“Well, Prince, so Genoa and
Lucca are now just family estates of the Buonapartes.
But I warn you, if you don’t tell me that this
means war, if you still try to defend the infamies
and horrors perpetrated by that Antichrist I
really believe he is Antichrist I will have
nothing more to do with you and you are no longer
my friend, no longer my ’faithful slave,’
as you call yourself! But how do you do?
I see I have frightened you sit down and
tell me all the news.”
It was in July, 1805, and the speaker
was the well-known Anna Pavlovna Scherer, maid of
honor and favorite of the Empress Marya Fedorovna.
With these words she greeted Prince Vasili Kuragin,
a man of high rank and importance, who was the first
to arrive at her reception. Anna Pavlovna had
had a cough for some days. She was, as she said,
suffering from la grippe; grippe being then a new
word in St. Petersburg, used only by the elite.
All her invitations without exception,
written in French, and delivered by a scarlet-liveried
footman that morning, ran as follows:
“If you have nothing better
to do, Count (or Prince), and if the prospect of spending
an evening with a poor invalid is not too terrible,
I shall be very charmed to see you tonight between
7 and 10 Annette Scherer.”
“Heavens! what a virulent attack!”
replied the prince, not in the least disconcerted
by this reception. He had just entered, wearing
an embroidered court uniform, knee breeches, and shoes,
and had stars on his breast and a serene expression
on his flat face. He spoke in that refined French
in which our grandfathers not only spoke but thought,
and with the gentle, patronizing intonation natural
to a man of importance who had grown old in society
and at court. He went up to Anna Pavlovna, kissed
her hand, presenting to her his bald, scented, and
shining head, and complacently seated himself on the
sofa.
“First of all, dear friend,
tell me how you are. Set your friend’s mind
at rest,” said he without altering his tone,
beneath the politeness and affected sympathy of which
indifference and even irony could be discerned.
“Can one be well while suffering
morally? Can one be calm in times like these
if one has any feeling?” said Anna Pavlovna.
“You are staying the whole evening, I hope?”
“And the fête at the English
ambassador’s? Today is Wednesday. I
must put in an appearance there,” said the prince.
“My daughter is coming for me to take me there.”
“I thought today’s fête
had been canceled. I confess all these festivities
and fireworks are becoming wearisome.”
“If they had known that you
wished it, the entertainment would have been put off,”
said the prince, who, like a wound-up clock, by force
of habit said things he did not even wish to be believed.
“Don’t tease! Well,
and what has been decided about Novosiltsev’s
dispatch? You know everything.”
“What can one say about it?”
replied the prince in a cold, listless tone.
“What has been decided? They have decided
that Buonaparte has burnt his boats, and I believe
that we are ready to burn ours.”
Prince Vasili always spoke languidly,
like an actor repeating a stale part. Anna Pavlovna
Scherer on the contrary, despite her forty years,
overflowed with animation and impulsiveness. To
be an enthusiast had become her social vocation and,
sometimes even when she did not feel like it, she
became enthusiastic in order not to disappoint the
expectations of those who knew her. The subdued
smile which, though it did not suit her faded features,
always played round her lips expressed, as in a spoiled
child, a continual consciousness of her charming defect,
which she neither wished, nor could, nor considered
it necessary, to correct.
In the midst of a conversation on
political matters Anna Pavlovna burst out:
“Oh, don’t speak to me
of Austria. Perhaps I don’t understand things,
but Austria never has wished, and does not wish, for
war. She is betraying us! Russia alone must
save Europe. Our gracious sovereign recognizes
his high vocation and will be true to it. That
is the one thing I have faith in! Our good and
wonderful sovereign has to perform the noblest rôle
on earth, and he is so virtuous and noble that God
will not forsake him. He will fulfill his vocation
and crush the hydra of revolution, which has become
more terrible than ever in the person of this murderer
and villain! We alone must avenge the blood of
the just one.... Whom, I ask you, can we rely
on?... England with her commercial spirit will
not and cannot understand the Emperor Alexander’s
loftiness of soul. She has refused to evacuate
Malta. She wanted to find, and still seeks, some
secret motive in our actions. What answer did
Novosiltsev get? None. The English have not
understood and cannot understand the self-abnegation
of our Emperor who wants nothing for himself, but
only desires the good of mankind. And what have
they promised? Nothing! And what little
they have promised they will not perform! Prussia
has always declared that Buonaparte is invincible,
and that all Europe is powerless before him....
And I don’t believe a word that Hardenburg says,
or Haugwitz either. This famous Prussian neutrality
is just a trap. I have faith only in God and the
lofty destiny of our adored monarch. He will
save Europe!”
She suddenly paused, smiling at her own impetuosity.
“I think,” said the prince
with a smile, “that if you had been sent instead
of our dear Wintzingerode you would have captured the
King of Prussia’s consent by assault. You
are so eloquent. Will you give me a cup of tea?”
“In a moment. A propos,”
she added, becoming calm again, “I am expecting
two very interesting men tonight, lé Vicomte de
Mortemart, who is connected with the Montmorencys
through the Rohans, one of the best French families.
He is one of the genuine emigres, the good ones.
And also the Abbe Morio. Do you know
that profound thinker? He has been received by
the Emperor. Had you heard?”
“I shall be delighted to meet
them,” said the prince. “But tell
me,” he added with studied carelessness as if
it had only just occurred to him, though the question
he was about to ask was the chief motive of his visit,
“is it true that the Dowager Empress wants Baron
Funke to be appointed first secretary at Vienna?
The baron by all accounts is a poor creature.”
Prince Vasili wished to obtain this
post for his son, but others were trying through the
Dowager Empress Marya Fedorovna to secure it for the
baron.
Anna Pavlovna almost closed her eyes
to indicate that neither she nor anyone else had a
right to criticize what the Empress desired or was
pleased with.
“Baron Funke has been recommended
to the Dowager Empress by her sister,” was all
she said, in a dry and mournful tone.
As she named the Empress, Anna Pavlovna’s
face suddenly assumed an expression of profound and
sincere devotion and respect mingled with sadness,
and this occurred every time she mentioned her illustrious
patroness. She added that Her Majesty had deigned
to show Baron Funke beaucoup d’estime,
and again her face clouded over with sadness.
The prince was silent and looked indifferent.
But, with the womanly and courtierlike quickness and
tact habitual to her, Anna Pavlovna wished both to
rebuke him (for daring to speak he had done of a man
recommended to the Empress) and at the same time to
console him, so she said:
“Now about your family.
Do you know that since your daughter came out everyone
has been enraptured by her? They say she is amazingly
beautiful.”
The prince bowed to signify his respect and gratitude.
“I often think,” she continued
after a short pause, drawing nearer to the prince
and smiling amiably at him as if to show that political
and social topics were ended and the time had come
for intimate conversation “I often
think how unfairly sometimes the joys of life are
distributed. Why has fate given you two such splendid
children? I don’t speak of Anatole, your
youngest. I don’t like him,” she added
in a tone admitting of no rejoinder and raising her
eyebrows. “Two such charming children.
And really you appreciate them less than anyone, and
so you don’t deserve to have them.”
And she smiled her ecstatic smile.
“I can’t help it,”
said the prince. “Lavater would have said
I lack the bump of paternity.”
“Don’t joke; I mean to
have a serious talk with you. Do you know I am
dissatisfied with your younger son? Between ourselves”
(and her face assumed its melancholy expression),
“he was mentioned at Her Majesty’s and
you were pitied....”
The prince answered nothing, but she
looked at him significantly, awaiting a reply.
He frowned.
“What would you have me do?”
he said at last. “You know I did all a
father could for their education, and they have both
turned out fools. Hippolyte is at least a quiet
fool, but Anatole is an active one. That is the
only difference between them.” He said this
smiling in a way more natural and animated than usual,
so that the wrinkles round his mouth very clearly
revealed something unexpectedly coarse and unpleasant.
“And why are children born to
such men as you? If you were not a father there
would be nothing I could reproach you with,”
said Anna Pavlovna, looking up pensively.
“I am your faithful slave and
to you alone I can confess that my children are the
bane of my life. It is the cross I have to bear.
That is how I explain it to myself. It can’t
be helped!”
He said no more, but expressed his
resignation to cruel fate by a gesture. Anna
Pavlovna meditated.
“Have you never thought of marrying
your prodigal son Anatole?” she asked.
“They say old maids have a mania for matchmaking,
and though I don’t feel that weakness in myself
as yet, I know a little person who is very unhappy
with her father. She is a relation of yours, Princess
Mary Bolkonskaya.”
Prince Vasili did not reply, though,
with the quickness of memory and perception befitting
a man of the world, he indicated by a movement of
the head that he was considering this information.
“Do you know,” he said
at last, evidently unable to check the sad current
of his thoughts, “that Anatole is costing me
forty thousand rubles a year? And,” he
went on after a pause, “what will it be in five
years, if he goes on like this?” Presently he
added: “That’s what we fathers have
to put up with.... Is this princess of yours rich?”
“Her father is very rich and
stingy. He lives in the country. He is the
well-known Prince Bolkonski who had to retire from
the army under the late Emperor, and was nicknamed
‘the King of Prussia.’ He is very
clever but eccentric, and a bore. The poor girl
is very unhappy. She has a brother; I think you
know him, he married Lise Meinen lately. He is
an aide-de-camp of Kutuzov’s and will be here
tonight.”
“Listen, dear Annette,”
said the prince, suddenly taking Anna Pavlovna’s
hand and for some reason drawing it downwards.
“Arrange that affair for me and I shall always
be your most devoted slave-slafe with an f, as a village
elder of mine writes in his reports. She is rich
and of good family and that’s all I want.”
And with the familiarity and easy
grace peculiar to him, he raised the maid of honor’s
hand to his lips, kissed it, and swung it to and fro
as he lay back in his armchair, looking in another
direction.
“Attendez,” said Anna
Pavlovna, reflecting, “I’ll speak to Lise,
young Bolkonski’s wife, this very evening, and
perhaps the thing can be arranged. It shall be
on your family’s behalf that I’ll start
my apprenticeship as old maid.”