A MASKEGO ALLEGORY.
There was once a poor man called Iena,
who was in the habit of wandering about from place
to place, forlorn, without relations and almost helpless.
One day, as he went on a hunting excursion, he hung
up his bundle on the branch of a tree, to relieve
himself from the burden of carrying it, and then went
in quest of game. On returning to the spot in
the evening, he was surprised to find a small but neat
lodge built in the place where he had left his bundle;
and on looking in, he beheld a beautiful female sitting
in the lodge, with his blanket lying beside her.
During the day he had been fortunate in killing a deer,
which he laid down at the lodge door. But, to
his surprise, the woman, in her attempt to bring it
in, broke both her legs. He looked at her with
astonishment, and thought to himself, “I supposed
I was blessed, but I find my mistake. Gweengweeshee,"
said he, “I will leave my game with you, that
you may feast on it.”
He then took up his bundle and departed.
After walking some time he came to another tree, on
which he suspended his bundle as before, and went in
search of game. Success again rewarded his efforts,
and he returned bringing a deer, but found, as before,
that a lodge had sprung up in the place where he had
suspended his bundle. He looked in, and saw, as
before, a beautiful female sitting alone, with his
bundle by her side. She arose, and came out to
bring in the deer, which he had deposited at the door,
and he immediately went into the lodge and sat by the
fire, as he felt fatigued with the day’s labours.
Wondering, at last, at the delay of the woman, he
arose, and peeping through the door of the lodge,
beheld her eating all the fat of the deer. He
exclaimed, “I thought I was blessed, but I find
I am mistaken.” Then addressing the woman,
“Poor Wabizhas," said he, “feast on
the game that I have brought.” He again
took up his bundle and departed, and, as usual, hung
it up on the branch of a tree, and wandered off in
quest of game. In the evening he returned with
his customary good luck, bringing in a fine deer, and
again found a lodge occupying the place of his bundle.
He gazed through an aperture in the side of the lodge,
and saw a beautiful woman sitting alone, with a bundle
by her side. As soon as he entered the lodge,
she arose with alacrity, brought in the carcass, cut
it up, and hung up the meat to dry. After this,
she prepared a portion of it for the supper of the
weary hunter. The man thought to himself, “Now
I am certainly blessed.” He continued his
practice of hunting every day, and the woman, on his
return, always readily took care of the meat, and prepared
his meals for him. One thing, however, astonished
him; he had never, as yet, seen her eat anything,
and kindly said to her, “Why do you not eat?”
She replied, “I have food of my own, which I
eat.”
On the fourth day he brought home
with him a branch of uzadi as a cane, which he
placed, with his game, at the door of the lodge.
His wife, as usual, went out to prepare and bring
in the meat. While thus engaged, he heard her
laughing to herself, and saying, “This is very
acceptable.” The man, in peeping out to
see the cause of her joy, saw her, with astonishment,
eating the bark of the poplar cane in the same manner
that beavers gnaw. He then exclaimed, “Ho,
ho! Ho, ho! this is Amik;" and ever afterward
he was careful at evening to bring in a bough of the
poplar or the red willow, when she would exclaim, “Oh,
this is very acceptable; this is a change, for one
gets tired eating white fish always (meaning the poplar);
but the carp (meaning the red willow) is a pleasant
change.”
On the whole, Iena was much pleased
with his wife for her neatness and attention to the
things in the lodge, and he lived a contented and happy
man. Being industrious, she made him beautiful
bags from the bark of trees, and dressed the skins
of the animals he killed in the most skilful manner.
When spring opened, they found themselves blessed with
two children, one of them resembling the father and
the other the mother. One day the father made
a bow and arrows for the child that resembled him,
who was a son, saying, “My son, you will use
these arrows to shoot at the little beavers when they
begin to swim about the rivers.” The mother,
as soon as she heard this, was highly displeased;
and taking her children, unknown to her husband, left
the lodge in the night. A small river ran near
the lodge, which the woman approached with her children.
She built a dam across the stream, erected a lodge
of earth, and lived after the manner of the beavers.
When the hunter awoke, he found himself
alone in his lodge, and his wife and children absent.
He immediately made diligent search after them, and
at last discovered their retreat on the river.
He approached the place of their habitation, and throwing
himself prostrate on the top of the lodge, exclaimed,
“Shingisshenaun tshee neeboyaun." The woman
allowed the children to go close to their father, but
not to touch him; for, as soon as they came very near,
she would draw them away again, and in this manner
she continued to torment him a long time. The
husband laid in this situation until he was almost
starved, when a young female approached him, and thus
accosted him: “Look here; why are you keeping
yourself in misery, and thus starving yourself?
Eat this,” reaching him a little mokuk containing
fresh raspberries which she had just gathered.
As soon as the beaveress, his former wife, beheld this,
she began to abuse the young woman, and said to her,
“Why do you wish to show any kindness to that
animal that has but two legs? you will soon
repent it.” She also made sport of the
young woman, saying, “Look at her; she has a
long nose, and she is just like a bear.”
The young woman, who was all the time a bear in disguise,
hearing herself thus reproached, broke down the dam
of the beaver, let the water run out, and nearly killed
the beaver herself. Then turning to the man,
she thus addressed him: “Follow me; I will
be kind to you. Follow me closely. You must
be courageous, for there are three persons who are
desirous of marrying me, and will oppose you.
Be careful of yourself. Follow me nimbly, and,
just as we approach the lodge, put your feet in the
prints of mine, for I have eight sisters who will
do their utmost to divert your attention and make
you lose the way. Look neither to the right nor
the left, but enter the lodge just as I do, and take
your seat where I do.” As they proceeded
they came in sight of a large lodge, when he did as
he had been directed, stepping in her tracks.
As they entered the lodge the eight sisters clamorously
addressed him. “Oh, Ogidahkumigo has
lost his way,” and each one invited him to take
his seat with her, desiring to draw him from their
sister. The old people also addressed him as he
entered, and said, “Oh, make room for our son-in-law.”
The man, however, took his seat by the side of his
protectress, and was not farther importuned.
As they sat in the lodge, a great
rushing of waters, as of a swollen river, came through
the centre of it, which also brought in its course
a large stone, and left it before the man. When
the water subsided, a large white bear came in, and
taking up the stone, bit it, and scratched it with
his paws, saying, “This is the manner in which
I would handle Ogidahkumigo if I was jealous.”
A yellow bear also entered the lodge and did the same.
A black bear followed and did the same. At length
the man took up his bow and arrows, and prepared to
shoot at the stone, saying, “This is the way
I would treat ODANAMEKUMIGO if I was jealous.”
He then drew up his bow and drove his arrow into the
stone. Seeing this, the bears turned around,
and with their eyes fixed on him, stepped backward
and left the lodge, which highly delighted the woman.
She exulted to think that her husband had conquered
them.
Finally, one of the old folks made
cry, and said, “Come, come! there must be a
gathering of provisions for the winter.”
So they all took their cossoes, or bark dishes, and
departed to gather acorns for the winter. As
they departed, the old man said to his daughter, “Tell
Ogidahkumigo to go to the place where your sisters
have gone, and let him select one of them, so that,
through her aid, he may have some food for himself
during the winter; but be sure to caution him to be
very careful, when he is taking the skin from the
animal, that he does not cut the flesh.”
No sooner had the man heard this message, than he
selected one of his sisters-in-law; and when he was
taking the skin from her, for she was all the while
an enchanted female bear, although careful, he cut
her a little upon one of her arms, when she jumped
up, assumed her natural form, and ran home. The
man also went home, and found her with her arm bound
up, and quite unwell.
A second cry was then made by the
master of the lodge: “Come, come! seek
for winter quarters;” and they all got ready
to separate for the season. By this time the
man had two children, one resembling himself and the
other his wife. When the cry was made, the little
boy who resembled his father was in such a hurry in
putting on his moccasins, that he misplaced them,
putting the moccasin of the right foot upon the left.
And this is the reason why the foot of the bear is
turned in.
They proceeded to seek their winter
quarters, the wife going before to point the way.
She always selected the thickest part of the
forest, where the child resembling the father found
it difficult to get along; and he never failed to
cry out and complain. Iena then went in the
advance, and sought the open plain, whereupon the child
resembling the mother would cry out and complain,
because she disliked an open path. As
they were encamping, the woman said to her husband,
“Go and break branches for the lodge for the
night.” He did so; but when she looked at
the manner in which her husband broke the branches,
she was very much offended, for he broke them upward
instead of downward. “It is not
only very awkward,” said she, “but we will
be found out; for the Ogidahkumigoes will see
where we have passed by the branches we have broken.”
To avoid this, they agreed to change their route, and
were finally well established in their winter quarters.
The wife had sufficient food for her child, and would
now and then give the dry berries she had gathered
in the summer to her husband.
One day, as spring drew on, she said
to her husband, “I must boil you some meat,”
meaning her own paws, which bears suck in the month
of April. She had all along told him, during
the winter, that she meant to resume her real shape
of a female bear, and to give herself up to the Ogidahkumigoes,
to be killed by them, and that the time of their coming
was near at hand. It came to pass, soon afterward,
that a hunter discovered her retreat. She told
her husband to move aside, “for,” she
added, “I am now giving myself up.”
The hunter fired and killed her.
Iena then came out from his hiding-place,
and went home with the hunter. As they went,
he instructed him what he must hereafter do when he
killed bears. “You must,” said he,
“never cut the flesh in taking off the skin,
nor hang up the feet with the flesh when drying it.
But you must take the head and feet, and decorate
them handsomely, and place tobacco on the head, for
these animals are very fond of this article, and on
the fourth day they come to life again.”