INTRODUCTION.
Since a little story of mine called
“The Peace Egg” appeared in Aunt Judy’s
Magazine, I have again and again been asked where
the Mumming Play could be found which gave its name
to my tale, and if real children could act it, as
did the fancy children of my story.
As it stands, this old Christmas Mumming
Play (which seems to have borrowed the name of an
Easter Entertainment or Pasque Egg) is not fit for
domestic performance; and though probably there are
few nurseries in those parts of England where “mumming”
and the sword-dance still linger, in which the children
do not play some version of St. George’s exploits,
a little of the dialogue goes a long way, and the mummery
(which must almost be seen to be imitated) is the chief
matter.
In fact, the mummery is the
chief matter - which is what makes the play
so attractive to children, and, it may be added, so
suitable for their performance. In its rudeness,
its simplicity, its fancy dressing, the rapid action
of the plot, and last, but not least, its bludginess - that
quality which made the history of Goliath so dear
to the youngest of Helen’s Babies! - it
is adapted for nursery amusement, as the Drama of
Punch and Judy is, and for similar reasons.
For some little time past I have purposed
to try and blend the various versions of “Peace
Egg” into one Mummery for the nursery, with as
little change of the old rhymes as might be. I
have been again urged to do so this Christmas, and
though I have not been able to give so much time or
research to it as I should have liked, I have thought
it better to do it without further delay, even if
somewhat imperfectly.
To shuffle the characters and vary
the text is nothing new in the history of these “Mock
Plays,” as they were sometimes called.
They are probably of very ancient
origin - “Pagan, I regret to say,”
as Mr. Pecksniff observed in reference to the sirens - and
go back to “the heathen custom of going about
on the Kalends of January in disguises, as wild beasts
and cattle, the sexes changing apparel,” (There
is a relic of this last unseemly custom still in “The
Old Tup” and “The Old Horse”; when
these are performed by both girls and boys, the latter
wear skirts and bonnets, the former hats and great-coats;
this is also the case in Scotland where the boys and
girls go round at Hogmanay.)
In the 12th century the clergy introduced
miracle plays and Scripture histories to rival the
performances of the strolling players, which had become
very gross. They became as popular as beneficial,
and London was famous for them. Different places,
and even trade-guilds and schools, had their differing
“mysteries.”
Secular plays continued, and the two
seem occasionally to have got mixed. Into one
of the oldest of old plays, “St. George and the
Dragon,” the Crusaders and Pilgrims introduced
the Eastern characters who still remain there.
This is the foundation of “The Peace Egg.”
About the middle of the 15th century, plays, which,
not quite religious, still witnessed to the effect
of the religious plays in raising the standard of
public taste, appeared under the name of “Morals,”
or “Moralities.”
Christmas plays, masques, pageants,
and the like were largely patronized by the Tudor
sovereigns, and the fashion set by the Court was followed
in the country. Queen Elizabeth was not only devoted
to the drama, and herself performed, but she was very
critical and exacting; and the high demand which she
did so much to stimulate, was followed by such supply
as was given by the surpassing dramatic genius of
the Elizabethan age of literature. Later, Ben
Jonson and Inigo Jones combined to produce the Court
masks, one of which, - the well-known “Mask
of Christmas,” had for chief characters, Christmas
and his children, Misrule, Carol, Mince Pie, Gambol,
Post and Pair, New Year’s Gift, Mumming, Wassel,
Offering, and Baby’s Cake. In the 17th
century the Christmas Mummeries of the Inns of Court
were conducted with great magnificence and at large
cost.
All such entertainments were severely
suppressed during the Commonwealth, at which time
the words “Welcome, or not welcome, I am come,”
were introduced into Father Christmas’s part.
At one time the Jester of the piece
(he is sometimes called the Jester, and sometimes
the Fool, or the Old Fool) used to wear a calf’s
hide. Robin Goodfellow says, “I’ll
go put on my devilish robes - I mean my Christmas
calf’s-skin suit - and then walk to the woods. Ill put me on my
great carnation nose, and wrap me in a rousing calf-skin suit, and come like
some hobgoblin. And a character of the 18th century clears the way with
-
“My name is Captain
Calftail, Calftail -
And on my back
it is plain to be seen,
Although I am simple and wear
a fool’s cap,
I am dearly beloved
of a queen -
which looks as if Titania had found
her way into that mummery!
“The Hobby Horse’s”
costume was a horse’s hide, real or imitated.
I have no copy of a Christmas Play in which the Hobby
Horse appears. In the north of England, “The
Old Horse” and “The Old Tup” are
the respective heroes of their own peculiar mummeries,
generally performed by a younger, or perhaps a rougher,
set of lads than those who play the more elegant mysteries
of St. George. The boy who acts “Old Tup”
has a ram’s head impaled upon a short pole, which
he grasps and uses as a sort of wooden leg in front
of him. He needs some extra support, his back
being bent as If for leap-frog, and covered with an
old rug (in days when “meat” was cheaper
it was probably a hide). The hollow sound of
his peg-leg upon the “flags” of the stone
passages and kitchen floor, and the yearly test of
courage supplied by the rude familiarities of his
gruesome head as he charged and dispersed maids and
children, amid shrieks and laughter, are probably familiar
memories of all Yorkshire, Lancashire, and Derbyshire
childhoods. I do not know if the Old Horse and
the Old Tup belong to other parts of the British Isles.
It is a rude and somewhat vulgar performance, especially
if undertaken by older revellers, when the men wear
skirts and bonnets, and the women don great-coats
and hats - the Fool, the Doctor, and a darker
character with a besom, are often of the party, but
the Knights of Christendom and the Eastern Potentates
take no share in these proceedings, which are oftenest
and most inoffensively performed by little boys not
yet promoted to be “mummers.” It is,
however, essential that one of them should have a good
voice, true and tuneful enough to sing a long ballad,
and lead the chorus.
In the scale of contributions to the
numerous itinerant Christmas Boxes of Christmas week - such
as the Ringers, the Waits, the Brass Band, the Hand-bells,
the Mummers (Peace Egg), the Superior Mummers, who
do more intricate sword-play (and in the North Riding
are called Morris Dancers), &c. &c., the Old Tup stands
low down on the list. I never heard the Rhymes
of the Old Horse; they cannot be the same. These
diversions are very strictly localized and handed on
by word of mouth.
Of the best version of “Peace
Egg” which I have seen performed, I have as
yet quite vainly endeavoured to get any part transcribed.
It is oral tradition. It is practised for some
weeks beforehand, and the costumes, including wonderful
head-dresses about the size of the plumed bonnet of
a Highlander in full-dress, are carefully preserved
from year to year. These paste-board erections
are covered with flowers, feathers, bugles, and coloured
streamers. The dresses are of coloured calico,
with ribbons everywhere; “points” to the
breeches and hose, shoulder-knots and sashes.
But, as a rough rule, it is one of
the conveniences of mumming play, that the finery
may be according to the taste and the resources of
the company.
The swords are of steel, and those I have seen are short.
In some places I believe rapiers are used. I am very sorry to be unable to
give proper directions for the sword-play, which is so pretty. I have only
one version in which such directions are given. I have copied the Grand
Sword Dance in its proper place for the benefit of those who can interpret it.
It is not easy to explain in writing even so much of it as I know. Each
combat consists of the same number of cuts, to the best of my remembrance, and
the shoulder cuts (which look very like two persons sharpening two knives as
close as possible to each others nose!) are in double time, twice as quick as
the others. The stage directions are as follows: -
A. and B. fight
Cut I ... ... Crossing each other.
(They
change places, striking as they pass.)
Cut 2 ... ... " " back.
Cut 3 ... ... " " other.
Cut 4 ... ... " " back.
Four shoulder cuts.
A. loses his sword and falls.
But I do not think the version from
which this is an extract is at all an elaborate one.
There ought to be a “Triumph,” with an
archway of swords, in the style of Sir Roger de Coverley.
After the passing and repassing strokes, there is
usually much more hand-to-hand fighting, then four
shoulder cuts, and some are aimed high and some down
among their ankles, in a way which would probably
be quite clear to any one trained in broadsword exercise.
The following Christmas Mumming Play
is compiled from five versions - the “Peace
Egg,” the “Wassail Cup,” “Alexander
the Great,” “A Mock Play,” and the
“Silverton Mummer’s Play” (Devon),
which has been lent to me in manuscript.
The Mumming Chorus, “And a mumming
we will go,” &c., is not in any one of these
versions, but I never saw mumming without it.
The Silverton version is an extreme
example of the continuous development of these unwritten
dramas. Generation after generation, the most
incongruous characters have been added. In some
cases this is a very striking testimony to the strength
of rural sympathy with the great deeds and heroes
of the time, as well as to native talent for dramatic
composition.
Wellington and Wolfe almost eclipsed
St. George in some parts of England, and the sea Heroes
are naturally popular in Devonshire. The death
of Nelson in the Silverton play has fine dramatic touches.
Though he “has but one arm and a good one too,”
he essays to fight - whether Tippo Saib or
St. George is not made clear. He falls, and St.
George calls for the Doctor in the usual words.
The Doctor ends his peculiar harangue with: “Britons!
our Nelson is dead.” To which a voice,
which seems to play the part of Greek chorus, responds - But he is not with the
dead, but in the arms of the Living God! Then, enter Collingwood -
“Collingwood - Here
comes I, bold Collingwood,
Who
fought the French and boldly stood;
And
now the life of that bold Briton’s gone,
Ill put the crown of victory on -
with which - “he takes
the crown off Nelson’s head and puts it on his
own.”
I have, however, confined myself in
“The Peace Egg” to those characters which
have the warrant of considerable antiquity, and their
number is not small. They can easily be reduced
by cutting out one or two; or some of the minor characters
could play more than one part, by making real exits
and changing the dress, instead of the conventional
exit into the background of the group.
Some of these minor characters are
not the least charming. The fair Sabra (who is
often a mute) should be the youngest and prettiest
little maid that can toddle through her part, and no
old family brocade can be too gorgeous for her.
The Pretty Page is another part for a “very
little one,” and his velvets and laces should
become him. They contrast delightfully with Dame
Dolly and Little Man Jack, and might, if needful,
be played by the same performers.
I have cut out everything that could
possibly offend, except the line - “Take
him and give him to the flies.” It betrays
an experience of Asiatic battlefields so terribly
real, that I was unwilling to abolish this unconscious
witness to the influence of Pilgrims and Crusaders
on the Peace Egg. It is easily omitted.
I have dismissed the Lord of Flies,
Beelzebub, and (with some reluctance) “Little
Devil Doubt” and his besom. I had a mind
to have retained him as “The Demon of Doubt,”
for he plays in far higher dramas. His besom
also seems to come from the East, where a figure “sweeping
everything out” with a broom is the first vision
produced in the crystal or liquid in the palm of a
medium by the magicians of Egypt.
Those who wish to do so can admit
him at the very end, after the sword dance, very black,
and with a besom, a money-box, and the following doggrel:
In come I, the Demon of Doubt,
If you don’t give me
money I’ll sweep you all out;
Money I want and money I crave,
Money I want and money I’ll
have.
He is not a taking character - unless
to the antiquary! I have substituted the last
line for the less decorous original, “If you
don’t give me money, I’ll sweep you all
to the grave.”
It is perhaps only the antiquary who will detect the
connection between the Milk Pail and the Wassail Cup in the Fools Song.
But it seems at one time to have been made of milk. In a play of the 16th
century it is described as -
“Wassayle, wassayle,
out of the mylke payle;
Wassayle, wassayle, as white
as my nayle,”
and Selden calls it “a slabby
stuff,” which sounds as if it had got mixed
up with frumenty.
Since the above went to press, I have
received some extracts from the unwritten version
of “Peace Egg” in the West Riding of Yorkshire
to which I have alluded. They recall to me that
the piece properly opens with a “mumming round,”
different to the one I have given, that one
belonging to the end. The first Mumming Song rehearses
each character and his exploits. The hero of
the verse which describes him singing (autobiographically!)
his own doughty deeds in the third person. Thus
St. George begins; I give it in the vernacular.
“The first to coom in
is the Champion bould,
The Champion bould is he,
He never fought battle i’
all his loife toim,
But he made his bould enemy
flee, flee, flee,
He made his bould enemy flee.”
The beauty of this song is the precision
with which each character enters and joins the slowly
increasing circle. But that is its only merit.
It is wretched doggrel, and would make the play far too tedious. I was,
however, interested by this verse: -
The next to come in is the
Cat and Calftail,
The Cat and Calftail is he;
He’ll beg and he’ll
borrow, and he’ll steal all he can,
But he’ll never pay
back one penny, penny,
He’ll never pay back
one penny.
Whether “Cat and Calftail”
is a corruption of Captain Calftail or (more likely)
Captain Calftail was evolved from a Fool in Calf’s
hide and Cat’s skins, it is hard to say.
They are evidently one and the same shabby personage!
The song which I have placed at the head of the Peace Egg
Play has other verses which also recite the argument of the piece, but not one
is worth recording. A third song does not, I feel sure, belong to the
classic versions, but to another rude and vulgar one, which I have not seen
for some years, and which was played in a dialect dark, even to those who
flattered themselves that they were to the manner born. In it St. George
and the Old Fool wrangle, the O.F. accusing the Patron Saint of England of
stealing clothes hung out to dry on the hedges. St. George, who has
previously boasted -
I’ve travelled this
world all round,
And hope to do it again,
I was once put out of my way
By a hundred and forty men -
All the relations thou had
were few,
Thou had an Old Granny I knew,
She went a red-cabbage selling,
As a many old people do.
In either this, or another, rough
version, the hero (presumably St. George) takes counsel
with Man Jack on his love affairs. Man Jack is
played by a small boy in a very tall beaver hat, and
with his face blacked.
“My Man Jack, what can the matter be?
That I should luv this lady, and she will not luv
me.”
ST. GEORGE and MAN JACK.
No, nor nayther will she walk {with me
{with
thee.
No, nor nayther will she talk {with me
{with
thee.
But the true “Peace Egg,”
if bludgy, is essentially a heroic play, and
I think the readers of Aunt Judy’s Magazine
will be content that I have omitted accretions which
are not the less vulgar because they are old.
In refining and welding the piece
together, I have introduced thirty lines of my own,
in various places. The rest is genuine.
J. H. E.
THE PEACE EGG.
A CHRISTMAS MUMMING PLAY.
Written expressly for all Mummers,
to commemorate the Holy Wars, and the happy Festival
of Christmas.
DRAMATIS PERSONAE.
ST. GEORGE OF ENGLAND (he must wear a rose).
ST. ANDREW OF SCOTLAND(he must wear a thistle).
ST. PATRICK OF IRELAND(he must wear the shamrock).
ST. DAVID OF WALES(he must wear a leek).
SALADIN, A PAGAN GIANT OF PALESTINE(a
very tall grown-up actor would be effective).
THE KING OF EGYPT(in a turban and crown).
THE PRINCE OF PARADINE, HIS SON(face
blacked, and it is “tradition” to
play this part in weeds, as if he were Hamlet).
THE TURKISH KNIGHT(Eastern costume).
HECTOR.
THE VALIANT SLASHER (old yeomanry coat, &c., is
effective).
THE DRAGON(a paste-board head, with horrid jaws,
if possible.
A tail, and paws with claws).
THE FOOL(Motley: with a bauble
long enough to put over his shoulder and be held by
the one behind in the mumming circle).
OLD FATHER CHRISTMAS(white beard, &c., and a staff).
THE DOCTOR(wig, spectacles, hat and cane).
THE LITTLE PAGE(pretty little boy in velvet, &c.).
LITTLE MAN JACK(big mask head,
if convenient, short cloak and club).
PRINCESS SABRA(pretty little girl, gorgeously dressed,
a crown).
DAME DOLLY(a large mask head, if
possible, and a very amazing cap. Dame Dolly
should bob curtseys and dance about).
No scenery is required. The actors,
as a rule, all come in together. To “enter”
means to stand forth, and “exit” that the
actor retires into the background. But the following
method will be found most effective. Let Fool
enter alone, and the rest come in one by one when
the Fool begins to sing. They must march in to
the music, and join the circle with regularity.
Each actor as he “brags,” and gives his
challenge, does so marching up and down, his drawn
sword over his shoulder. All the characters take
part in the “Mumming Round.” The
next to Fair Sabra might hold up her train, and if
Dame Dolly had a Gamp umbrella to put over her
shoulder, it would not detract from her comic charms.
The Trumpet Calls for the four Patron Knights should
be appropriate to each. If a Trumpet is quite
impossible, some one should play a national air as
each champion enters.
Enter FOOL.
FOOL. Good morrow, friends
and neighbours dear,
We are right glad to meet
you here,
Christmas comes but once a
year,
But when it comes it brings
good cheer,
And when it’s gone it’s
no longer near.
May luck attend the milking-pail,
Yule logs and cakes in plenty
be,
May each blow of the thrashing-flail
Produce good frumenty.
And let the Wassail Cup abound,
Whene’er the mummers’
time comes round.
Air, “Le Petit Tambour.”
Sings. Now all ye jolly mummers
Who mum in Christmas time, Come join with
me in chorus, Come join with me in rhyme.
[He has laid his bauble, over his
shoulder, and it is taken by ST. GEORGE, who
is followed by all the other actors, each laying his
sword over his right shoulder and his left hand on
the sword-point in front of him, and all marking time
with their feet till the circle is complete, when
they march round singing the chorus over and over
again.]
Chorus. And a mumming
we will go, will go,
And a mumming we will go,
With a bright cockade in all
our hats, we’ll go with a gallant show.
[Disperse, and stand aside.]
[Enter FATHER CHRISTMAS.]
FATHER CHRISTMAS Here comes I, old Father Christmas;
Welcome, or welcome not,
I hope poor old Father Christmas
Will never be forgot!
My head is white, my back is bent,
My knees are weak, my strength is spent.
Eighteen hundred and eighty-three
Is a very great age for me.
And if I’d been growing all these years
What a monster I should be!
Now I have but a short time to stay,
And if you dont believe what I say -
Come in, Dame Dolly, and clear the way.
[Enter DAME DOLLY.]
DAME DOLLY. Here comes I, little Dame Dolly,
Wearing smart caps in all my folly.
If any gentleman takes my whim,
I’ll set my holiday cap at him.
To laugh at my cap would be very rude;
I wish you well, and I won’t intrude.
Gentlemen now at the door do stand,
They will walk in with drawn swords in hand,
And if you dont believe what I say -
Let one Fool and four knights from the British Isles
come in and clear
the way!
[Enter FOOL_ and four Christian knights._]
FOOL[shaking his bells at intervals].
Room, room, brave gallants, give us room to sport,
For to this room we wish now to resort:
Resort, and to repeat to you our merry rhyme,
For remember, good sirs, that this is Christmas time.
The time to make mince-pies doth now appear,
So we are come to act our merriment in here.
At the sounding of the trumpet, and beating of the
drum,
Make room, brave gentlemen, and let our actors come.
We are the merry actors that traverse the street,
We are the merry actors that fight for our meat,
We are the merry actors that show pleasant play.
Stand forth, St. George, thou champion, and clear
the way.
[Trumpet sounds for ST. GEORGE.]
[ST. GEORGE stands forth and walks
up and down with sword on shoulder.]
ST. GEORGE. I am St. George, from good Old England
sprung,
My famous name throughout the world hath rung,
Many bloody deeds and wonders have I shown,
And made false tyrants tremble on their throne.
I followed a fair lady to a giant’s gate,
Confined in dungeon deep to meet her fate.
Then I resolved with true knight-errantry
To burst the door, and set the captive free.
Far have I roamed, oft have I fought, and little do
I rest;
All my delight is to defend the right, and succour
the opprest.
And now I’ll slay the Dragon bold, my wonders
to begin;
A fell and fiery Dragon he, but I will clip his wing.
I’ll clip his wings, he shall not fly,
I’ll rid the land of him, or else I’ll
die.
[Enter THE DRAGON, with a sword over his
shoulder.]
DRAGON. Who is it seeks the Dragon’s blood,
And calls so angry and so loud?
That English dog who looks so proud -
If I could catch him in my claw -
With my long teeth and horrid jaw,
Of such I’d break up half a score,
To stay my appetite for more.
Marrow from his bones I’d squeeze,
And suck his blood up by degrees.
[ST. GEORGE and THE DRAGON
fight. THE DRAGON_ is killed_. Exit
DRAGON.]
ST. GEORGE. I am St. George, that worthy champion
bold,
And with my sword and spear I won three crowns of
gold.
I fought the fiery Dragon and brought him to the slaughter,
By which behaviour I won the favour of the King of
Egypt’s daughter.
Thus I have gained fair Sabra’s hand, who long
had won her heart.
Stand forth, Egyptian Princess, and boldly act thy
part!
[Enter THE PRINCESS SABRA.]
SABRA. I am the Princess Sabra, and it is my
delight,
My chiefest pride, to be the bride of this gallant
Christian knight.
[ST. GEORGE kneels and kisses her
hand. FOOL advances and holds up his hands
over them.]
FOOL. Why here’s a sight will do any honest
man’s heart good,
To see the Dragon-slayer thus subdued!
[ST. GEORGE rises. Exit SABRA.]
ST. GEORGE. Keep thy jests in thy pocket if thou
would’st keep thy head on thy shoulders.
I love a woman, and a woman loves me,
And when I want a fool I’ll send for thee.
If there is any man but me
Who noxious beasts can tame,
Let him stand forth in this gracious company,
And boldly tell his name.
[ST. GEORGE stands aside. Trumpet
sounds for ST. PATRICK.]
[ST. PATRICK stands forth.]
ST. PATRICK. I am St. Patrick from the bogs,
This truth I fain would learn ye,
I banished serpents, toads, and frogs,
From beautiful Hibernia.
I flourished my shillelah
And the reptiles all ran races,
And they took their way into the sea,
And they’ve never since shown their faces.
[Enter THE PRINCE OF PARADINE.]
PRINCE. I am black Prince of Paradine, born of
high renown,
Soon will I fetch thy lofty courage down.
Cry grace, thou Irish conqueror of toads and frogs,
Give me thy sword, or else I’ll give thy carcase
to the dogs.
ST. PATRICK. Now, Prince of Paradine, where have
you been?
And what fine sights pray have you seen?
Dost think that no man of thy age
Dares such a black as thee engage?
Stand off, thou black Morocco dog, or by my sword
thou’lt die,
I’ll pierce thy body full of holes, and make
thy buttons fly.
[They fight. THE PRINCE OF PARADINE is slain.]
ST. PATRICK. Now Prince of Paradine is dead,
And all his joys entirely fled,
Take him and give him to the flies.
That he may never more come near my eyes.
[Enter KING OF EGYPT.]
KING. I am the King of Egypt, as plainly doth
appear;
I am come to seek my son, my only son and heir.
ST. PATRICK. He’s slain! That’s
the worst of it.
KING. Who did him slay, who did him kill,
And on the ground his precious blood did spill?
ST. PATRICK. I did him slay, I did him kill,
And on the ground his precious blood did spill.
Please you, my liege, my honour to maintain,
As I have done, so would I do again.
KING. Cursed Christian! What is this thou
hast done?
Thou hast ruined me, slaying my only son.
ST. PATRICK. He gave me the challenge. Why
should I him deny?
How low he lies who held himself so high!
KING. Oh! Hector! Hector! help me with
speed,
For in my life I ne’er stood more in need.
[Enter HECTOR.]
KING. Stand not there, Hector, with sword in
hand,
But fight and kill at my command.
HECTOR. Yes, yes, my liege, I will obey,
And by my sword I hope to win the day.
If that be he who doth stand there
That slew my master’s son and heir,
Though he be sprung from royal blood
I’ll make it run like ocean flood.
[They fight. HECTOR is wounded.]
I am a valiant hero, and Hector is my name,
Many bloody battles have I fought, and always won
the same,
But from St. Patrick I received this deadly wound.
[Trumpet sounds for ST. ANDREW.]
Hark, hark, I hear the silver trumpet sound,
It summons me from off this bloody ground.
Down yonder is the way (pointing);
Farewell, farewell, I can no longer stay.
[Exit HECTOR.]
[Enter ST. ANDREW.]
KING. Is there never a doctor to be found
Can cure my son of his deep and deadly wound?
[Enter DOCTOR.]
DOCTOR. Yes, yes, there is a doctor to be found
Can cure your son of his deep and deadly wound.
KING. What’s your fee?
DOCTOR. Five pounds and a yule cake to thee.
I have a little bottle of Elacampane,
It goes by the name of virtue and fame,
That will make this worthy champion to rise and fight
again.
[To PRINCE.] Here, sir, take
a little of my flip-flop,
Pour it on thy tip-top.
[To audience, bowing.]
Ladies and Gentlemen can have my advice gratis.
[Exeunt KING OF EGYPT, PRINCE
OF PARADINE, and DOCTOR.]
[ST. ANDREW stands forth.]
ST. ANDREW. I am St. Andrew from the North,
Men from that part are men of worth;
To travel south we’re nothing loth,
And treat you fairly, by my troth.
Here comes a man looks ready for a fray.
Come in, come in, bold soldier, and bravely clear
the way.
[Enter SLASHER.]
SLASHER. I am a valiant soldier, and Slasher
is my name,
With sword and buckler by my side, I hope to win more
fame;
And for to fight with me I see thou art not able,
So with my trusty broadsword I soon will thee disable.
ST. ANDREW. Disable, disable? It lies not
in thy power,
For with a broader sword than thine I soon will thee
devour.
Stand off, Slasher, let no more be said,
For if I draw my broadsword, I’m sure to break
thy head.
SLASHER. How canst thou break my head?
Since my head is made of iron;
My body made of steel;
My hands and feet of knuckle-bone.
I challenge thee to feel.
[They fight, and SLASHER is wounded.]
[FOOL advances to SLASHER.]
FOOL. Alas, alas, my chiefest son is slain!
What must I do to raise him up again?
Here he lies before you all,
I’ll presently for a doctor call.
A doctor! A doctor! I’ll go and fetch
a doctor.
DOCTOR. Here am I.
FOOL. Are you the doctor?
DOCTOR. That thou may plainly see, by my art
and activity.
FOOL. What’s your fee to cure this poor
man?
DOCTOR. Five pounds is my fee; but, Jack, as
thou art a fool, I’ll
only take ten from thee.
FOOL. You’ll be a clever doctor if you
get any.
[Aside.]
Well, how far have you travelled in doctorship?
DOCTOR. From the front door to the cupboard,
Cupboard to fireplace, fireplace up-stairs and into
bed.
FOOL. So far, and no farther?
DOCTOR. Yes, yes, much farther.
FOOL. How far?
DOCTOR. Through England, Ireland, Scotland, Flanders,
France, and Spain,
And now am returned to cure the diseases of Old England
again.
FOOL. What can you cure?
DOCTOR. All complaints within and without,
From a cold in your head to a touch of the gout.
If any lady’s figure is awry
I’ll make her very fitting to pass by.
I’ll give a coward a heart if he be willing,
Will make him stand without fear of killing.
Ribs, legs, or arms, whate’er you break, be
sure
Of one or all I’ll make a perfect cure.
Nay, more than this by far, I will maintain,
If you should lose your head or heart, I’ll
give it you again.
Then here’s a doctor rare, who travels much
at home,
So take my pills, I’ll cure all ills, past,
present, or to come.
I in my time many thousands have directed,
And likewise have as many more dissected,
And I never met a gravedigger who to me objected.
If a man gets nineteen bees in his bonnet, I’ll
cast
twenty of ’em out.
I’ve got in my pocket
crutches for lame ducks, spectacles
for blind
bumble-bees, pack-saddles
and panniers for
grasshoppers, and many other
needful things.
Surely I can cure this poor
man.
Here, Slasher, take a little out of my bottle, and
let
it run down thy throttle;
and if thou beest not
quite slain, rise, man, and
fight again.
[SLASHER rises.]
SLASHER. Oh, my back!
FOOL. What’s amiss with thy back?
SLASHER. My back is wounded,
And my heart is confounded;
To be struck out of seven senses into fourscore,
The like was never seen in Old England before.
[Trumpet sounds for ST. DAVID.]
Oh, hark! I hear the silver trumpet sound!
It summons me from off this bloody ground.
Down yonder is the way (points);
Farewell, farewell, I can no longer stay.
[Exit SLASHER.]
FOOL. Yes, Slasher, thou hadst better go,
Else the next time he’ll pierce thee through.
[ST. DAVID stands forth.]
ST. DAVID. Of Taffy’s Land I’m Patron
Saint.
Oh yes, indeed, I’ll you acquaint,
Of Ancient Britons I’ve a race
Dare meet a foeman face to face.
For Welshmen (hear it once again;)
Were born before all other men.
I’ll fear no man in fight or freaks,
Whilst Wales produces cheese and leeks.
[Enter TURKISH KNIGHT.]
TURKISH KNIGHT. Here comes I, the Turkish Knight,
Come from the Turkish land to fight.
I’ll take St. David for my foe,
And make him yield before I go;
He brags to such a high degree,
He thinks there was never a Knight but he.
So draw thy sword, St. David, thou man of courage
bold,
If thy Welsh blood is hot, soon will I fetch it cold.
ST. DAVID. Where is the Turk that will before
me stand?
I’ll cut him down with my courageous hand.
TURKISH KNIGHT. Draw out thy sword and slay,
Pull out thy purse and pay,
For satisfaction I will have, before I go away.
[They fight. THE TURKISH
KNIGHT is wounded, and falls on one knee.]
Quarter! quarter! good Christian, grace of thee I
crave,
Oh, pardon me this night, and I will be thy slave.
ST. DAVID. I keep no slaves, thou Turkish Knight.
So rise thee up again, and try thy might.
[They fight again. THE TURKISH KNIGHT
is slain.]
[Exit TURKISH KNIGHT.]
[Enter ST. GEORGE.]
ST. GEORGE. I am the chief of all these valiant
knights,
We’ll spill our heart’s blood for Old
England’s rights.
Old England’s honour we will still maintain,
We’ll fight for Old England once and again.
[Flourishes his sword above his
head and then lays it over his right shoulder.]
I challenge all my country’s foes.
ST. PATRICK [dealing with his sword
in like manner, and then taking the point of ST.
GEORGE’S sword with his left hand].
And I’ll assist with mighty blows.
ST. ANDREW [acting like the other].
And you shall find me ready too.
ST. DAVID [the same].
And who but I so well as you.
FOOL [imitates the Knights, and they close the
circle
and go round].
While we are joined in heart and hand,
A gallant and courageous band,
If e’er a foe dares look awry,
We’ll one and all poke out his eye.
[Enter SALADIN.]
SALADIN. Don’t vaunt thus, my courageous
knights,
For I, as you, have seen some sights
In Palestine, in days of yore.
’Gainst prowess strong I bravely bore
The sway, when all the world in arms
Shook Holy Land with war’s alarms.
I for the crescent, you the cross,
Each mighty host oft won and lost.
I many a thousand men did slay,
And ate two hundred twice a day,
And now I come, a giant great,
Just waiting for another meat.
ST. GEORGE. Oh! Saladin! Art thou come
with sword in hand,
Against St. George and Christendom so rashly to withstand?
SALADIN. Yes, yes, St. George, with thee I mean
to fight,
And with one blow, I’ll let thee know
I am not the Turkish Knight.
ST. GEORGE. Ah, Saladin, St. George is in this
very room,
Thou’rt come this unlucky hour to seek thy fatal
doom.
[Enter LITTLE PAGE.]
LITTLE PAGE. Hold, hold, St. George, I pray thee
stand by,
I’ll conquer him, or else I’ll die;
Long with that Pagan champion will I engage,
Although I am but the Little Page.
ST. GEORGE. Fight on, my little page, and conquer!
And don’t thee be perplext,
For if thou discourage in the field,
Fight him will I next.
[They fight. THE LITTLE PAGE falls.]
SALADIN. Though but a little man, they were great
words he said.
ST. GEORGE. Ah! cruel monster. What havoc
hast thou made?
See where the lovely stripling all on the floor is
laid.
A doctor! A doctor! Ten pounds for a doctor!
[DAME DOLLY dances forward, bobbing as before.]
DAME DOLLY. Here comes I, little Dame Dorothy,
Flap front, and good-morrow to ye;
My head is big, my body is small,
I’m the prettiest little jade of you all.
Call not the Doctor for to make him worse,
But give the boy into my hand to nurse.
[To LITTLE PAGE.] Rise up,
my pretty page, and come with me, And by kindness
and kitchen physic, I’ll cure thee without fee.
[PAGE rises. Exeunt PAGE and DAME
DOLLY.]
[ST. GEORGE and SALADIN fight.
Saladin is slain.]
[Enter FATHER CHRISTMAS.]
ST. GEORGE. Carry away the dead, Father.
FATHER CHRISTMAS. Let’s see whether he’s
dead or no, first, Georgy.
Yes; I think he’s dead enough, Georgy.
ST. GEORGE. Carry him away then, Father.
FATHER CHRISTMAS [vainly tries to move the
GIANT’S body].
Thou killed him; thou carry him away.
ST. GEORGE. If you can’t carry him, call
for help.
FATHER CHRISTMAS [to audience].
Three or four of you great logger-headed fellows,
Come and carry him away.
[DOCTOR and FOOL raise the
GIANT by his arms. Exit GIANT.]
[Enter LITTLE MAN JACK.]
LITTLE MAN JACK. Here comes I, Little Man Jack,
The Master of Giants;
If I could but conquer thee, St. George,
I’d bid the world defiance.
ST. GEORGE. And if thou beest Little Man Jack,
the Master of all Giants,
I’ll take thee up on my back, and carry thee
without violence.
[Lifts him over his shoulder.]
FOOL. Now brave St. George, he rules the roast;
Britons triumphant be the toast;
Let cheerful song and dance abound,
Whene’er the Mummers’ time comes round.
[All sing.]
Rule, Britannia; Britannia rules the waves,
Britons never, never, never will be slaves.