The Mowers — Deep Welsh — Extensive
View — Old Celtic Hatred — Fish
Preserving — Smollet’s Morgan.
Next morning I set out to ascend Dinas
Bran, a number of children, almost entirely girls,
followed me. I asked them why they came after
me. “In the hope that you will give us
something,” said one in very good English.
I told them that I should give them nothing, but they
still followed me. A little way up the hill I
saw some men cutting hay. I made an observation
to one of them respecting the fineness of the weather;
he answered civilly, and rested on his scythe, whilst
the others pursued their work. I asked him whether
he was a farming man; he told me that he was not;
that he generally worked at the flannel manufactory,
but that for some days past he had not been employed
there, work being slack, and had on that account joined
the mowers in order to earn a few shillings.
I asked him how it was he knew how to handle a scythe,
not being bred up a farming man; he smiled, and said
that, somehow or other, he had learnt to do so.
“You speak very good English,”
said I, “have you much Welsh?”
“Plenty,” said he; “I am a real
Welshman.”
“Can you read Welsh?” said I.
“Oh, yes!” he replied.
“What books have you read?” said I.
“I have read the Bible, sir, and one or two
other books.”
“Did you ever read the Bardd Cwsg?” said
I.
He looked at me with some surprise.
“No,” said he, after a moment or two,
“I have never read it. I have seen it,
but it was far too deep Welsh for me.”
“I have read it,” said I.
“Are you a Welshman?” said he.
“No,” said I; “I am an Englishman.”
“And how is it,” said
he, “that you can read Welsh without being a
Welshman?”
“I learned to do so,”
said I, “even as you learned to mow, without
being bred up to farming work.”
“Ah!” said he, “but
it is easier to learn to mow than to read the Bardd
Cwsg.”
“I don’t think that,”
said I; “I have taken up a scythe a hundred times
but I cannot mow.”
“Will your honour take mine now, and try again?”
said he.
“No,” said I, “for
if I take your scythe in hand I must give you a shilling,
you know, by mowers’ law.”
He gave a broad grin, and I proceeded
up the hill. When he rejoined his companions
he said something to them in Welsh, at which they all
laughed. I reached the top of the hill, the children
still attending me.
The view over the vale is very beautiful;
but on no side, except in the direction of the west,
is it very extensive; Dinas Bran being on all other
sides overtopped by other hills: in that direction,
indeed, the view is extensive enough, reaching on
a fine day even to the Wyddfa or peak of Snowdon,
a distance of sixty miles, at least as some say, who
perhaps ought to add to very good eyes, which mine
are not. The day that I made my first ascent
of Dinas Bran was very clear, but I do not think I
saw the Wyddfa then from the top of Dinas Bran.
It is true I might see it without knowing it, being
utterly unacquainted with it, except by name; but
I repeat I do not think I saw it, and I am quite sure
that I did not see it from the top of Dinas Bran on
a subsequent ascent, on a day equally clear, when
if I had seen the Wyddfa I must have recognised it,
having been at its top. As I stood gazing around,
the children danced about upon the grass, and sang
a song. The song was English. I descended
the hill; they followed me to its foot, and then left
me. The children of the lower class of Llangollen
are great pests to visitors. The best way to
get rid of them is to give them nothing: I followed
that plan, and was not long troubled with them.
Arrived at the foot of the hill, I
walked along the bank of the canal to the west.
Presently I came to a barge lying by the bank; the
boatman was in it. I entered into conversation
with him. He told me that the canal and its
branches extended over a great part of England.
That the boats carried slates — that he
had frequently gone as far as Paddington by the canal — that
he was generally three weeks on the journey — that
the boatmen and their families lived in the little
cabins aft — that the boatmen were all Welsh — that
they could read English, but little or no Welsh — that
English was a much more easy language to read than
Welsh — that they passed by many towns, among
others Northampton, and that he liked no place so
much as Llangollen. I proceeded till I came to
a place where some people were putting huge slates
into a canal boat. It was near a bridge which
crossed the Dee, which was on the left. I stopped
and entered into conversation with one, who appeared
to be the principal man. He told me amongst other
things that he was a blacksmith from the neighbourhood
of Rhiwabon, and that the flags were intended for the
flooring of his premises. In the boat was an
old bareheaded, bare-armed fellow, who presently joined
in the conversation in very broken English. He
told me that his name was Joseph Hughes, and that he
was a real Welshman and was proud of being so; he
expressed a great dislike for the English, who he
said were in the habit of making fun of him and ridiculing
his language; he said that all the fools that he had
known were Englishmen. I told him that all Englishmen
were not fools; “but the greater part are,”
said he. “Look how they work,” said
I. “Yes,” said he, “some of
them are good at breaking stones for the road, but
not more than one in a hundred.” “There
seems to be something of the old Celtic hatred to
the Saxon in this old fellow,” said I to myself,
as I walked away.
I proceeded till I came to the head
of the canal, where the navigation first commences.
It is close to a weir over which the Dee falls.
Here there is a little floodgate, through which water
rushes from an oblong pond or reservoir, fed by water
from a corner of the upper part of the weir.
On the left, or south-west side, is a mound of earth
fenced with stones which is the commencement of the
bank of the canal. The pond or reservoir above
the floodgate is separated from the weir by a stone
wall on the left, or south-west side. This pond
has two floodgates, the one already mentioned, which
opens into the canal, and another, on the other side
of the stone mound, opening to the lower part of the
weir. Whenever, as a man told me who was standing
near, it is necessary to lay the bed of the canal
dry, in the immediate neighbourhood for the purpose
of making repairs, the floodgate to the canal is closed,
and the one to the lower part of the weir is opened,
and then the water from the pond flows into the Dee,
whilst a sluice, near the first lock, lets out the
water of the canal into the river. The head of
the canal is situated in a very beautiful spot.
To the left or south is a lofty hill covered with
wood. To the right is a beautiful slope or lawn
on the top of which is a pretty villa, to which you
can get by a little wooden bridge over the floodgate
of the canal, and indeed forming part of it.
Few things are so beautiful in their origin as this
canal, which, be it known, with its locks and its
aqueducts, the grandest of which last is the stupendous
erection near Stockport, which by-the-bye filled my
mind when a boy with wonder, constitutes the grand
work of England, and yields to nothing in the world
of the kind, with the exception of the great canal
of China.
Retracing my steps some way I got
upon the river’s bank and then again proceeded
in the direction of the west. I soon came to
a cottage nearly opposite a bridge, which led over
the river, not the bridge which I have already mentioned,
but one much smaller, and considerably higher up the
valley. The cottage had several dusky outbuildings
attached to it, and a paling before it. Leaning
over the paling in his shirt-sleeves was a dark-faced,
short, thickset man, who saluted me in English.
I returned his salutation, stopped, and was soon
in conversation with him. I praised the beauty
of the river and its banks: he said that both
were beautiful and delightful in summer, but not at
all in winter, for then the trees and bushes on the
banks were stripped of their leaves, and the river
was a frightful torrent. He asked me if I had
been to see the place called the Robber’s Leap,
as strangers generally went to see it. I inquired
where it was.
“Yonder,” said he, pointing
to some distance down the river.
“Why is it called the Robber’s Leap?”
said I.
“It is called the Robber’s
Leap, or Llam y Lleidyr,” said he, “because
a thief pursued by justice once leaped across the
river there and escaped. It was an awful leap,
and he well deserved to escape after taking it.”
I told him that I should go and look at it on some
future opportunity, and then asked if there were many
fish in the river. He said there were plenty
of salmon and trout, and that owing to the river being
tolerably high, a good many had been caught during
the last few days. I asked him who enjoyed the
right of fishing in the river. He said that in
these parts the fishing belonged to two or three proprietors,
who either preserved the fishing for themselves, as
they best could by means of keepers, or let it out
to other people; and that many individuals came not
only from England, but from France and Germany and
even Russia for the purpose of fishing, and that the
keepers of the proprietors from whom they purchased
permission to fish, went with them, to show them the
best places, and to teach them how to fish.
He added that there was a report that the river would
shortly be rhydd or free and open to any one.
I said that it would be a bad thing to fling the
river open, as in that event the fish would be killed
at all times and seasons, and eventually all destroyed.
He replied that he questioned whether more fish would
be taken then than now, and that I must not imagine
that the fish were much protected by what was called
preserving; that the people to whom the lands in the
neighbourhood belonged, and those who paid for fishing
did not catch a hundredth part of the fish which were
caught in the river: that the proprietors went
with their keepers, and perhaps caught two or three
stone of fish, or that strangers went with the keepers,
whom they paid for teaching them how to fish, and
perhaps caught half-a-dozen fish, and that shortly
after the keepers would return and catch on their own
account sixty stone of fish from the very spot where
the proprietors or strangers had great difficulty
in catching two or three stone or the half-dozen fish,
or the poachers would go and catch a yet greater quantity.
He added that gentry did not understand how to catch
fish, and that to attempt to preserve was nonsense.
I told him that if the river was flung open everybody
would fish; he said that I was much mistaken, that
hundreds who were now poachers, would then keep at
home, mind their proper trades, and never use line
or spear; that folks always longed to do what they
were forbidden, and that Shimei would never have crossed
the brook provided he had not been told he should
be hanged if he did. That he himself had permission
to fish in the river whenever he pleased, but never
availed himself of it, though in his young time, when
he had no leave, he had been an arrant poacher.
The manners and way of speaking of
this old personage put me very much in mind of those
of Morgan, described by Smollett in his immortal novel
of “Roderick Random.” I had more
discourse with him: I asked him in what line
of business he was, he told me that he sold coals.
From his complexion, and the hue of his shirt, I
had already concluded that he was in some grimy trade.
I then inquired of what religion he was, and received
for answer that he was a Baptist. I thought that
both himself and part of his apparel would look all
the better for a good immersion. We talked of
the war then raging — he said it was between
the false prophet and the Dragon. I asked him
who the Dragon was — he said the Turk.
I told him that the Pope was far worse than either
the Turk or the Russian, that his religion was the
vilest idolatry, and that he would let no one alone.
That it was the Pope who drove his fellow religionists
the Anabaptists out of the Netherlands. He asked
me how long ago that was. Between two and three
hundred years I replied. He asked me the meaning
of the word Anabaptist; I told him; whereupon he expressed
great admiration for my understanding, and said that
he hoped he should see me again.
I inquired of him to what place the
bridge led; he told me that if I passed over it, and
ascended a high bank beyond, I should find myself on
the road from Llangollen to Corwen and that if I wanted
to go to Llangollen I must turn to the left.
I thanked him, and passing over the bridge, and ascending
the bank, found myself upon a broad road. I turned
to the left, and walking briskly in about half an hour
reached our cottage in the northern suburb, where
I found my family and dinner awaiting me.