We met our first real discourtesy
in Berlin at the hands of a German, and although he
was only the manager of an hotel, we lay it up against
him and cannot forgive him for it. It happened
in this wise:
My companion, being the courier, bought
our tickets straight through to St. Petersburg, with
the privilege of stopping a week in Vilna, where we
were to be the guests of a Polish nobleman. When
she sent the porter to check our trunks she told him
in faultless German to check them only to Vilna on
those tickets. But as her faultless German generally
brings us soap when she orders coffee, and hot water
when she calls for ice, I am not so severe upon the
stupidity of the porter as she is. However, when
he came back and asked for fifty-five marks extra
luggage to St. Petersburg we gave a wail, and explained
to the manager, who spoke English, that we were not
going to St. Petersburg, and that we were not particularly
eager to pay out fifty-five marks for the mere fun
of spending money. If the choice were left to
us we felt that we could invest it more to our satisfaction
in belts and card-cases.
He was very big and handsome, this
German, and doubtless some meek fraeulein loves
him, but we do not, and, moreover, we pity her, whoever
and wherever she may be, for we know by experience
that if they two are ever to be made one he will be
that one. He said he was sorry, but that, doubtless,
when we got to the Russian frontier we could explain
matters and get our trunks. But we could not speak
Russian, we told him, and we wanted things properly
arranged then and there. He clicked his heels
together and bowed in a superb manner, and we were
sure our eloquence and our distress had fetched him,
so to speak, when to our amazement he simply reiterated
his statements.
“But surely you are not going
to let two American women leave your hotel all alone
at eleven o’clock at night with their luggage
checked to the wrong town?” I said, in wide-eyed
astonishment.
Again he clicked those heels of his.
Again that silk hat came off. Again that superb
bow. He was very sorry, but he could do nothing.
Doubtless we could arrange things at the frontier.
It was within ten minutes of train time, and we were
surrounded by no fewer than thirty German men guests,
porters, hall-boys who listened curiously,
and offered no assistance.
I looked at my companion, and she
looked at me, and ground her teeth.
“Then you absolutely refuse
us the courtesy of walking across the street with
us and mending matters, do you?” I said.
Again those heels, that hat, that
bow. I could have killed him. I am sorry
now that I didn’t. I missed a glorious opportunity.
So off we started alone at eleven
o’clock at night for Poland, with our trunks
safely checked through to St. Petersburg, and fifty-five
marks lighter in pocket.
My companion kept saying, “Well,
I never!” A pause. And again, “Well,
I never!” And again, “Did you ever in all
your life!” Yet there was no sameness in my
ears to her remarks, for it was all that I, too, wanted
to say. It covered the ground completely.
I was speechless with surprise.
It kept recurring to my mind that my friends in America
who had lived in Germany had told me that I need expect
nothing at the hands of German men on account of being
a woman. I couldn’t seem to get it through
my head. But now that it had happened to me now
that a man had deliberately refused to cross the street no
farther, mind you! to get us out of such
a mess! Why, in America, there isn’t a
man from the President to a chimney-sweep, from a
major-general to the blackest nigger in the cotton
fields, who wouldn’t do ten times that much
for any woman!
I shall never get over it.
With the courage of despair I accosted
every man and woman on the platform with the words,
“Do you speak English?” But not one of
them did. Nor French either. So with heavy
hearts we got on the train, feed the porter four marks
for getting us into this dilemma (and incidentally
carrying our hand-luggage), and when he had the impertinence
to demand more I turned on him and assured him that
if he dared to speak another word to us we would report
him to His Excellency the American Ambassador, who
was on intimate terms with the Kaiser; and that I
would use my influence to have him put in prison for
life. He fled in dismay, although I know he did
not understand one word. My manner, however,
was not affable. Then I cast myself into my berth
in a despairing heap, and broke two of the wings in
my hat.
My companion was almost in tears.
“Never mind,” she said. “It
was all my fault. But we may get our trunks,
anyway. And if not, perhaps we can get along
without them.”
“Impossible!” I said.
“How can we spend a week as guests in a house
without a change of clothes?”
In order not to let her know how worried
I was, I told her that if we couldn’t get our
trunks off the train at Vilna we would give up our
visit and telegraph our excuses and regrets to our
expectant hostess, or else come back from St. Petersburg
after we had got our precious trunks once more within
our clutches.
All the next day we tried to find
some one who spoke English or French, but to no avail.
We spent, therefore, a dreary day. By letting
my companion manage the customs officers in patomime
we got through the frontier without having to unlock
anything, although it is considered the most difficult
one in Europe.
The trains in Russia fairly crawl.
Instead of coal they use wood in their engines, which
sends back thousands of sparks like the tail of a
comet. It grew dark about two o’clock in
the afternoon, and we found ourselves promenading
through the bleakest of winter landscapes. Tiny
cottages, emitting a bright red glow from infinitesimal
windows, crouched in the snow, and silent fir-trees
silhouetted themselves against the moonlit sky.
It only needed the howl of wolves to make it the loneliest
picture the mind could conceive.
When we were within an hour of Vilna
I heard in the distance my companion’s familiar
words, “Pardon me, sir, but do you speak English?”
And a deep voice, which I knew without seeing him came
from a big man, replied in French, “For the
first time in my life I regret that I do not.”
At the sound of French I hurried to
the door of our compartment, and there stood a tall
Russian officer in his gray uniform and a huge fur-lined
pelisse which came to his feet.
When my companion wishes to be amusing
she says that as soon as I found that the man spoke
French I whirled her around by the arm and sent her
spinning into the corner among the valises. But
I don’t remember even touching her. I only
remembered that here was some one to whom I could
talk, and in two minutes this handsome Russian had
untangled my incoherent explanations, had taken our
luggage receipt, and had assured us that he himself
would not pause until he had seen our trunks taken
from the train at Vilna. If I should live a thousand
years I never shall forget nor cease to be grateful
to that superb Russian. He was so very much like
an American gentleman.
We were met at the station by our
Polish friends, our precious trunks were put into
sledges, we were stowed into the most comfortable of
équipages, and in an hour we were installed in
one of the most delightful homes it was ever my good
fortune to enter.
I never realized before what people
can suffer at the hands of a conquering government,
and were it not that the young Tzar of Russia has
done away, either by public ukase or private
advice, with the worst of the wrongs his father permitted
to be put upon the Poles, I could not bear to listen
to their recitals.
Politics, as a rule, make little impression
upon me. Guide-books are a bore, and histories
are unattractive, they are so dry and accurate.
My father’s grief at my lack of essential knowledge
is perennial and deep-seated. But, somehow, facts
are the most elusive things I have to contend with.
I can only seem to get a firm grasp on the imaginary.
Of course, I know the historical facts in this case,
but it does not sound personally pathetic to read
that Russia, Prussia, and Austria divided Poland between
them.
But to be here in Russia, in what
was once Poland, visiting the families of the Polish
nobility; to see their beautiful home-life, their
marvellous family affection, the respect they pay to
their women; to feel all the charm of their broad
culture and noble sympathy for all that makes for
the general good, and then to hear the story of their
oppression, is to feel a personal ache in the heart
for their national burdens.
It does not sound as if a grievous
hardship were being put upon a conquered people to
read in histories or guide-books that Prussia is colonizing
her part of Poland with Germans selling
them land for almost nothing in order to infuse German
blood, German language, German customs into a conquered
land. It does not touch one’s sympathies
very much to know that Austria is the only one of the
three to give Poland the most of her rights, and in
a measure to restore her self-respect by allowing
her representation in the Reichstag and by permitting
Poles to hold office.
But when you come to Russian Poland
and know that in the province of Lithuania which
was a separate and distinct province until a prince
of Lithuania fell in love with and married a queen
of Poland, and the two countries were joined Poles
are not allowed to buy one foot of land in the country
where they were born and bred, are not permitted to
hold office even when elected, are prohibited from
speaking their own language in public, are forbidden
to sing their Polish hymns, or to take children in
from the streets and teach them in anything but Russian,
and that every one is taught the Greek religion, then
this colonization becomes a burning question.
Then you know how to appreciate America, where we
have full, free, and unqualified liberty.
The young Tzar has greatly endeared
himself to his Polish subjects by several humane and
generous acts. One was to remove the tax on all
estates (over and above the ordinary taxes), which
Poles were obliged to pay annually to the Russian
government. Another was to release school-children
from the necessity of attending the Greek church on
all Russian feast-days. These two were by public
ukase, and as the Poles are passionately grateful
for any act of kindness, one hears nothing but good
words for the Tzar, and there is the utmost feeling
of loyalty to him among them. I hear it constantly
said that if he continue in this generous policy Russia
need never apprehend another Polish revolution.
And while by a revolution they could never hope to
accomplish anything, there being now but fourteen million
Poles to contend against these three powerful nations,
still, as long as they have one about every thirty-five
years, perhaps it is a wise precaution on the part
of the young Tzar to begin with his kindness promptly,
as it is about time for another one!
Another recent thing which the Poles
attribute to the Tzar was the removal from the street
corners, the shops, the railroad stations, and the
clubs, of the placards forbidding the Polish language
to be spoken in public.
Thus the Poles hope much from the
young Tzar in the future, and believe that he would
do more were he not held back by Russian public opinion.
For example, the other day two Russians were overheard
in the train to say: “For thirty years
we have tried to force our religion on the Poles,
our language on the Poles, and our customs on the Poles,
but now here comes ‘The Little Colonel’
(the young Tzar), and in a moment he sweeps away all
the progress we had made.”
To call him “The Little Colonel”
is a term of great endearment, and the name arose
from the fact that by some strange oversight he was
never made a General by his father, but remained at
the death of the late Tzar only a Colonel. When
urged by his councillors to make himself General,
as became a Tzar of all the Russias, he said:
“No. The power which should have made me
a General is no more. Now that I am at the head
of the government I surely could not be so conceited
as to promote myself.”
The misery among the poor in Poland
is almost beyond belief, yet all charities for them
must be conducted secretly, for the government stills
forbids the establishment of kindergartens or free
schools where Polish children would be taught in the
Polish language. I have been questioned very
closely about our charities in America, especially
in Chicago, and I have given them all the working plans
of the college settlements, the kindergartens, and
the sewing-schools. The Poles are a wonderfully
sympathetic and warm-hearted people, and are anxious
to ameliorate the bitter poverty which exists here
to an enormous extent. They sigh in vain for
the freedom with which we may proceed, and regard
Americans as seated in the very lap of a luxurious
government because we are at liberty to give our money
to any cause without being interfered with.
One of the noblest young women I have
ever met is a Polish countess, wealthy, beautiful,
and fascinating, who has turned her back upon society
and upon the brilliant marriage her family had hoped
for her, and has taken a friend who was at the head
of a London training-school for nurses to live with
her upon her estates, and these two have consecrated
their lives to the service of the poor. They will
educate Polish nurses to use in private charity.
With no garb, no creed, no blare of trumpet, they
have made themselves into “Little Sisters of
the Poor.”
I could not fail to notice the difference
in the young girls as soon as I crossed the Russian
frontier and came into the land of the Slav.
Here at once I found individuality. Polish girls
are more like American girls. If you ask a young
English girl what she thinks of Victor Hugo she tells
you that her mamma does not allow her to read French
novels. If you ask a French girl how she likes
to live in Paris she tells you that she never went
down town alone in her life.
But the Polish girls are different.
They are individual. They all have a personality.
When you have met one you never feel as if you had
met all. In this respect they resemble American
girls, but only in this respect, for whereas there
is a type of Polish young girl and a charming
type she is I never in my life saw what
I considered a really typical American girl.
You cannot typify the psychic charm of the young American
girl. It is altogether beyond you.
These Polish girls who have titles
are as simple and unaffected as possible. I had
no difficulty in calling their mothers Countess and
Princess, etc., but I tripped once or twice with
the young girls, whereat they begged me in the sweetest
way to call them by their first names without any
prefix. They were charming. They taught us
the Polish mazurka a dance which has more
go to it than any dance I ever saw. It requires
the Auditorium ball-room to dance it in, and enough
breath to play the trombone in an orchestra. The
officers dance with their spurs on, which jingle and
click in an exciting manner, and to my surprise never
seem to catch in the women’s gowns.
The home life of the Poles is very
beautiful; and, in particular, the deference paid
to the father and mother strikes my American sensibilities
forcibly. I never tire of watching the entrance
into the salon of the married sons of the Countess
when each comes to pay his daily visit to his mother.
They are all four tall, impressive, and almost majestic,
with a curious hawk-like quality in their glance,
which may be an inheritance from their warrior forefathers.
Count Antoine comes in just before going home to dine,
while we are all assembled and dressed for dinner.
He flings the door open, and makes his military bow
to the room, then making straight for his mother’s
chair, he kneels at her feet, kisses her hand and then
her brow, and sometimes again her hand. Then
he passes the others, and kisses his sister on the
cheek, and after thus saluting all the members of his
family, he turns to us, the guests, and speaks to us.
The Poles are the most individual
and interesting people I have yet encountered.
The men in particular are fascinating, and a man who
is truly fascinating in the highest sense of the word;
one whose character is worth study, and whose friendship
would repay cultivating as sincerely as many of the
Poles I know, is a boon to thank God for.
Before I came to Poland it always
surprised me to realize that so many men and women
of world-wide genius came from so small a nation.
But now that I have had the opportunity of knowing
them intimately and of studying their characteristics,
both nationally and individually, I see why.
Poland is the home of genius by right.
Her people, even if they never write or sing or act
or play, have all the elements in their character
which go to make up that complex commodity known as
genius, whether it ever becomes articulate or not.
You feel that they could all do things if they tried.
They are a sympathetic, interesting, interested, and,
above all, a magnetic people. This forms the top
soil for a nation which has put forth so much of wonder
and sweetness to enrich the world, but the reason
which lies deep down at the root of the matter for
the soul which thrills through all this melody
of song and story is in the sorrowful and tragic history
of this nation.
The Poles are a race of burning patriots.
To-day they are as keen over national sufferings and
national wrongs as on that unfortunate clay when they
went into a fiercely unwilling and resentful captivity.
Their pride, their courage, their bitterness of spirit,
their longing for revenge now no longer find an outlet
on the battlefield. Yet it smoulders continually
in their innermost being. You must crush the
heart, you must subdue a people, you must be no stranger
to anguish and loss if you would discover the singer
and the song. And so Poland’s fierce and
unrelenting patriotism has placed the divine spark
of a genius which thrills a world in souls whose sweetest
song is a cry wrung from a patriot’s heart.