Let us return to Mendel.
The unconscious boy was carried to
the village by the sympathizing Israelites of Poltava.
When he recovered his senses he found himself safely
sheltered in the house of Reb Sholem, the parnas
(president of the congregation). It was a pleasure
to find kind sympathy, a warm room and a substantial
meal, after the hardships of the last few days; but
the constant recollection of Jacob’s disappearance,
the reproaches which Mendel heaped upon himself for
having deserted his brother, left him no peace of
mind.
The Jews of Poltava displayed their
practical sympathy by dividing into groups and scouring
the village and the surrounding country, in hopes of
finding some clue to the whereabouts of the boy.
He might even now be wandering through the fields.
Night, however, found them all gathered at Reb Sholem’s
house, sorrowful and disheartened, as not a trace of
the missing lad had been discovered. Mendel retired
in a state of fever and tossed restlessly about on
his bed during the entire night. He was moved
by but one desire to get to his uncle at
Kief as quickly as possible. In the morning he
informed his host of his plans. A carrier of the
village, who drove his team to within a few versts
of Kief, was induced, upon the payment of an exorbitant
sum, to take the boy as a passenger, and at dawn next
morning they started upon their slow and tedious journey,
followed by the good wishes of the Jewish community.
It was an all-day trip to Kief. Over stone and
stubble, through ditch and mire moved the lumbering,
springless vehicle, and Mendel, who quitted Poltava
with an incipient fever, arrived at his destination
in a state of utter exhaustion. The carrier set
him down at the outskirts of the town. It was
as much as his position was worth to have harbored
a Jew a fugitive from the military at that and
slowly and painfully Mendel found his way through
the strange city, to the Jewish quarter. Every
soldier that crossed his path inspired him with terror;
it might be some one charged with his recapture.
Not until he reached his destination did he deem himself
safe.
To the south-east of the city, stretched
along the Dnieper, lay the Jewish settlement of almost
fifteen thousand souls. The most dismal, unhealthy
portion of the town had in days gone by been selected
as its location. The decree of the mir
had fixed its limits in the days of Peter the Great,
and its boundaries could not be extended, no matter
how rapidly the population might increase, no matter
how great a lack of room, of air, of light there might
be for future generations. The houses were, therefore,
built as closely together as possible, without regard
to comfort or sanitary needs. To each was added
new rooms, as the necessities of the inhabiting family
demanded, and these additions hung like excrescences
from all sides of the ugly huts, like toadstools to
decaying logs. Every inch of ground was precious
to the ever-increasing settlement. It was a labyrinth
of narrow, dirty streets, of unpainted, unattractive,
dilapidated houses, a lasting monument of hatred and
persecution, of bigotry and prejudice. Mendel
gasped for a breath of fresh air, and, feeling himself
grow faint, he hurried onward and inquired the way
to Hirsch Bensef’s house. A plain, unpretentious
structure was pointed out and Mendel knocked at the
door.
Hirsch himself opened the door.
For a moment he stood undecided, scarcely recognizing
in the form before him, his chubby nephew of a week
ago. Then he opened his arms and drew the little
fellow to his breast.
“Is it indeed you, Mendel?”
he cried. “Sholem alechem! (Peace be with
you!) God be praised that He has brought you to us!”
and he led the boy into the room and closed the door.
“Miriam,” he called to
his wife, who was engaged in her household duties
in an adjoining room; “quick, here is our boy,
our Mendel. I knew he would come.”
Mendel was lovingly embraced by his
cheerful-looking aunt, whom he had never seen, but
whom he loved from that moment.
“What ails you, my boy?
You look ill; your head is burning,” said Miriam,
anxiously.
“Yes, aunt; I fear I shall be
sick,” answered Mendel, faintly.
“Nonsense; we will take care
of that,” replied Hirsch. “But where
is Jacob?”
Mendel burst into tears, the first
he had shed since his enforced departure from home.
In as few words as possible he told his story, accompanied
by the sobs and exclamations of his hearers. In
conclusion, he added:
“Either Jacob wandered away
in his delirium and is perhaps dead in some deserted
place, or else the soldiers have recaptured him and
have taken him back to Kharkov.”
“Rather he be dead than among
the inhuman Cossacks at the barracks,” returned
his uncle. “God in His mercy does all things
for the best!”
“The poor boy must be starving,”
said Miriam, and she set the table with the best the
house afforded, but Mendel could touch nothing.
“It looks tempting, but I cannot
eat,” he said. “I have no appetite.”
The poor fellow stretched himself
on a large sofa, where he lay so quiet, so utterly
exhausted, that Hirsch and his wife looked at each
other anxiously and gravely shook their heads.
A casual stranger would not have judged
from the unpretentious exterior of Bensef’s
house, that its proprietor was in possession of considerable
means, that every room was furnished in taste and even
luxury, that works of oriental art were hidden in
its recesses. Persecuted during generations by
the jealous and covetous nations surrounding them,
the Jews learned to conceal their wealth beneath the
mask of poverty. Robbers, in the guise of uniformed
soldiery and decorated officers of the Czar, stalked
in broad daylight to relieve the despised Hebrew of
his superfluous wealth, and thus it happened that the
poorest hut was often the depository of gold and silver,
of artistic utensils, which were worthy of the table
of the Czar himself. Nor was this fact entirely
unknown to the surrounding Christians. Not unfrequently
were persécutions the outcome of the absurd idea
that every Jewish hovel was the abode of riches, and
that every hut where misery held court, where starving
children cried for bread, was a mine of untold wealth.
The condition of the race has changed in some of the
more civilized countries, but in Russia these barbarous
notions still prevail.
Hirsch Bensef, by untiring energy
and perseverance as a dealer in curios and works of
art, had become one of the wealthiest and most influential
men in the community. He was parnas of
the great congregation of Kief, and was respected,
not only by his co-religionists, but also by the nobles
with whom he transacted the greater portion of his
business.
His wife, who had in her youth been
styled the “Beautiful Miriam,” even now,
after twelve years of married life, was still a handsome
woman. Her dark eyes shone with the same bewitching
fire; her beautiful hair had, in accordance with the
orthodox Jewish custom, fallen under the shears on
the day of her marriage, but the silken band and string
of pearls that henceforth decked her brow did not
detract from her oriental beauty. Hirsch was
proud of her and he would have been completely happy
if God had vouchsafed her a son. Like Hannah,
she prayed night and morning to the Heavenly throne.
Such was the family in whose bosom Mendel had found
a refuge.
After a while, the boy asked for a
glass of water, which he swallowed eagerly. Then
he asked:
“When did you leave Togarog,
uncle; and how are father and mother?”
Bensef sighed at the recollection
of the sad parting and tearfully related the events
of that memorable night.
“After the soldiers had carried
you off,” he said, “the little band that
followed you to the confines of the village, returned
sorrowful to their homes. I need not tell you
of our misery. It appeared as though God had
turned his face from his chosen people. We spent
the night in prayer and lamentations. In every
house the inhabitants put on mourning, for whatever
might befall the children, to their parents they were
irretrievably lost.”
“Poor papa! poor mamma!”
murmured Mendel, wiping away a tear.
“On the following morning,”
continued Bensef; “all the male Jehudim
went to Alexandrovsk and implored an audience of the
Governor. He sent us word that he would hold
no conference with Jews and threatened us all with
Siberia if we did not at once return home. What
could we do? I bade your parents farewell, and
after promising to do all in my power to find and
succor you and Jacob, I left them and returned home,
where I arrived yesterday. Thank God that you,
at least, are safe from harm.”
Mendel nestled closer to his uncle,
who affectionately stroked his fevered brow.
“Oh! why does God send us such
sufferings?” moaned the boy.
“Be patient, my child.
It is through suffering that we will in the end attain
happiness. When afflictions bear most heavily
upon us, then will the Messiah come!”
This hope was ever the anchor which
preserved the chosen people when the storms of misfortune
threatened to destroy them. The belief in the
eventual coming of a redeemer who would lead them to
independence, and for whose approach trials, misery
and persecution were but a necessary preparation,
has been the great secret of Israel’s strength
and endurance.
During the evening, a number of Bensef’s
intimate friends visited the house and were told Mendel’s
history. The news of his arrival soon spread
through the community, awakening everywhere the liveliest
sympathy. Many parents had been bereft of their
children in the self-same way and still mourned the
absence of their first-born, whom the cruel decree
of Nicholas had condemned to the rigors of some military
outpost. Mendel became the hero of Kief, while
he lay tossing in bed, a prey to high fever.
In spite of the care that was lavished
upon him, he steadily grew worse. Fear, hunger,
exposure and self-reproach had been too much for his
youthful frame. For several days Miriam administered
her humble house-remedies, but they were powerless
to relieve his sufferings. The hot tea which
he was made to drink, only served to augment the fever.
On the fifth day, Mendel was decidedly
in a dangerous condition. He was delirious.
The doctors in the Jewish community were consulted,
but were powerless to effect a cure. Bensef and
his wife were in despair.
“What shall we do?” said
Miriam, sadly. “We cannot let the boy die.”
“Die?” cried Hirsch, becoming
pale at the thought. “Oh, God, do not take
the boy! He has wound himself about my heart.
Oh, God, let him live!”
“Come, husband, praying is of
little avail,” answered his practical wife;
“we must have a feldsher” (doctor).
“A feldsher in the Jewish
community? Why, Miriam, are you out of your mind?
Have you forgotten how, when Rabbi Jeiteles was lying
at the point of death, no amount of persuasion could
induce a doctor to come into the quarter. ‘Let
the Jews die,’ they answered to our entreaties;
’there will still be too many of them!’”
Miriam sighed. She remembered it well.
“What persuasion would not do,
money may accomplish,” she said, after a pause.
“Hirsch, that boy must not die. He must
live to be a credit to us and a comfort to our old
age. You have money what gentile ever
resisted it?”
“I will do what I can,”
said the man, gloomily. “But even though
I could bring one to the house, what good can he do.
It is merely an experiment with the best of them.
They will take our money, make a few magical incantations,
prescribe a useless drug, and leave their patient to
the mercy of Fate.”
Hirsch Bensef was right. At the
time of which we speak, medicine could scarcely be
classed among the sciences in Russia, and if we accept
the statement of modern travellers, the situation
is not much improved at the present day. The
scientific doctor of Russia was the feldsher
or army surgeon, whose sole schooling was obtained
among the soldiery and whose knowledge did not extend
beyond dressing wounds and giving an occasional dose
of physic. Upon being called to the bedside of
a patient, he adopted an air of profound learning,
asked a number of unimportant questions, prescribed
an herb or drug of doubtful efficacy, and charged
an exorbitant fee. The patient usually refused
to take the medicine and recovered. It sometimes
happened that he took the prescribed dose and perhaps
recovered, too. On a level with the feldsher
and much preferred by the peasantry, stood the snakharka,
a woman, half witch, half quack, who was regarded
by the moujiks with the greatest veneration.
By means of herbs and charms, she could accomplish
any cure short of restoring life to a corpse.
“The snakharka and the feldsher
represent two very different periods in the history
of medical science the magical and the scientific.
The Russian peasantry have still many conceptions
which belong to the former. The majority of them
are now quite willing, under ordinary circumstances,
to use the scientific means of healing, but as soon
as a violent epidemic breaks out and scientific means
prove unequal to the occasion, the old faith revives
and recourse is had to magical rites and incantations."
Neither of these systems was regarded
favorably by the Hebrews. The feldshers
were, by right of their superior knowledge, an arrogant
class; and it was suspected that on more than one occasion
they had hastened the death of a Jew under treatment,
instead of relieving him. The Israelites were
equally suspicious of the snakharkas; not because
they were intellectually above the superstitions of
their times, but because the incantations and spells
were invariably pronounced in the name of the Virgin
Mary, and no Jew could be reasonably expected to recover
under such treatment.
What was to be done for poor Mendel?
Hirsch, assisted by suggestions from his wife, cogitated
long and earnestly. Suddenly Miriam found a solution
of the difficulty.
“Why not send to Rabbi Eleazer at Tchernigof?”
Hirsch gazed at his wife in silent admiration.
“To the bal-shem?” he asked.
“Why not? When Chune Benefski’s
little boy was so sick that they thought he was already
dead, a parchment blessed by the bal-shem brought
him back to life. Is Mendel less to you than
your own son would be?”
“God forbid,” said Hirsch;
then added, reflectively: “but to-day is
Thursday. It will take a day and a half to reach
Tchernigof, and the messenger will arrive there just
before Shabbes. He cannot start on his
return until Saturday evening, and by the time he got
back Mendel would be cold in death. No; it is
too far!”
“Shaute!” (Nonsense!)
ejaculated his wife, who was now warmed up to the
subject. “Do you imagine the bal-shem
cannot cure at a distance as well as though he were
at the patient’s bedside? Lose no time.
God did not deliver Mendel out of the hands of the
soldiers to let him die in our house.”
One of the most fantastic notions
of Cabalistic teaching was that certain persons, possessing
a clue to the mysterious powers of nature, were enabled
to control its laws, to heal the sick, to compel even
the Almighty to do their behests. Such a man,
such a miracle worker, was called a bal-shem.
That a bal-shem should thrive
and grow fat is a matter of course, for consultations
were often paid for in gold. To the wonder-working
Rabbi travelled all those who had a petition to bring
to the Throne of God the old and decrepit
who desired to defraud the grave of a few miserable
years; the unfortunate who wished to improve his condition;
the oppressed who yearned for relief from a tyrannical
taskmaster; the father who prayed for a husband for
his fast aging daughter; the sick, the halt, the maim,
the malcontent, the egotist all sought the
aid, the mediation of the holy man. He refused
no one his assistance, declined no one’s proffered
gifts.
It was finally decided to send to
the bal-shem to effect Mendel’s cure.
But time was pressing, Mendel was growing visibly worse
and Tchernigof was a long way off!
Hirsch rose to go in search of a messenger.
“Whom will you send?” asked his wife,
accompanying him to the door.
“The beadle, Itzig Maier, of
course,” rang back Hirsch’s answer, as
he strode rapidly down the street.
Let us accompany him to Itzig Maier’s
house, situated in the poorest quarter of Kief.
In a narrow lane stood a low, dingy, wooden hut, whose
boards were rotting with age. The little windows
were covered for the most part with greased paper
in lieu of the panes that had years ago been destroyed,
and scarcely admitted a stray beam of sunlight into
the room. The door, which was partially sunken
into the earth, suggesting the entrance to a cave,
opened into the one room of the house, which served
at once as kitchen and dormitory. It was damp,
foul and unhealthy, scarcely a fit dwelling-place
for the emaciated cat, which sat lazily at the entrance.
The floor was innocent of boards or tiles, and was
wet after a shower and dry during a drought. The
walls were bare of plaster. It was a stronghold
of poverty. Misery had left her impress upon
everything within that wretched enclosure. Yet
here it was that Itzig Maier, his wife, and five children
lived and after a fashion thrived. In one respect
he was more fortunate than most of his neighbors;
his hut possessed the advantage of housing but one
family, whereas many places, not a whit more spacious
or commodious, furnished a dwelling to three or four.
The persécutions which limited the Jewish quarter
to certain defined boundaries, the intolerance which
prohibited the Jews from possessing or cultivating
land, or from acquiring any trade or profession, were
to blame for this wretchedness.
A brief review of the past career
of our new acquaintance, Itzig Maier, will give us
a picture of the unfortunate destiny of thousands of
Russian Jews.
Itzig had studied Talmud until he
had attained his eighteenth year. But lacking
originality he lapsed into a mere automaton. His
eighteenth year found him a sallow-visaged, slovenly
lad, ignorant of all else but the Holy Law. His
anxious and loving parents began to think seriously
of his future. Almost nineteen years of age and
not yet married! It was preposterous! A
schadchen (match-maker) was brought into requisition
and a wife obtained for the young man. What mattered
it that she was a mere child, unlettered and unfit
for the solemn duties of wife and mother? What
mattered it that the young people had never met before
and had no inclination for each other? “It
is not good for man to be alone,” said the parents,
and the prospective bride and bridegroom were simply
not consulted. The girl’s straggling curls
succumbed to the shears; a band of silk, the insignia
of married life, was placed over her brow, and the
fate of two inexperienced children was irrevocably
fixed; they were henceforth man and wife.
Both parents of Itzig Maier died shortly
after the nuptials and the young man inherited a small
sum of money, the meagre earnings of years, and the
miserable hut which had for generations served as the
family homestead. For a brief period the couple
lived carelessly and contentedly; but, alas! the little
store of wealth gradually decreased. Itzig’s
fingers, unskilled in manual labor, could not add to
it nor prevent its melting away. He knew nothing
but Law and Talmud and his chances for advancement
were meagre, indeed. After the last rouble had
been spent, Itzig sought refuge in the great synagogue,
where as beadle he executed any little duties for
which the services of a pious man were required sat
up with the sick, prayed for the dead, trimmed the
lamps and swept the floor of the House of Worship;
in return for which he thankfully accepted the gifts
of the charitably inclined. His wife, when she
was not occupied with the care of her rapidly growing
family, cheerfully assisted in swelling the family
fund by peddling vegetables and fruit from door to
door.
Oh, the misery of such an existence!
Slowly and drearily day followed day and time itself
moved with leaden soles. There were many such
families, many such hovels in Kief; for although thrift
and economy, prudence and good management are pre-eminently
Jewish qualities, yet they are not infrequently absent
and their place usurped by neglect with its attendant
misery.
In spite of privations, however, life
still possessed a charm for Itzig Maier. At times
the wedding of a wealthy Jew, or the funeral of some
eminent man, demanded his services and for a week or
more money would be plentiful and happiness reign
supreme.
Hirsch Bensef entered the hut and
found Jentele, Maier’s wife, perspiring over
the hearth which occupied one corner of the room.
She was preparing a meal of boiled potatoes.
A sick child was tossing restlessly in an improvised
cradle, which in order to save room was suspended
from a hook in the smoke-begrimed ceiling. Several
children were squalling in the lane before the house.
“Sholem alechem,”
said the woman, as she saw the stranger stoop and
enter the door-way, and wiping her hands upon her greasy
gown, she offered Hirsch a chair.
“Where is your husband?”
asked Hirsch, gasping for breath, for the heat and
the malodorous atmosphere were stifling.
“Where should he be but in the
synagogue?” said Jentele, as she went to rock
the cradle, for the child had begun to cry and fret
at the sight of the stranger.
“Is the child sick?” asked
Bensef, advancing to the cradle and observing the
poor half-starved creature struggling and whining for
relief.
“Yes, it is sick. God knows
whether it will recover. It is dying of hunger
and thirst and I have no money to buy it medicines
or nourishment.”
“Does your husband earn nothing?”
“Very little. There have
been no funerals and no weddings for several months.”
“Can you not earn anything?”
“How can I? I must cook for my little ones
and watch my ailing child.”
“Are your children of no service to you?”
“My oldest girl, Beile, is but
seven years old. She does all she can to help
me, but it is not much,” answered Jentele, irritably.
Hirsch sighed heavily and drawing
out his purse, he placed a gold coin in the woman’s
hand.
“Here, take this,” he
said, “and provide for the child.”
He thought of Mendel at home and tears almost blinded
him. “Carry the boy out into the air; this
atmosphere is enough to kill a healthy person.
Well, God be with you!” and Hirsch hurriedly
left the the house.
He found the man he was seeking at
the synagogue. Poverty and privation, hunger
and care, had undertaken the duties of time and had
converted this person into a decrepit ruin while yet
in the prime of life.
Without unnecessary delay, for great
was the need of haste, Hirsch unfolded his plans,
and Itzig, in consideration of a sum of money, consented
to undertake the journey at once. The money, destined
as a gift to the bal-shem, was securely strapped
about his waist, and arrangements were made with a
moujik, who was going part of the way, to carry
Itzig on his wagon.
“Get there as soon as possible,
and by all means before Shabbes!” were
Bensef’s parting words.
In the meantime not a little sympathy
was manifested for the unfortunate lad. Bensef’s
house was crowded during the entire day. Every
visitor brought a slight token of love a
cake, a cup of jelly, a leg of a chicken; but Mendel
could eat nothing and the good things remained untouched.
There was no lack of advice as to the boy’s treatment.
Everyone had a recipe or a drug to offer, all of which
Miriam wisely refused to administer. There was
at one time quite a serious dispute in the room adjoining
the sick-chamber. Hinka Kierson, a stout, red-faced
matron, asserted that cold applications were most efficacious
in fevers of this nature, while Chune Benefski, whose
son had had a similar attack, and who was therefore
qualified to speak upon the subject, insisted that
cold applications meant instant death, and that nothing
could relieve the boy but a hot bath. Miriam quieted
the disputants by promising to try both remedies.
To her credit be it said, she applied neither, but
pinned her entire faith upon the coming remedy of the
bal-shem.
Friday noon came but it brought no
improvement. He continued delirious and his mind
dwelt upon his recent trials, at one moment struggling
against unseen enemies and the next calling piteously
upon his brother Jacob.
Hirsch and Miriam could witness his
suffering no longer, but went to their own room and
gave free vent to the tears which would not be repressed.
“Oh, if the answer from the
Rabbi were but here,” sighed Miriam.
“Itzig will have just arrived
in Tchernigof,” said her husband, despondingly.
“We can expect no answer until Monday morning.”
“And must we sit helpless in
the meantime?” sobbed Miriam, through her tears.
The door opened and a woman living
in the neighborhood entered to inquire after the patient.
“See, Miriam,” she said,
“when I was feverish last year after my confinement,
a snakharka gave me this bark with which to
make a tea. I used a part of it and you remember
how quickly I recovered. Here is all I have left.
Try it on your boy; it can’t hurt him and with
God’s help it will cure him.”
Yes, Miriam remembered how ill her
neighbor had been and how rapid had been her convalescence.
She took the bark and examined it curiously, made
the tea and administered a portion without any visible
effect.
“Continue to give it to him
regularly until it is all gone,” said the neighbor,
and she went home to prepare for the Sabbath.
Miriam, too, had her house to put
in order and to prepare the table for the following
day; but for the first time the gold and silver utensils,
the snow-white linen the luxurious essentials
of the Sabbath table failed to give her
pleasure. What did all her wealth avail her if
Mendel must die! Her husband sat apathetically
at the boy’s bedside, watching his flushed face
and listening to his delirious raving. The end
seemed near. The boy asked for drink and Miriam
gave him more of the tea.
Five o’clock sounded from the
tower of a near-by church and Hirsch arose to dress
for the house of prayer. Shabbes must not be
neglected, happen what may. Suddenly there was
an unusual commotion in the narrow lane in which stood
Bensef’s house. The door was hastily thrown
open and in rushed Itzig, the messenger to Tchernigof,
followed by a dozen excited, gesticulating friends.
Bensef ran to meet them, but when
he saw his messenger already returned his countenance
fell.
“For God’s sake, what
is the matter? Why are you not in Tchernigof?”
he said.
“I was,” retorted Itzig,
“but I have come back. Here,” he continued,
opening a bag about his neck and carefully drawing
therefrom a small piece of parchment covered with
hieroglyphics, “put this under the boy’s
tongue and he will recover!”
“But what is this paper?” asked Hirsch,
suspiciously.
“It is from the bal-shem.
Don’t ask so many questions, but do as I tell
you! Put it under the boy’s tongue before
the Sabbath or it will be of no avail!”
Hirsch looked from Itzig to the ever-increasing
crowd that was peering in through the open door.
Then he gazed at the parchment. It was about
two inches square and covered with mystic signs which
none understood, but the power of which none doubted.
In the margin was written in Hebrew, “In the
name of the Lord Rabbi Eleazer.”
There was no time for idle curiosity.
Hirsch ran into the patient’s presence with
the precious talisman and placed it under the boy’s
tongue.
“There, my child,” he
whispered; “the bal-shem sends you this.
By to-morrow you will be cured.”
The boy, whose fever appeared already
broken, opened his eyes and, looking gratefully at
Hirsch, answered:
“Yes, dear uncle, I shall soon
be well,” and fell into a deep sleep.
Hirsch closed the door softly and
went out to his friends. The excitement was intense
and the crowd was steadily growing, for the news had
spread that Itzig Maier had been to Tchernigof and
back in less than two days.
“Tell us about it, Itzig,”
they clamored. “How is it possible that
you could do it?” But Itzig waved them back
and not until Hirsch Bensef came out from the sick
chamber did he deign to speak. Then his tongue
became loosened, and to the awe and amazement of his
listeners he related his wonderful adventures.
He told them that, having left the wagon half-way
to Tchernigof, he had walked the rest of the distance,
reaching his destination that very morning at eleven
o’clock. The holy man, being advised by
mysterious power of his expected arrival, awaited him
at the door and said: “Itzig, thou hast
come about a sick boy at Kief.” The bal-shem
then gave him a parchment already written, and told
him to return home at once and apply the remedy before
Shabbes, otherwise the spell would lose its
efficacy.
“Then,” continued the
messenger, “I said, ’Rabbi, this is Friday
noon; it takes almost a day and a half to reach Kief.
How can I get there by Shabbes?’ Then
he answered, ’Thinkest thou that I possess the
power to cure a dying man and not to send thee home
before the Sabbath? Begin thy journey at once
and on foot and thou shalt be in Kief before night.’
Then I gave him the present I had brought and started
out upon my homeward journey. I appeared to fly.
It seemed as though I was suspended in the air, and
trees, fields and villages passed me in rapid succession.
This continued until about a half hour ago, when I
suddenly found myself before Kief and at once hastened
here with the parchment.”
This incredible story produced different
effects upon the auditors present.
“It is wonderful,” said
one. “The bal-shem knows the mysteries
of God.”
“I don’t believe a word
of it,” shouted another; “such things are
impossible.”
“But we have proof of it before
us,” cried a third. “Itzig could not
have returned by natural means.”
Then a number of the men related similar
occurrences for which they could vouch, or which had
taken place in the experience of their parents, and
the gathering broke up into little groups, each gesticulating,
relating or explaining. The excitement was indescribable.
Bensef laid his hand upon Itzig’s
shoulder and led him aside.
“Look at me, Itzig,” he
commanded. “I want to know the truth.
Is what you have just related exactly true.”
“To be sure it is. If you
doubt it, go to the bal-shem and ask him yourself.”
“Do you swear by ”
Then checking himself, Hirsch muttered: “We
will see. If the boy recovers, I will believe
you.”
When Itzig arrived at the synagogue
that evening, he was the cynosure of all eyes, and
it is safe to say that there was not in Kief a Jewish
household in which the wonderful story was not repeated
and commented upon.
Mendel recovered with marvellous rapidity.
Whether his improvement was due to the Peruvian bark
which the kind-hearted neighbor had brought, or to
the power of the Cabalistic writing, or to the psychological
influence of faith in the bal-shem’s power,
it is not for us to decide, but certain it is that
Rabbi Eleazer received full credit for the cure and
his already great reputation spread through Russia.
The fact that Itzig, whose poverty
had been notorious, now occasionally indulged in expenditures
requiring the outlay of considerable money, caused
a rumor to spread that the worthy messenger had gone
no further than the village of Navrack, where he himself
prepared the parchment and then returned with the
wonderful story of his trip through the air and with
his fortune augmented to the extent of Bensef’s
present to the Rabbi. Envious people were not
wanting who gave ear to this unkind rumor and even
helped to spread it. But the fact that Mendel
had been snatched from the jaws of death was sufficient
vindication for Itzig, who for a long time enjoyed
great honors at Kief.