she raised herself from the ground and sat up with
her hands over her face. The blood from the wound
the stick had made ran down her face on to her breast,
and I wiped it away with grass. She sat for a
long while thus, while the child cried, the cow lowed
to be milked, and I wiped up the blood with the grass.
At last she took her hands away and spoke to me.
“Mopo, my son,” she said,
“I have dreamed a dream. I dreamed that
I saw the boy Chaka who struck me: he was grown
like a giant. He stalked across the mountains
and the veldt, his eyes blazed like the lightning,
and in his hand he shook a little assegai that was
red with blood. He caught up people after people
in his hands and tore them, he stamped their kraals
flat with his feet. Before him was the green of
summer, behind him the land was black as when the
fires have eaten the grass. I saw our people,
Mopo; they were many and fat, their hearts laughed,
the men were brave, the girls were fair; I counted
their children by the hundreds. I saw them again,
Mopo. They were bones, white bones, thousands
of bones tumbled together in a rocky place, and he,
Chaka, stood over the bones and laughed till the earth
shook. Then, Mopo, in my dream, I saw you grown
a man. You alone were left of our people.
You crept up behind the giant Chaka, and with you
came others, great men of a royal look. You stabbed
him with a little spear, and he fell down and grew
small again; he fell down and cursed you. But
you cried in his ear a name the name of
Baleka, your sister and he died. Let
us go home, Mopo, let us go home; the darkness falls.”
So we rose and went home. But
I held my peace, for I was afraid, very much afraid.