At about a quarter to eight my guests
began to arrive, and one by one they all came in save
two the brothers Respetti. While we
were awaiting them, Ferrari entered in evening-dress,
with the conscious air of a handsome man who knows
he is looking his best. I readily admitted his
charm of manner; had I not myself been subjugated and
fascinated by it in the old happy, foolish days?
He was enthusiastically greeted and welcomed back
to Naples by all the gentlemen assembled, many of whom
were his own particular friends. They embraced
him in the impressionable style common to Italians,
with the exception of the stately Duca di Marina,
who merely bowed courteously, and inquired if certain
families of distinction whom he named had yet arrived
in Rome for the winter season. Ferrari was engaged
in replying to these questions with his usual grace
and ease and fluency, when a note was brought to me
marked “Immediate.” It contained a
profuse and elegantly worded apology from Carlo Respetti,
who regretted deeply that an unforeseen matter of
business would prevent himself and his brother from
having the inestimable honor and delight of dining
with me that evening. I thereupon rang my bell
as a sign that the dinner need no longer be delayed;
and, turning to those assembled, I announced to them
the unavoidable absence of two of the party.
“A pity Francesco could not
have come,” said Captain Freccia, twirling the
ends of his long mustachios. “He loves good
wine, and, better still, good company.”
“Caro Capitano!” broke
in the musical voice of the Marchese Gualdro, “you
know that our Francesco goes nowhere without his beloved
Carlo. Carlo cannot come altro!
Francesco will not. Would that all men
were such brothers!”
“If they were,” laughed
Luziano Salustri, rising from the piano where he had
been playing softly to himself, “half the world
would be thrown out of employment. You, for instance,”
turning to the Marquis D’Avencourt, “would
scarce know what to do with your time.”
The marquis smiled and waved his hand
with a deprecatory gesture that hand, by
the by, was remarkably small and delicately formed it
looked almost fragile. Yet the strength and suppleness
of D’Avencourt’s wrist was reputed to
be prodigious by those who had seen him handle the
sword, whether in play or grim earnest.
“It is an impossible dream,”
he said, in reply to the remarks of Gualdro and Salustri,
“that idea of all men fraternizing together in
one common pig-sty of equality. Look at the differences
of caste! Birth, breeding and education make
of man that high-mettled, sensitive animal known as
gentleman, and not all the socialistic theories in
the world can force him down on the same level with
the rough boor, whose flat nose and coarse features
announce him as plebeian even before one hears the
tone of his voice. We cannot help these things.
I do not think we would help them even if we
could.”
“You are quite right,”
said Ferrari. “You cannot put race-horses
to draw the plow. I have always imagined that
the first quarrel the Cain and Abel affair must
have occurred through some difference of caste as
well as jealousy for instance, perhaps Abel
was a negro and Cain a white man, or vice versa; which
would account for the antipathy existing between the
races to this day.”
The Duke di Marina coughed a
stately cough, and shrugged his shoulders.
“That first quarrel,”
he said, “as related in the Bible, was exceedingly
vulgar. It must have been a kind of prize-fight.
Ce n’etait pas fin.”
Gualdro laughed delightedly.
“So like you, Marina!”
he exclaimed, “to say that! I sympathize
with your sentiments! Fancy the butcher Abel
piling up his reeking carcasses and setting them on
fire, while on the other side stood Cain the green-grocer
frizzling his cabbages, turnips, carrots, and other
vegetable matter! What a spectacle! The gods
of Olympus would have sickened at it! However,
the Jewish Deity, or rather, the well-fed priest who
represented him, showed his good taste in the matter;
I myself prefer the smell of roast meat to the rather
disagreeable odor of scorching vegetables!”
We laughed and at that
moment the door was thrown open, and the head-waiter
announced in solemn tones befitting his dignity
“Le diner de Monsieur lé
Conte est servi!”
I at once led the way to the banqueting-room my
guests followed gayly, talking and jesting among themselves.
They were all in high good humor, none of them had
as yet noticed the fatal blank caused by the absence
of the brothers Respetti. I had for
the number of my guests was now thirteen instead of
fifteen. Thirteen at table! I wondered if
any of the company were superstitious? Ferrari
was not, I knew unless his nerves had been
latterly shaken by witnessing the death of his uncle.
At any rate, I resolved to say nothing that could attract
the attention of my guests to the ill-omened circumstance;
if any one should notice it, it would be easy to make
light of it and of all similar superstitions.
I myself was the one most affected by it it
had for me a curious and fatal significance.
I was so occupied with the consideration of it that
I scarcely attended to the words addressed to me by
the Duke di Marina, who, walking beside me, seemed
disposed to converse with more familiarity than was
his usual custom. We reached the door of the
dining-room; which at our approach was thrown wide
open, and delicious strains of music met our ears as
we entered. Low murmurs of astonishment and admiration
broke from all the gentlemen as they viewed the sumptuous
scene before them. I pretended not to hear their
eulogies, as I took my seat at the head of the table,
with Guido Ferrari on my right and the Duke di
Manna on my left. The music sounded louder
and more triumphant, and while all the company were
seating themselves in the places assigned to them,
a choir of young fresh voices broke forth into a Neapolitan
“madrigale” which as far
as I can translate it ran as follows:
“Welcome the festal
hour!
Pour the red wine into cups of gold!
Health to the men who are strong
and bold!
Welcome the festal hour!
Waken the echoes with riotous mirth
Cease to remember the sorrows of
earth
In the joys of the festal
hour!
Wine is the monarch of laughter
and light,
Death himself shall be merry to-night!
Hail to the festal hour!”
An enthusiastic clapping of hands
rewarded this effort on the part of the unseen vocalists,
and the music having ceased, conversation became general.
“By heaven!” exclaimed
Ferrari, “if this Olympian carouse is meant as
a welcome to me, amico, all I can say is that
I do not deserve it. Why, it is more fit for
the welcome of one king to his neighbor sovereign!”
“Ebbene!” I said.
“Are there any better kings than honest men?
Let us hope we are thus far worthy of each other’s
esteem.”
He flashed a bright look of gratitude
upon me and was silent, listening to the choice and
complimentary phrases uttered by the Duke di Manna
concerning the exquisite taste displayed in the arrangement
of the table.
“You have no doubt traveled
much in the East, conte,” said this nobleman.
“Your banquet reminds me of an Oriental romance
I once read, called ‘Vathek.’”
“Exactly ‘” exclaimed
Guido “I think Oliva must be Vathek himself’”
“Scarcely!” I said, smiling
coldly. “I lay no claim to supernatural
experiences. The realities of life are sufficiently
wonderful for me.”
Antonio Biscardi the painter, a refined,
gentle-featured man, looked toward us and said modestly:
“I think you are right, conte.
The beauties of nature and of humanity are so varied
and profound that were it not for the inextinguishable
longing after immortality which has been placed in
every one of us, I think we should be perfectly satisfied
with this world as it is.”
“You speak like an artist and
a man of even temperament,” broke in the Marchese
Gualdro, who had finished his soup quickly in order
to be able to talk talking being his chief
delight. “For me, I am never contented.
I never have enough of anything! That is my nature.
When I see lovely flowers, I wish more of them when
I behold a fine sunset, I desire many more such sunsets when
I look upon a lovely woman ”
“You would have lovely women
ad infinitum!” laughed the French Capitaine
de Hamal. “En vérité, Gualdro,
you should have been a Turk!”
“And why not?” demanded
Gualdro. “The Turks are very sensible people they
know how to make coffee better than we do. And
what more fascinating than a harem? It must be
like a fragrant hot-house, where one is free to wander
every day, sometimes gathering a gorgeous lily, sometimes
a simple violet sometimes ”
“A thorn?” suggested Salustri.
“Well, perhaps!” laughed
the Marchese. “Yet one would run the risk
of that for the sake of a perfect rose.”
Chevalier Mancini, who wore in his
button-hole the decoration of the Legion d’Honneur,
looked up he was a thin man with keen eyes
and a shrewd face which, though at a first glance
appeared stern, could at the least provocation break
up into a thousand little wrinkles of laughter.
“There is undoubtedly something
entrainant about the idea,” he observed, in
his methodical way. “I have always fancied
that marriage as we arrange it is a great mistake.”
“And that is why you have never
tried it?” queried Ferrari, looking amused.
“Certissimamente!”
and the chevalier’s grim countenance began to
work with satirical humor. “I have resolved
that I will never be bound over by the law to kiss
only one woman. As matters stand, I can kiss them
all if I like.”
A shout of merriment and cries of
“Oh! oh!” greeted this remark, which Ferrari,
however, did not seem inclined to take in good part.
“All?” he said, with a
dubious air. “You mean all except the married
ones?”
The chevalier put on his spectacles,
and surveyed him with a sort of comic severity.
“When I said all, I meant
all,” he returned “the married
ones in particular. They, poor things, need such
attentions and often invite them why
not? Their husbands have most likely ceased to
be amorous after the first months of marriage.”
I burst out laughing. “You
are right, Mancini,” I said; “and even
if the husbands are fools enough to continue their
gallantries they deserve to be duped and
they generally are! Come, amico.’”
I added, turning to Ferrari, “those are your
own sentiments you have often declared
them to me.”
He smiled uncomfortably, and his brows
contracted. I could easily perceive that he was
annoyed. To change the tone of the conversation
I gave a signal for the music to recommence, and instantly
the melody of a slow, voluptuous Hungarian waltz-measure
floated through the room. The dinner was now
fairly on its way; the appetites of my guests were
stimulated and tempted by the choicest and most savory
viands, prepared with all the taste and intelligence
a first rate chef can bestow on his work, and good
wine flowed freely.
Vincenzo obediently following my instructions,
stood behind my chair, and seldom moved except to
refill Ferrari’s glass, and occasionally to
proffer some fresh vintage to the Duke di Marina.
He, however, was an abstemious and careful man, and
followed the good example shown by the wisest Italians,
who never mix their wines. He remained faithful
to the first beverage he had selected a
specially fine Chianti, of which he partook freely
without its causing the slightest flush to appear on
his pale aristocratic features. Its warm and
mellow flavor did but brighten his eyes and loosen
his tongue, inasmuch that he became almost as elegant
a talker as the Marchese Gualdro. This latter,
who scarce had a scudo to call his own, and who dined
sumptuously every day at other people’s expense
for the sake of the pleasure his company afforded,
was by this time entertaining every one near him by
the most sparkling stories and witty pleasantries.
The merriment increased as the various
courses were served; shouts of laughter frequently
interrupted the loud buzz of conversation, mingling
with the clinking of glasses and clattering of porcelain.
Every now and then might be heard the smooth voice
of Captain Freccia rolling out his favorite oaths
with the sonority and expression of a primo tenore;
sometimes the elegant French of the Marquis D’Avencourt,
with his high, sing-song Parisian accent, rang out
above the voices of the others; and again, the choice
Tuscan of the poet Luziano Salustri rolled forth in
melodious cadence as though he were chanting lines
from Dante or Ariosto, instead of talking lightly
on indifferent matters. I accepted my share in
the universal hilarity, though I principally divided
my conversation between Ferrari and the duke, paying
to both, but specially to Ferrari, that absolute attention
which is the greatest compliment a host can bestow
on those whom he undertakes to entertain.
We had reached that stage of the banquet
when the game was about to be served the
invisible choir of boys’ voices had just completed
an enchanting stornello with an accompaniment
of mandolines when a stillness, strange
and unaccountable, fell upon the company a
pause an ominous hush, as though some person
supreme in authority had suddenly entered the room
and commanded “Silence!” No one seemed
disposed to speak or to move, the very footsteps of
the waiters were muffled in the velvet pile of the
carpets no sound was heard but the measured
plash of the fountain that played among the ferns and
flowers. The moon, shining frostily white through
the one uncurtained window, cast a long pale green
ray, like the extended arm of an appealing ghost,
against one side of the velvet hangings a
spectral effect which was heightened by the contrast
of the garish glitter of the waxen tapers. Each
man looked at the other with a sort of uncomfortable
embarrassment, and somehow, though I moved my lips
in an endeavor to speak and thus break the spell,
I was at a loss, and could find no language suitable
to the moment. Ferrari toyed with his wine-glass
mechanically the duke appeared absorbed
in arranging the crumbs beside his plate into little
methodical patterns; the stillness seemed to last
so long that it was like a suffocating heaviness in
the air. Suddenly Vincenzo, in his office of
chief butler, drew the cork of a champagne-bottle
with a loud-sounding pop! We all started as though
a pistol had been fired in our ears, and the Marchese
Gualdro burst out laughing.
“Corpo di Baceo!”
he cried. “At last you have awakened from
sleep! Were you all struck dumb, amici,
that you stared at the table-cloth so persistently
and with such admirable gravity? May Saint Anthony
and his pig preserve me, but for the time I fancied
I was attending a banquet on the wrong side of the
Styx, and that you, my present companions, were all
dead men!”
“And that idea made you
also hold your tongue, which is quite an unaccountable
miracle in its way,” laughed Luziano Salustri.
“Have you never heard the pretty legend that
attaches to such an occurrence as a sudden silence
in the midst of high festivity? An angel enters,
bestowing his benediction as he passes through.”
“That story is more ancient
than the church,” said Chevalier Mancini.
“It is an exploded theory for we have
ceased to believe in angels we call them
women instead.”
“Bravo, mon vieux
gaillard!” cried Captain de Hamal. “Your
sentiments are the same as mine, with a very trifling
difference. You believe women to be angels I
know them to be devils mas il
n’y agu’un pas entre es
deux? We will not quarrel over a word a
vôtre santé, mon cher!”
And he drained his glass, nodding
to Mancini, who followed his example.
“Perhaps,” said the smooth,
slow voice of Captain Freccia, “our silence
was caused by the instinctive consciousness of something
wrong with our party a little inequality which
I dare say our noble host has not thought it worth
while to mention.”
Every head was turned in his direction.
“What do you mean?” “What inequality?”
“Explain yourself!” chorused several voices.
“Really it is a mere nothing,”
answered Freccia, lazily, as he surveyed with the
admiring air of a gourmet the dainty portion of pheasant
just placed before him. “I assure you,
only the uneducated would care two scudi about such
a circumstance. The excellent brothers Respetti
are to blame their absence to-night has
caused but why should I disturb your equanimity?
I am not superstitious ma, chi
sa? some of you may be.”
“I see what you mean!”
interrupted Salustri, quickly. “We are thirteen
at table!”