THE six stories in this volume are the result of some
three or four
years of occasional work. The dates of their
writing are far apart,
their origins are various. None of them are connected
directly with
personal experiences. In all of them the facts
are inherently true, by
which I mean that they are not only possible but that
they have actually
happened. For instance, the last story in the
volume, the one I call
Pathetic, whose first title is Il Conde (misspelt
by-the-by) is an
almost verbatim transcript of the tale told me by
a very charming old
gentleman whom I met in Italy. I don’t
mean to say it is only that.
Anybody can see that it is something more than a verbatim
report,
but where he left off and where I began must be left
to the acute
discrimination of the reader who may be interested
in the problem.
I don’t mean to say that the problem is worth
the trouble. What I am
certain of, however, is that it is not to be solved,
for I am not at
all clear about it myself by this time. All I
can say is that the
personality of the narrator was extremely suggestive
quite apart from
the story he was telling me. I heard a few years
ago that he had died
far away from his beloved Naples where that “abominable
adventure” did
really happen to him.
Thus the genealogy of Il Conde is simple. It
is not the case with the
other stories. Various strains contributed to
their composition, and the
nature of many of those I have forgotten, not having
the habit of making
notes either before or after the fact. I mean
the fact of writing a
story. What I remember best about Gaspar Ruiz
is that it was written, or
at any rate begun, within a month of finishing Nostromo;
but apart
from the locality, and that a pretty wide one (all
the South American
Continent), the novel and the story have nothing in
common, neither
mood, nor intention and, certainly, not the style.
The manner for the
most part is that of General Santierra, and that old
warrior, I note
with satisfaction, is very true to himself all through.
Looking now
dispassionately at the various ways in which this
story could have been
presented I can’t honestly think the General
superfluous. It is he, an
old man talking of the days of his youth, who characterizes
the whole
narrative and gives it an air of actuality which I
doubt whether I could
have achieved without his help. In the mere writing
his existence
of course was of no help at all, because the whole
thing had to be
carefully kept within the frame of his simple mind.
But all this is but
a laborious searching of memories. My present
feeling is that the story
could not have been told otherwise. The hint
for Gaspar Ruiz the man
I found in a book by Captain Basil Hall, R.N., who
was for some time,
between the years 1824 and 1828, senior officer of
a small British
Squadron on the West Coast of South America.
His book published in the
thirties obtained a certain celebrity and I suppose
is to be found still
in some libraries. The curious who may be mistrusting
my imagination are
referred to that printed document, Vol. II, I
forget the page, but it
is somewhere not far from the end. Another document
connected with this
story is a letter of a biting and ironic kind from
a friend then in
Burma, passing certain strictures upon “the
gentleman with the gun on
his back” which I do not intend to make accessible
to the public. Yet
the gun episode did really happen, or at least I am
bound to believe it
because I remember it, described in an extremely matter-of-fact
tone,
in some book I read in my boyhood; and I am not going
to discard the
beliefs of my boyhood for anybody on earth.
The Brute, which is the only sea-story in the volume,
is, like Il Conde,
associated with a direct narrative and based on a
suggestion gathered on
warm human lips. I will not disclose the real
name of the criminal ship
but the first I heard of her homicidal habits was
from the late Captain
Blake, commanding a London ship in which I served
in 1884 as Second
Officer. Captain Blake was, of all my commanders,
the one I remember
with the greatest affection. I have sketched
in his personality, without
however mentioning his name, in the first paper of
The Mirror of the
Sea. In his young days he had had a personal
experience of the brute and
it is perhaps for that reason that I have put the
story into the mouth
of a young man and made of it what the reader will
see. The existence
of the brute was a fact. The end of the brute
as related in the story is
also a fact, well-known at the time though it really
happened to
another ship, of great beauty of form and of blameless
character, which
certainly deserved a better fate. I have unscrupulously
adapted it to
the needs of my story thinking that I had there something
in the nature
of poetical justice. I hope that little villainy
will not cast a shadow
upon the general honesty of my proceedings as a writer
of tales.
Of The Informer and An Anarchist I will say next to
nothing. The
pedigree of these tales is hopelessly complicated
and not worth
disentangling at this distance of time. I found
them and here they are.
The discriminating reader will guess that I have found
them within my
mind; but how they or their elements came in there
I have forgotten for
the most part; and for the rest I really don’t
see why I should give
myself away more than I have done already.
It remains for me only now to mention The Duel, the
longest story in the
book. That story attained the dignity of publication
all by itself in a
small illustrated volume, under the title, “The
Point of Honour.” That
was many years ago. It has been since reinstated
in its proper place,
which is the place it occupies in this volume, in
all the subsequent
editions of my work. Its pedigree is extremely
simple. It springs from a
ten-line paragraph in a small provincial paper published
in the South of
France. That paragraph, occasioned by a duel
with a fatal ending between
two well-known Parisian personalities, referred for
some reason or other
to the “well-known fact” of two officers
in Napoleon’s Grand Army having
fought a series of duels in the midst of great wars
and on some futile
pretext. The pretext was never disclosed.
I had therefore to invent it;
and I think that, given the character of the two officers
which I had to
invent, too, I have made it sufficiently convincing
by the mere force of
its absurdity. The truth is that in my mind the
story is nothing but a
serious and even earnest attempt at a bit of historical
fiction. I had
heard in my boyhood a good deal of the great Napoleonic
legend. I had a
genuine feeling that I would find myself at home in
it, and The Duel
is the result of that feeling, or, if the reader prefers,
of that
presumption. Personally I have no qualms of conscience
about this piece
of work. The story might have been better told
of course. All one’s work
might have been better done; but this is the sort
of reflection a
worker must put aside courageously if he doesn’t
mean every one of his
conceptions to remain for ever a private vision, an
evanescent reverie.
How many of those visions have I seen vanish in my
time! This one,
however, has remained, a testimony, if you like, to
my courage or a
proof of my rashness. What I care to remember
best is the testimony of
some French readers who volunteered the opinion that
in those hundred
pages or so I had managed to render “wonderfully”
the spirit of the
whole epoch. Exaggeration of kindness no doubt;
but even so I hug it
still to my breast, because in truth that is exactly
what I was trying
to capture in my small net: the Spirit of the
Epoch never purely
militarist in the long clash of arms, youthful, almost
childlike in its
exaltation of sentiment naively heroic
in its faith.
1920. J. C.