He soon roused himself from his pleasant
reverie, and drawing his chair closer to mine, assumed
an air of mystery.
“And for your friend who is
in trouble,” he said, in a confidential tone,
then paused and looked at me as though waiting permission
to proceed.
I nodded.
“Go on, amico. What have you arranged?”
“Everything!” he announced,
with an air of triumph. “All is smooth
sailing. At six o’clock on Friday morning
the ‘Rondinella,’ that is the brig I told
you of, eccellenza, will weigh anchor for Civita
Vecchia. Her captain, old Antonio Bardi, will
wait ten minutes or even a quarter of an hour if necessary
for the the ”
“Passenger,” I supplemented.
“Very amiable of him, but he will not need to
delay his departure for a single instant beyond the
appointed hour. Is he satisfied with the passage
money?”
“Satisfied!” and Andrea
swore a good-natured oath and laughed aloud.
“By San Pietro! if he were not, he would deserve
to drown like a dog on the voyage! Though truly,
it is always difficult to please him, he being old
and cross and crusty. Yes; he is one of those
men who have seen so much of life that they are tired
of it. Believe it! even the stormiest sea is
a tame fish-pond to old Bardi. But he is satisfied
this time, eccellenza, and his tongue and eyes
are so tied up that I should not wonder if your friend
found him to be both dumb and blind when he steps
on board.”
“That is well,” I said,
smiling. “I owe you many thanks, Andrea.
And yet there is one more favor I would ask of you.”
He saluted me with a light yet graceful gesture.
“Eccellenza, anything I can do command
me.”
“It is a mere trifle,”
I returned. “It is merely to take a small
valise belonging to my friend, and to place it on
board the ‘Rondmella’ under the care of
the captain. Will you do this?”
“Most willingly. I will take it now if
it so please you.”
“That is what I desire. Wait here and I
will bring it to you.”
And leaving him for a minute or two,
I went into my bedroom and took from a cupboard I
always kept locked a common rough leather bag, which
I had secretly packed myself, unknown to Vincenzo,
with such things as I judged to be useful and necessary.
Chief among them was a bulky roll of bank-notes.
These amounted to nearly the whole of the remainder
of the money I had placed in the bank at Palermo.
I had withdrawn it by gradual degrees, leaving behind
only a couple of thousand francs, for which I had
no special need. I locked and strapped the valise;
there was no name on it and it was scarcely any weight
to carry. I took it to Andrea, who swung it easily
in his right hand and said, smilingly:
“Your friend is not wealthy, eccellenza,
if this is all his luggage!”
“You are right,” I answered,
with a slight sigh; “he is truly very poor beggared
of everything that should be his through the treachery
of those whom he has benefited.” I paused;
Andrea was listening sympathetically. “That
is why I have paid his passage-money, and have done
my best to aid him.”
“Ah! you have the good heart,
eccellenza,” murmured the Sicilian, thoughtfully.
“Would there were more like you! Often when
fortune gives a kick to a man, nothing will suit but
that all who see him must kick him also. And
thus the povero diavolo dies of so many kicks,
often! This friend of yours is young, senza
dubbio?”
“Yes, quite young, not yet thirty.”
“It is as if you were a father
to him!” exclaimed Andrea, enthusiastically.
“I hope he may be truly grateful to you, eccellenza.”
“I hope so too,” I said,
unable to resist a smile. “And now, amico,
take this,” and I pressed a small sealed packet
into his hand. “It is for yourself.
Do not open it till you are at home with the mother
you love so well, and the little maiden you spoke
of by your side. If its contents please you,
as I believe they will, think that I am also
rendered happier by your happiness.”
His dark eyes sparkled with gratitude
as I spoke, and setting the valise he held down on
the ground, he stretched out his hand half timidly,
half frankly. I shook it warmly and bade him farewell.
“Per Bacco!” he said,
with a sort of shamefaced eagerness, “the very
devil must have caught my tongue in his fingers!
There is something I ought to say to you, eccellenza,
but for my life I cannot find the right words.
I must thank you better when I see you next.”
“Yes,” I answered, dreamily
and somewhat wearily, “when you see me next,
Andrea, you shall thank me if you will; but believe
me, I need no thanks.”
And thus we parted, never to meet
again he to the strong glad life that is
born of the wind and sea, and I to . But
let me not anticipate. Step by step through the
labyrinths of memory let me go over the old ground
watered with blood and tears, not missing one sharp
stone of detail on the drear pathway leading to the
bitter end.
That same evening I had an interview
with Vincenzo. He was melancholy and taciturn a
mood which was the result of an announcement I had
previously made to him namely, that his
services would not be required during my wedding-trip.
He had hoped to accompany me and to occupy the position
of courier, valet, major-domo, and generally
confidential attendant a hope which had
partially soothed the vexation he had evidently felt
at the notion of my marrying at all.
His plans were now frustrated, and
if ever the good-natured fellow could be ill-tempered,
he was assuredly so on this occasion. He stood
before me with his usual respectful air, but he avoided
my glance, and kept his eyes studiously fixed on the
pattern of the carpet. I addressed him with an
air of gayety.
“Ebbene, Vincenzo!
Joy comes at last, you see, even to me! To-morrow
I shall wed the Countess Romani the loveliest
and perhaps the richest woman in Naples!”
“I know it, eccellenza.”
This with the same obstinately fixed countenance and
downward look.
“You are not very pleased, I
think, at the prospect of my happiness?” I asked,
banteringly.
He glanced up for an instant, then as quickly down
again.
“If one could be sure that the
illustrissimo eccellenza was indeed happy,
that would be a good thing,” he answered, dubiously.
“And are you not sure?”
He paused, then replied firmly:
“No; the eccellenza does
not look happy. No, no, davvero! He
has the air of being sorrowful and ill, both together.”
I shrugged my shoulders indifferently.
“You mistake me, Vincenzo.
I am well very well and happy!
Gran Dio! who could be happier? But what of my
health or happiness? they are nothing to
me, and should be less to you. Listen; I have
something I wish you to do for me.”
He gave me a sidelong and half-expectant glance.
I went on:
“To-morrow evening I want you to go to Avellino.”
He was utterly astonished.
“To Avellino!” he murmured under his breath,
“to Avellino!”
“Yes, to Avellino,” I
repeated, somewhat impatiently. “Is there
anything so surprising in that? You will take
a letter from me to the Signora Monti. Look you,
Vincenzo, you have been faithful and obedient so far,
I expect implicit fidelity and obedience still.
You will not be needed here to-morrow after the marriage
ball has once begun; you can take the nine o’clock
train to Avellino, and understand me you
will remain there till you receive further news from
me. You will not have to wait long, and in the
mean time,” here I smiled, “you can make
love to Lilla.”
Vincenzo did not return the smile.
“But but,”
he stammered, sorely perplexed “if
I go to Avellino I cannot wait upon the eccellenza.
There is the portmanteau to pack and who
will see to the luggage when you leave on Friday morning
for Rome? And and I had
thought to see you to the station ”
He stopped, his vexation was too great to allow him
to proceed.
I laughed gently.
“How many more trifles can you
think of, my friend, in opposition to my wishes?
As for the portmanteau, you can pack it this very day
if you so please then it will be in readiness.
The rest of your duties can for once be performed
by others. It is not only important, but imperative
that you should go to Avellino on my errand. I
want you to take this with you,” and I tapped
a small square iron box, heavily made and strongly
padlocked, which stood an the table near me.
He glanced at the box, but still hesitated,
and the gloom on his countenance deepened. I
grew a little annoyed.
“What is the matter with you?”
I said at last with some sternness. “You
have something on your mind speak out!”
The fear of my wrath startled him.
He looked up with a bewildered pain in his eyes, and
spoke, his mellow Tuscan voice vibrating with his own
eloquent entreaty.
“Eccellenza!” he exclaimed,
eagerly, “you must forgive me yes,
forgive your poor servant who seems too bold, and
who yet is true to you yes, indeed, so
true! and who would go with you to death
if there were need! I am not blind, I can see
your sufferings, for you do suffer, ’lustrissimo,
though you hide it well. Often have I watched
you when you have not known it. I feel that you
have what we call a wound in the heart, bleeding,
bleeding always. Such a thing means death often,
as much as a straight shot in battle. Let me
watch over you, eccellenza; let me stay with
you! I have learned to love you! Ah,
mio signor,” and he drew nearer and
caught my hand timidly, “you do not know how
should you? the look that is in your face
sometimes, the look of one who is stunned by a hard
blow. I have said to myself ’That look will
kill me if I see it often.’ And your love
for this great lady, whom you will wed to-morrow,
has not lightened your soul as love should lighten
it. No! you are even sadder than before, and
the look I speak of comes ever again and again.
Yes, I have watched you, and lately I have seen you
writing, writing far into the night, when you should
have slept. Ah, signor! you are angry,
and I know I should not have spoken; but tell me,
how can I look at Lilla and be happy when I feel that
you are alone and sad?”
I stopped the flood of his eloquence
by a mute gesture and withdrew my hand from his clasp.
“I am not angry,” I said,
with quiet steadiness, and yet with something of coldness,
though my whole nature, always highly sensitive, was
deeply stirred by the rapid, unstudied expressions
of affection that melted so warmly from his lips in
the liquid music of the mellow Tuscan tongue.
“No, I am not angry, but I am sorry to have been
the object of so much solicitude on your part.
Your pity is misplaced, Vincenzo, it is indeed!
Pity an emperor clad in purples and seated on a throne
of pure gold, but do not pity me! I tell
you that, to-morrow, yes, to-morrow, I shall obtain
all that I have ever sought my greatest
desire will be fulfilled. Believe it. No
man has ever been so thoroughly satiated with satisfaction as
I shall be!”
Then seeing him look still sad and
incredulous, I clapped my hand on his shoulder and
smiled.
“Come, come, amico,
wear a merrier face for my bridal day, or you will
not deserve to wed Lilla. I thank you from my
heart,” and I spoke more gravely, “for
your well meant care and kindness, but I assure you
there is nothing wrong with me. I am well perfectly
well and happy. It is understood that
you go to Avellino to-morrow evening?”
Vincenzo sighed, but was passive.
“It must be as the eccellenza pleases,”
he murmured, resignedly.
“That is well,” I answered,
good-humoredly; “and as you know my pleasure,
take care that nothing interferes with your departure.
And one word more you must cease
to watch me. Plainly speaking, I do not choose
to be under your surveillance. Nay I
am not offended, far from it, fidelity and devotion
are excellent virtues, but in the present case I prefer
obedience strict, implicit obedience.
Whatever I may do, whether I sleep or wake, walk or
sit still attend to your duties and
pay no heed to my actions. So will you best
serve me you understand?”
“Si, signor!”
and the poor fellow sighed again, and reddened with
his own inward confusion. “You will pardon
me, eccellenza, for my freedom of speech?
I feel I have done wrong ”
“I pardon you for what in this
world is never pardoned excess of love,”
I answered, gently. “Knowing you love me,
I ask you to obey me in my present wishes, and thus
we shall always be friends.”
His face brightened at these last
words, and his thoughts turned in a new direction.
He glanced at the iron box I had before pointed out
to him.
“That is to go to Avellino,
eccellenza?” he asked, with more alacrity
than he had yet shown.
“Yes,” I answered.
“You will place it in the hands of the good Signora
Monti, for whom I have a great respect. She will
take care of it till I return.”
“Your commands shall be obeyed,
signor,” he said, rapidly, as though eager
to atone for his past hesitation. “After
all,” and he smiled, “it will be pleasant
to see Lilla; she will be interested, too, to hear
the account of the eccellenza’s marriage.”
And somewhat consoled by the prospect
of the entertainment his unlooked-for visit would
give to the charming little maiden of his choice,
he left me, and shortly afterward I heard him humming
a popular love-song softly under his breath, while
he busied himself in packing my portmanteau for the
honeymoon trip a portmanteau destined never
to be used or opened by its owner.
That night, contrary to my usual habit,
I lingered long over my dinner; at its close I poured
out a full glass of fine Lacrima Cristi,
and secretly mixing with it a dose of a tasteless
but powerful opiate, I called my valet and bade him
drink it and wish me joy. He did so readily,
draining the contents to the last drop. It was
a tempestuous night; there was a high wind, broken
through by heavy sweeping gusts of rain. Vincenzo
cleared the dinner-table, yawning visibly as he did
so, then taking my out-door paletot on his arm, he
went to his bedroom, a small one adjoining mine, for
the purpose of brushing it, according to his customary
method. I opened a book, and pretending to be
absorbed in its contents, I waited patiently for about
half an hour.
At the expiration of that time I stole
softly to his door and looked in. It was as I
had expected; overcome by the sudden and heavy action
of the opiate, he had thrown himself on his bed, and
was slumbering profoundly, the unbrushed overcoat
by his side. Poor fellow! I smiled as I
watched him; the faithful dog was chained, and could
not follow my steps for that night at least.
I left him thus, and wrapping myself
in a thick Almaviva that muffled me almost to the
eyes, I hurried out, fortunately meeting no one on
my way out into the storm and darkness,
toward the Campo Santo, the abode of the all-wise
though speechless dead. I had work to do there work
that must be done. I knew that if I had not taken
the precaution of drugging my too devoted servitor,
he might, despite his protestations, have been tempted
to track me whither I went. As it was, I felt
myself safe, for four hours must pass, I knew, before
Vincenzo could awake from his lethargy. And I
was absent for some time.
Though I performed my task as quickly
as might be, it took me longer than I thought, and
filled me with more loathing and reluctance than I
had deemed possible. It was a grewsome, ghastly
piece of work a work of preparation and
when I had finished it entirely to my satisfaction,
I felt as though the bony fingers of death itself had
been plunged into my very marrow. I shivered
with cold, my limbs would scarce bear me upright,
and my teeth chattered as though I were seized by strong
ague. But the fixity of my purpose strengthened
me till all was done till the stage was
set for the last scene of the tragedy. Or comedy?
What you will! I know that in the world nowadays
you make a husband’s dishonor more of a whispered
jest than anything else you and your heavy
machinery of the law. But to me I am
so strangely constituted dishonor is a
bitterer evil than death. If all those who are
deceived and betrayed felt thus, then justice would
need to become more just. It is fortunate for
the lawyers that we are not all honorable
men!
When I returned from my dreary walk
in the driving storm I found Vincenzo still fast asleep.
I was glad of this, for had he seen me in the plight
I was, he would have had good reason to be alarmed
concerning both my physical and mental condition.
Perceiving myself in the glass, I recoiled as from
an image of horror. I saw a man with haunted,
hungry eyes gleaming out from under a mass of disordered
white hair, his pale, haggard face set and stern as
the face of a merciless inquisitor of old Spain, his
dark cloak dripping with glittering raindrops, his
hands and nails stained as though he had dug them into
the black earth, his boots heavy with mire and clay,
his whole aspect that of one who had been engaged
in some abhorrent deed, too repulsive to be named.
I stared at my own reflection thus and shuddered; then
I laughed softly with a sort of fierce enjoyment.
Quickly I threw off all my soiled habiliments, and
locked them out of sight, and arraying myself in dressing-gown
and slippers, I glanced at the time. It was half-past
one already the morning of my bridal.
I had been absent three hours and a half. I went
into my salon and remained there writing. A few
minutes after two o’clock had struck the door
opened noiselessly, and Vincenzo, looking still very
sleepy, appeared with an expression of inquiring anxiety.
He smiled drowsily, and seemed relieved to see me
sitting quietly in my accustomed place at the writing-table.
I surveyed him with an air of affected surprise.
“Ebbene, Vincenzo!
What has become of you all this while?”
“Eccellenza,” he stammered,
“it was the Lacrima; I am not used to wine!
I have been asleep.”
I laughed, pretended to stifle a yawn
on my own account, and rose from my easy-chair.
“Veramente,” I said, lightly,
“so have I, very nearly! And if I would
appear as a gay bridegroom, it is time I went to bed.
Buona notte.”
“Buona notte, signor.”
And we severally retired to rest,
he satisfied that I had been in my own room all the
evening, and I, thinking with a savage joy at my heart
of what I had prepared out there in the darkness, with
no witnesses of my work save the whirling wind and
rain.