In the Khedivial Library of Cairo,
among the Papyri of the Scribe of Amen-Ra and the
beautifully illuminated copies of the Koran, the modern
Arabic Manuscript which forms the subject of this Book,
was found. The present Editor was attracted to
it by the dedication and the rough drawings on the
cover; which, indeed, are as curious, if not as mystical,
as ancient Egyptian symbols. One of these is supposed
to represent a New York Skyscraper in the shape of
a Pyramid, the other is a dancing group under which
is written: “The Stockbrokers and the Dervishes.”
And around these symbols, in Arabic circlewise, these
words: “ And this is my Book, the
Book of Khalid, which I dedicate to my Brother Man,
my Mother Nature, and my Maker God. ”
Needless to say we asked at once the
Custodian of the Library to give us access to this
Book of Khalid, and after examining it, we hired an
amanuensis to make a copy for us. Which copy we
subsequently used as the warp of our material; the
woof we shall speak of in the following chapter.
No, there is nothing in this Work which we can call
ours, except it be the Loom. But the weaving,
we assure the Reader, was a mortal process; for the
material is of such a mixture that here and there
the raw silk of Syria is often spun with the cotton
and wool of America. In other words, the Author
dips his antique pen in a modern inkstand, and when
the ink runs thick, he mixes it with a slabbering
of slang. But we started to write an Introduction,
not a Criticism. And lest we end by writing neither,
we give here what is more to the point than anything
we can say: namely, Al-Fatihah, or the Opening
Word of Khalid himself.
With supreme indifference to the classic
Arabic proem, he begins by saying that his Book is
neither a Memoir nor an Autobiography, neither a Journal
nor a Confession.
“ Orientals ,” says
he, “seldom adventure into that region of fancy
and fabrication so alluring to European and American
writers; for, like the eyes of hurís , our vanity
is soft and demure. This then is a book of travels
in an impalpable country, an enchanted country, from
which we have all risen, and towards which we are
still rising. It is, as it were, the chart and
history of one little kingdom of the Soul, the
Soul of a philosopher, poet and criminal. I am
all three, I swear, for I have lived both the wild
and the social life. And I have thirsted in the
desert, and I have thirsted in the city: the springs
of the former were dry; the water in the latter was
frozen in the pipes. That is why, to save my
life, I had to be an incendiary at times, and at others
a footpad. And whether on the streets of knowledge,
or in the open courts of love, or in the parks of
freedom, or in the cellars and garrets of thought
and devotion, the only saki that would give
me a drink without the asking was he who called himself
Patience....
“And so, the Book of Khalid
was written. It is the only one I wrote in this
world, having made, as I said, a brief sojourn in its
civilised parts. I leave it now where I wrote
it, and I hope to write other books in other worlds.
Now understand, Allah keep and guide thee, I do not
leave it here merely as a certificate of birth or death.
I do not raise it up as an epitaph, a trade-sign,
or any other emblem of vainglory or lucre; but truly
as a propylon through which my race and those above
and below my race, are invited to pass to that higher
Temple of mind and spirit. For we are all tourists,
in a certain sense, and this world is the most ancient
of monuments. We go through life as those pugreed-solar-hatted-Europeans
go through Egypt. We are pestered and plagued
with guides and dragománs of every rank and shade; social
and political guides, moral and religious dragománs :
a Tolstoy here, an Ibsen there, a Spencer above, a
Nietzche below. And there thou art left in perpetual
confusion and despair. Where wilt thou go?
Whom wilt thou follow?
“Or wilt thou tarry to see the
work of redemption accomplished? For Society
must be redeemed, and many are the redeemers.
The Cross, however, is out of fashion, and so is the
Dona Dulcinea motive. Howbeit, what an array
of Masters and Knights have we, and what a variety!
The work can be done, and speedily, if we could but
choose. Wagner can do it with music; Bakunin,
with dynamite; Karl Marx, with the levelling rod;
Haeckel, with an injection of protoplasmic logic;
the Pope, with a pinch of salt and chrism; and the
Packer-Kings of America, with pork and beef.
What wilt thou have? Whom wilt thou employ?
Many are the applicants, many are the guides.
But if they are all going the way of Juhannam, the
Beef-packer I would choose. For verily, a gobbet
of beef on the way were better than canned protoplasmic
logic or bottled salt and chrism....
“No; travel not on a Cook’s
ticket; avoid the guides. Take up thy staff and
foot it slowly and leisurely; tarry wherever thy heart
would tarry. There is no need of hurrying, O my
Brother, whether eternal Juhannam or eternal Jannat
await us yonder. Come; if thou hast not a staff,
I have two. And what I have in my Scrip I will
share with thee. But turn thy back to the guides;
for verily we see more of them than of the ruins and
monuments. Verily, we get more of the Dragománs
than of the Show. Why then continue to move and
remove at their command? Take thy guidebook
in hand and I will tell thee what is in it.
“No; the time will come, I tell
thee, when every one will be his own guide and dragoman.
The time will come when it will not be necessary to
write books for others, or to legislate for others,
or to make religions for others: the time will
come when every one will write his own Book in the
Life he lives, and that Book will be his code and his
creed; that Life-Book will be the palace
and cathedral of his Soul in all the Worlds.”