A long time ago there was an old priest
who lived in the temple of Morinji in the province
of Hitachi. He cooked his own rice, boiled his
own tea, swept his own floor and lived frugally as
an honest priest should do.
One day he was sitting near the square
fire-place in the middle of the floor. A rope
and chain to hold the pot and kettle hung down from
the covered hole in the ceiling which did duty as
a chimney. A pair of brass tongs was stuck in
the ashes and the fire blazed merrily. At the
side of the fire-place, on the floor, was a tray filled
with tiny tea-cups, a pewter tea-caddy, a bamboo tea-stirrer,
and a little dipper. The priest having finished
sweeping the ashes off the edges of the hearth with
a little whisk of hawk’s feathers, was just
about to put on the tea when “suzz,” “suzz,”
sang the tea-kettle spout; and then “pattari” “pattari”
said the lid, as it flapped up and down, and the kettle
swung backwards and forwards.
“What does this mean?”
said the old bonze. “Naru hodo,”
said he, with a start as the spout of the kettle turned
into a badger’s nose with its big whiskers,
while from the other side sprouted out a long bushy
tail.
“Yohodo medzurashi,”
shouted the priest dropping the tea-caddy and spilling
the green tea all over the matting as four hairy legs
appeared under the kettle, and the strange compound,
half badger and half kettle, jumped off the fire,
and began running around the room. To the priest’s
horror it leaped on a shelf, puffed out its belly and
began to beat a tune with its fore-paws as if it were
a drum. The old bonze’s pupils, hearing
the racket rushed in, and after a lively chase, upsetting
piles of books and breaking some of the tea-cups,
secured the badger, and squeezed him in a keg used
for storing the pickled radishes called daikon,
(or Japanese sauer-kraut.) They fastened down
the lid with a heavy stone. They were sure that
the strong odor of the radishes would kill the beast,
for no man could possibly survive such a smell, and
it was not likely a badger could.
The next morning the tinker of the
village called in and the priest told him about his
strange visitor. Wishing to show him the animal,
he cautiously lifted the lid of the cask, lest the
badger, might after all, be still alive, in spite
of the stench of the sour mess, when lo! there was
nothing but the old iron tea-kettle. Fearing that
the utensil might play the same prank again, the priest
was glad to sell it to the tinker who bought the kettle
for a few iron cash. He carried it to his junk
shop, though he thought it felt unusually heavy.
The tinker went to bed as usual that
night with his andón, or paper shaded lamp,
just back of his head. About midnight, hearing
a strange noise like the flapping up and down of an
iron pot-lid, he sat up in bed, rubbed his eyes, and
there was the iron pot covered with fur and sprouting
out legs. In short, it was turning into a hairy
beast. Going over to the recess and taking a
fan from the rack, the badger climbed up on the frame
of the lamp, and began to dance on its one hind leg,
waving the fan with its fore-paw. It played many
other tricks, until the man started up, and then the
badger turned into a tea-kettle again.
“I declare,” said the
tinker as he woke up next morning, and talked the
matter over with his wife. “I’ll just
‘raise a mountain’” (earn my fortune)
on this kettle. It certainly is a very highly
accomplished tea-kettle I’ll call it the Bumbuku
Chagama (The Tea-Kettle accomplished in literature
and military art) and exhibit it to the public.
So the tinker hired a professional
show-man for his business agent, and built a little
theatre and stage. Then he gave an order to a
friend of his, an artist, to paint scenery, with Fuji
yama and cranes flying in the air, and a crimson sun
shining through the bamboo, and a red moon rising
over the waves, and golden clouds and tortoises, and
the Sumiyoshi couple, and the grasshopper’s
picnic, and the Procession of Lord Long-legs, and
such like. Then he stretched a tight rope of rice-straw
across the stage, and the handbills being stuck up
in all the barber shops in town, and wooden tickets
branded with “Accomplished and Lucky Tea-Kettle
Performance, Admit one,” the show
was opened. The house was full and the people
came in parties bringing their tea-pots full of tea
and picnic boxes full of rice and eggs, and dumplings,
made of millet meal, sugared roast-pea cakes, and
other refreshments; because they came to stay all
day. Mothers brought their babies with them for
the children enjoyed it most of all.
Then the tinker, dressed up in his
wide ceremonial clothes, with a big fan in his hand,
came out on the platform, made his bow and set the
wonderful tea-kettle on the stage. Then at a wave
of his fan, the kettle ran around on four legs, half
badger and half iron, clanking its lid and wagging
its tail. Next it turned into a badger, swelled
out its body and beat a tune on it like a drum.
It danced a jig on the tight rope, and walked the
slack rope, holding a fan, or an umbrella in his paw,
stood on his head, and finally at a flourish of his
master’s fan became a cold and rusty tea-kettle
again. The audience were wild with delight, and
as the fame of the wonderful tea-kettle spread, many
people came from great distances.
Year after year the tinker exhibited
the wonder until he grew immensely rich. Then
he retired from the show business, and out of gratitude
took the old kettle to the temple again and deposited
it there as a precious relic. It was then named
Bumbuku Dai Mio Jin (The Great Illustrious, Accomplished
in Literature and the Military Art).